diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Maks Lyashuk <[email protected]>, 2015 +# Max Lyashuk <[email protected]>, 2015 # Микола Ткач <[email protected]>, 2013 # Oleh <[email protected]>, 2015 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 18:13+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Оберіть команду" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 msgid "Add Startup Program" -msgstr "Додати програму, що запускається на початку" +msgstr "Додати проґраму, що запускається на початку" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:202 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Змінити програму" +msgstr "Змінити проґраму" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 msgid "The startup command cannot be empty" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Піктограма" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:575 msgid "Program" -msgstr "Програма" +msgstr "Проґрама" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:783 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Параметри програм, що запускаються" +msgstr "Параметри проґрам, що запускаються" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Опис відсутній" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:557 msgid "Version of this application" -msgstr "Версія цієї програми" +msgstr "Версія цієї проґрами" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Час сеансу завершився" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Якщо увімкнено діалог виходу, це встановлює час очікування у секундах, перед автоматичним виходом. При значенні рівному 0 автоматичний вихід з сеансу вимкнуто. " +msgstr "Якщо увімкнено діялоґ виходу, це встановлює час очікування у секундах, перед автоматичним виходом. При значенні рівному 0 автоматичний вихід з сеансу вимкнуто. " #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Типовий сеанс" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Список програм, які є частиною типового сеансу." +msgstr "Перелік проґрам, які є частиною типового сеансу." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Required session components" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Контролюйте запуск компонентів сумісн� #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "Перевірте які компоненти сумісності будуть запускатись" +msgstr "Перевірте які компоненти сумісності будуть запускатися" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Віконний менеджер" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Менеджер вікон - це програма, яка малює заголовок та оформлення вікна, та дозволяє переміщувати вікна та змінювати їх розмір." +msgstr "Менеджер вікон - це проґрама, яка малює заголовок та оформлення вікна, та дозволяє переміщувати вікна і змінювати їх розмір." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Panel" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Панель" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Панель надає смугу згори та знизу екрану, що містять меню, список вікон, значки стану, годинник та т.і." +msgstr "Панель надає смугу згори та знизу екрану, що містять меню, перелік вікон, піктограми стану, годинник тощо." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -188,37 +188,37 @@ msgstr "Це - сеанс входу у MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "<b>Деякі програми досі працюють:</b>" +msgstr "<b>Деякі проґрами досі працюють:</b>" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Очікування завершення роботи програми. Переривання роботи програми може привести до втрати ваших даних." +msgstr "Очікування завершення роботи проґрами. Переривання роботи проґрами може призвести до втрати ваших даних." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "Програми, що запускаються" +msgstr "Проґрами, що запускаються" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Оберіть програми, що запускаються при вході у сеанс" +msgstr "Оберіть проґрами, що запускаються при вході у сеанс" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Додаткові по_чаткові програми для запуску:" +msgstr "Додаткові по_чаткові проґрами для запуску:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Startup Programs" -msgstr "Початкові програми" +msgstr "Початкові проґрами" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Автоматично запам'ятовувати запущені програми при завершенні" +msgstr "_Автоматично запам'ятовувати запущені проґрами при завершенні" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "_Запам'ятати запущені програми" +msgstr "_Запам'ятати запущені проґрами" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Запускється «%s»" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програма не приймає документи, вказані у командному рядку" +msgstr "Проґрама не приймає документи, вказані у командному рядку" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format @@ -314,21 +314,21 @@ msgstr "Невідомо" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" -msgstr "Програма досі працює:" +msgstr "Проґрама досі працює:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "Деякі програми досі працюють:" +msgstr "Деякі проґрами досі працюють:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Очікування завершення роботи програм. Переривання цих програм може привести до втрати вашої роботи." +msgstr "Очікування завершення роботи проґрам. Переривання цих проґрам може призвести до втрати вашої роботи." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" -msgstr "Перемикнути користувача попри все" +msgstr "Перемикнути користувача попри усе" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 msgid "Log Out Anyway" @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Все одно вийти з системи" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" -msgstr "Призупинити систему попри все" +msgstr "Призупинити систему попри усе" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "Перевести у режим сну попри все" +msgstr "Перевести у режим сну попри усе" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Все одно вимкнути" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" -msgstr "Перезавантажити попри все" +msgstr "Перезавантажити попри усе" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Не відповідає" #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:567 msgid "Remembered Application" -msgstr "Запам’ятовані програми" +msgstr "Запам’ятовані проґрами" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1205 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Ця програма блокує вихід з системи." +msgstr "Ця проґрама блокує вихід з системи." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Увімкнути налагоджувальний код" #: ../mate-session/main.c:556 msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми" +msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем проґрами" #: ../mate-session/main.c:577 msgid " - the MATE session manager" @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Завершити сеанс, ігноруючи будь-які стр #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Show logout dialog" -msgstr "Показати діалог завершення сеансу" +msgstr "Показати діялоґ завершення сеансу" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "Показати діалог вимикання" +msgstr "Показати діялоґ вимикання" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "Використовувати діалогові вікна для помилок" +msgstr "Використовувати діялоґові вікна для помилок" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:71 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Не вдається з'єднатися з менеджером сеа #: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами" +msgstr "Проґраму запущено з несумісними параметрами" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:114 #, c-format @@ -520,13 +520,13 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [ОПЦІЯ...] КОМАНДА\n\nВиконати КОМАНДУ в той самий час інгібуючи деякі функції сеансу.\n\n -h, --help Показати довідку\n --version Показати версію проґрами\n --app-id ID ID додатку для використання\n при інгібуванні (опційно)\n --reason REASON Причина для інгібування (опційно)\n --inhibit ARG Речі для інгібування, розділений двокрапкою список:\n вихід, перемикач користувачів, призупинка, режим очікування, автомонтування\n\nIf no --inhibit опція не вказана, означає бездіяльність.\n" +msgstr "%s [ОПЦІЯ...] КОМАНДА\n\nВиконати КОМАНДУ в той самий час інгібуючи деякі функції сеансу.\n\n -h, --help Показати довідку\n --version Показати версію проґрами\n --app-id ID ID додатку для використання\n при інгібуванні (опційно)\n --reason REASON Причина для інгібування (опційно)\n --inhibit ARG Речі для інгібування, розділений двокрапкою перелік:\n вихід, перемикач користувачів, призупинка, режим очікування, автомонтування\n\nIf no --inhibit опція не вказана, означає бездіяльність.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:168 ../tools/mate-session-inhibit.c:178 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:188 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s вимагає аргументу\n" +msgstr "%s потребує аргументу\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:224 #, c-format |