1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2018
# Ḷḷumex03, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Comandu seleición"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "second"
msgstr ""
#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
msgid "_Cancel"
msgstr "_Encaboxar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Amestar Programa d'Arranque"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "_Amestar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Remanar Programa d'Arranque"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comandu d'arranque nun puede tar vacíu"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comandu d'arranque nun ye válidu"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitáu"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
#: capplet/gsp-app.c:284
msgid "No name"
msgstr "Ensin nome"
#: capplet/gsp-app.c:290
msgid "No description"
msgstr "Ensin descrición"
#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión d'esta aplicación"
#: capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nun pudo amosase la documentación d'ayuda"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Guardar sesiones"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Diálogu de salida"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una "
"sesión."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "Sesión por defeutu"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "componentes de sesión requeríos"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "Alministrador de ventanes"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les "
"llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de "
"les ventanes."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla"
" y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, "
"etc."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "Remanador de ficheros"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete "
"interaccionar colos tos ficheros guardaos."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""
#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Esta sesión conéuta-y a MATE"
#: data/mate.desktop.in:8
msgid "Type=Application"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr ""
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Tovía tán executándose dalgunos programes:</b>"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr ""
#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
msgid "mate-session-properties"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr ""
#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'entamu adicionales:"
#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr "_Desaniciar"
#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr ""
#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programes d'Entamu"
#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la "
"sesión"
#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución"
#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr ""
#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Com_entariu"
#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mandu:"
#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retrasu:"
#: egg/eggdesktopfile.c:152
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
#: egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida"
#: egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
#: egg/eggdesktopfile.c:1097
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
#: egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
#: egg/eggdesktopfile.c:1363
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
#: egg/eggdesktopfile.c:1384
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
#: egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones"
#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión"
#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:"
#: egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nun s'atopó l'iconu '%s'"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Tovía hai un programa executándose:"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Tovía hai dalgunos programes executándose:"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer "
"que pierdas datos."
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trocar usuariu de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reaniciar de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Candar pantalla"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "Camudar d'U_suariu"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "_Desconeutar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "I_vernar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaniciar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
msgid "Not responding"
msgstr "Nun respuende"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nun se pudo crear el socket d'escucha ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:355
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los direutorios d'aniciu automáticu estándar"
#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar códigu de depuración"
#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nun cargar les aplicaciones especificaes pol usuariu"
#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""
#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - el remanador de sesiones de MATE"
#: tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Finar la sesión"
#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Finar la sesión, inorando cualesquier inhibidor esistente"
#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Amosar el diálogu de finalización de sesión"
#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Amosar el diálogu d'apagáu"
#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Emplegar cuadros de diálogu pa los errores"
#. deprecated options
#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Establecer el nome de sesión actual"
#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Matar sesión"
#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nun requerir confirmación"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nun pudo coneutase al alministrador de sesiones"
#: tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa llamáu con opciones conflictives"
#: tools/mate-session-inhibit.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
#: tools/mate-session-inhibit.c:189
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#: tools/mate-session-inhibit.c:225
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr ""
|