diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:10+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Час сеансу завершився" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Якщо увімкнено діялоґ виходу, це встановлює час очікування у секундах, перед автоматичним виходом. При значенні рівному 0 автоматичний вихід з сеансу вимкнуто. " +msgstr "Якщо увімкнено діялоґ виходу, це встановлює час очікування у секундах, перед автоматичним виходом. При значенні, що дорівнює 0 автоматичний вихід з сеансу вимкнуто. " #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -137,26 +137,26 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Перелік компонентів, які потрібно запустити як частину цього сеансу. (Кожен елемент відповідає ключу у піддереві «/org/mate/desktop/session/required_components»). Додаток «Параметри додатків що запускаються», як правило, не дозволяє користувачу вилучати з сеансу потрібні компоненти, і менеджер сеансів автоматично додасть потрібні компоненти, якщо вони були вилучені." +msgstr "Перелік компонентів, які потрібно запустити як частину цього сеансу. (Кожен елемент відповідає ключу у піддереві «/org/mate/desktop/session/required_components»). Додаток «Параметри додатків що запускаються», як правило, не дозволяє користувачу вилучати з сеансу потрібні компоненти, і керівник сеансів автоматично додасть потрібні компоненти, якщо вони були вилучені." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "Контролюйте запуск компонентів сумісності gnome" +msgstr "Контролюйте запуск компонентів сумісности gnome" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "Перевірте які компоненти сумісності будуть запускатися" +msgstr "Перевірте які компоненти сумісности будуть запускатися" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" -msgstr "Віконний менеджер" +msgstr "Керування вікнами" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Менеджер вікон - це проґрама, яка малює заголовок та оформлення вікна, та дозволяє переміщувати вікна і змінювати їх розмір." +msgstr "Керівник вікнами - це проґрама, яка малює заголовок та оздоблення вікна і дозволяє пересувати вікна й змінювати їх розмір." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "Панель надає смугу згори та знизу екран #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "Файловий менеджер" +msgstr "Керування файлами" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Менеджер файлів надає піктограми стільниці та дозволяє працювати із збереженими файлами." +msgstr "Керівник файлами надає піктограми стільниці та дозволяє працювати із збереженими файлами." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Док" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "Док надає закріплювану область, схожу на панель, для запуску та перемикання між додатками." +msgstr "Док надає закріплювану ділянку, схожу на панель, для запуску та перемикання між додатками." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "<b>Деякі проґрами досі працюють:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Очікування завершення роботи проґрами. Переривання роботи проґрами може призвести до втрати ваших даних." +msgstr "Очікування завершення роботи проґрами. Переривання роботи проґрами може призвести до втрати Ваших даних." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "Проґрами, що запускаються" +msgstr "Стартуючі проґрами" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Не є елементом, що запускається" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів" +msgstr "Вимкнути з'єднання з керівником сеансами" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Вказати файл, що містить збережену конфігурацію" +msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Деякі проґрами досі працюють:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Очікування завершення роботи проґрам. Переривання цих проґрам може призвести до втрати вашої роботи." +msgstr "Очікування завершення роботи проґрам. Переривання цих проґрам може призвести до втрати Вашої роботи." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:941 msgid "Switch User Anyway" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Перемикнути користувача попри усе" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:944 msgid "Log Out Anyway" -msgstr "Все одно вийти з системи" +msgstr "Усе одно вийти з системи" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:947 msgid "Suspend Anyway" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Перевести у режим сну попри усе" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:953 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "Все одно вимкнути" +msgstr "Усе одно вимкнути" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:956 msgid "Reboot Anyway" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ця проґрама блокує вихід з системи." msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "Відхиляються нові клієнти, тому що система знаходиться у стані вимикання.\n" +msgstr "Відхиляються нові клієнти, бо система знаходиться у стані вимикання.\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Перевизначити стандартні каталоги авт� #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Увімкнути налагоджувальний код" +msgstr "Увімкнути зневаджувальний код" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Завершити сеанс" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Завершити сеанс, ігноруючи будь-які стримування" +msgstr "Завершити сеанс, нехтуючи будь-які стримування" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Знищити сеанс" #: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" -msgstr "Не вимагати підтвердження" +msgstr "Не вимагати схвалення" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Не вдається з'єднатися з менеджером сеансів" +msgstr "Не вдається з'єднатися з керівником сеансами" #: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" |