diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:39:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-08-06 08:39:49 +0200 |
commit | 2a9f54fac37b45c4a0e0e0b76127d3d93087f454 (patch) | |
tree | 1b29231845b8fd9105ac8d59cf17517b665217d9 | |
parent | 8b5c440e65845a58b88dd3f138864dfe1eba94ce (diff) | |
download | mate-settings-daemon-2a9f54fac37b45c4a0e0e0b76127d3d93087f454.tar.bz2 mate-settings-daemon-2a9f54fac37b45c4a0e0e0b76127d3d93087f454.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 169 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3375 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 1191 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 42 |
18 files changed, 2545 insertions, 2904 deletions
@@ -81,6 +81,7 @@ te th tr uk +ur vi wa xh @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# David Šauer <[email protected]>, 1999. -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. -# Jiří Lebl <[email protected]>, 2002. -# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006. -# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003. -# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2012. -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006. +# David Šauer <[email protected]>, 1999 +# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007 +# Jiří Lebl <[email protected]>, 2002 +# segfault <[email protected]>, 2013 +# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006 +# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003 +# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006 +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2012-2013 +# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 +# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Ondřej Kolín <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,13 +167,13 @@ msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí klávesnice na obrazovce." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "Akce při odebrání smartcard" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" +msgstr "Nastavte na jedno z: \"none\", \"lock_screen\", nebo \"force_logout\". Akce bude provedena, když smartcard použita k přihlášení je odebrána." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li zapnout všechna zařízení touchpad." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Aktivace tohoto pluginu" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Priorita k používání tohoto pluginu" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Práh upozorňování na procenta volného" msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Procentuální množství, které spustí varování \"Málo místa na disku\". Pokud hodnota klesne pod zadanou mez, bude zobrazeno upozornění." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Vysunout" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Zkratka k vysunutí optického disku" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Home folder" @@ -513,11 +514,11 @@ msgstr "Zobrazit displeje v oznamovací oblasti" msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "" +msgstr "Zda notifikační ikona věcí, které mají něco společného s displejem, má být zobrazena na panelu." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Nesahat na konfiguraci monitoru" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -527,7 +528,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Běžně mate-settings-daemon konfiguruje externí monitory podle nastavení turn_on_external_monitors_at_startup a turn_on_laptop_monitor_at_startup a zvolí odpovídající klonovací/rozšiřující režim. Nastavením tohoto klíče na True se tato funkcionalita zakáže a nastavení monitoru nebude změněno (vyjma explicitni konfigurace uživatelem)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Zapněte externí monitor po nabootování systému" msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "" +msgstr "Zapnout externí monitor po nabootování systému, pokud jej uživatel připojil při bootování" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" @@ -547,11 +548,11 @@ msgstr "Zapněte monitor vašeho notebooku po nabootování systému" msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "" +msgstr "Zapnout monitor přenosného počítače po nabootování systému, pokud uživatel připojil externí monitor" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" +msgstr "Soubor pro výchozí konfiguraci pro RandR" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Povolit ladicí kód" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Nahradit aktuální daemon" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Nestát se démonem" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "Ukončit po čase (pro účely ladění)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "Prázdný zásuvný modul" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovat znovu žádná varování pro tento souborový systém" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" @@ -892,18 +893,18 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Chyba aktivace konfigurace XKB\nTo se může přihodit z různých důvodů:\n• bug v knihovně libxklavier\n• bug v X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n• X server s nekompatibilní implementací libxkbfile\n\nX server informace o verzi:\n%s\n%d\n%s\nPři reportování této události jako bug, prosím přiložte:\n• Výsledek <b>%s</b>\n• Výsledek <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." -msgstr "" +msgstr "Používáte XFree 4.3.0\nV této verzi jsou známy problémy s komplexní konfigurací XKB.\nZkuste použít jednoduší konfiguraci nebo použít novější verzi XFree." #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 msgid "_Layouts" -msgstr "" +msgstr "_Rozložení" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 msgid "Keyboard _Preferences" @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Př_edvolby klávesnice" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 msgid "Show _Current Layout" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit _Současné rozložení" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Nezdařilo se povolení vlastností zpřístupnění myši" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobení myši vyžaduje mít nainstalované \"Mousetweaks\" ve vašem systému" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" @@ -987,11 +988,11 @@ msgstr "Zásuvný modul myši" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris plugin" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Převrátit" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" -msgstr "" +msgstr "_Konfigurovat nastavení displeje..." #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" @@ -1114,11 +1115,11 @@ msgstr "Spravovat nastavení X" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k modulu" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "" +msgstr "cesta k ovladači smartcard PKCS #11 " #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 msgid "received error or hang up from event source" @@ -1127,12 +1128,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" +msgstr "Bezpečnostní systém NSS nemohl být inicializován." #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" +msgstr "žádný použitelný ovladač smartcard nebyl nalezen" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 #, c-format @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "ID slotu" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "The slot the card is in" -msgstr "" +msgstr "Slot, ve kterém je karta" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 msgid "Slot Series" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Změnit zónu systémového času" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "" +msgstr "Ke změně časové zóny jsou vyžadována oprávnění." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 msgid "Change system time" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Změnit systémový čas" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "" +msgstr "Ke změně systémového času jsou vyžadována oprávnění." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 msgid "Configure hardware clock" @@ -1200,4 +1201,4 @@ msgstr "Nastavit hardwarové hodiny" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "" +msgstr "Ke změně taktu jsou vyžadována oprávnění." @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000. -# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006. +# Joe Hansen <[email protected]>, 2013 +# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000 +# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Sæt denne til TRUE for at aktivere alle pegeplader." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Om dette udvidelsesmodul skal aktiveres af mate-settings-daemon eller ej" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Prioritet for dette udvidelsesmodul" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Prioritet for dette udvidelsesmodul i opstartskøen for mate-settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Om et påmindelsesikon med visningsrelaterede ting skal vises i panelet. #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Rør ikke skærmkonfigurationen" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -520,7 +521,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Normalt konfigurerer mate-settings-daemon interne og eksterne skærme jævnfør indstillingerne for turn_on_external_monitors_at_startup og turn_on_laptop_monitor_at_startup og bestemmer en passende kloning/side-efter-side tilstand. Angivelse af denne nøgle som True (sand) deaktiverer dette, og skærmindstillingerne røres ikke (med mindre der er en eksplicit brugerkonfiguration)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "Aktivér fejlsøgningskode" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Erstat den aktuelle dæmon" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -978,11 +979,11 @@ msgstr "Musemodul" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris-udvidelsesmodul" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -3,24 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998. -# Christian Kintner <[email protected]>, 2007. -# Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001, 2002. -# Frank Arnold <[email protected]>, 2005. -# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005, 2008. -# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Jens Seidel <[email protected]>, 2005. -# Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000. -# Karsten Weiss <[email protected]>, 1999. -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010. -# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999. +# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998 +# Christian Kintner <[email protected]>, 2007 +# Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001, 2002 +# Frank Arnold <[email protected]>, 2005 +# desperateCoder <[email protected]>, 2013 +# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005, 2008 +# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Jens Seidel <[email protected]>, 2005 +# Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000 +# Karsten Weiss <[email protected]>, 1999 +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010 +# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999 +# muesli4 <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 14:23+0000\n" +"Last-Translator: desperateCoder <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Aktivierung dieses Plugins" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob dieses Plugin durch den mate-settings-daemon aktiviert wird, oder nicht." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Nutzungspriorität für dieses Plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Nutzungspriorität für dieses Plugin in der Starte-Warteschlange des mate-settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "Legt fest, ob im Panel ein Benachrichtigungssymbol für die Bildschirmei #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Berühren Sie nicht die Bildschirm-Konfiguration" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -529,7 +531,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Normalerweise konfiguriert der mate-settings-daemon die internen und externen Bildschirme entsprechend den turn_on_external_monitors_at_startup und turn_on_laptop_monitor_at_startup Einstellungen und bestimmt einen passenden cloning/side-by-side Modus. Dies wird deaktiviert, wenn Sie diesen Schlüssel auf \"wahr\" setzen, und die Bildschirmeinstellungen bleiben unangetastet (Es sei denn, es existiert eine ausdrückliche Benutzerkonfiguration). " #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Code zur Fehlersuche aktivieren" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Daemon ersetzen" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -987,11 +989,11 @@ msgstr "Mausmodul" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris Plugin" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -3,22 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009. -# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009. -# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2004. -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2006. -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2000, 2001, 2002. -# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 2000. -# Τα πάντα ρει <[email protected]>, 2002. +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2013 +# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009 +# frerisp <[email protected]>, 2013 +# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009 +# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002-2007 +# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2002-2005 +# frerisp <[email protected]>, 2013 +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2004 +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2006 +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2000-2002 +# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 2000 +# Τα πάντα ρει <[email protected]>, 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Ορίστε το σε ΑΛΗΘΗΣ για να ενεργοποιήσε #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του πρόσθετου" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Εάν αυτό το πρόσθετο θα ενεργοποιείται ή όχι από το mate-settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Προτεραιότητα για αυτό το πρόσθετο" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -295,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Προτεραιότητα για αυτό το πρόσθετο στην σειρά έναρξης στο mate-settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "Αν ένα εικονίδιο ειδοποίησης με μηνύμα� #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Μην πειράξετε τις ρυθμίσεις οθονών" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -527,7 +530,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Συνήθως, το mate-settings-daemon ρυθμίζει εσωτερικές και εξωτερικές οθόνες σύμφωνα με τις ρυθμίσεις των turn_on_external_monitors_at_startup και turn_on_laptop_monitor_at_startup και καθορίζει την κατάλληλη λειτουργία κλωνοποίηση/δίπλα-δίπλα. Εάν ορίσετε αυτό το κλειδί σε Αληθές, το απενεργοποιεί, και οι ρυθμίσεις οθόνης δεν αλλάζουν (εκτός εάν υπάρχουν σαφές ρυθμίσεις χρήστη)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -572,7 +575,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση τρέχουσας υπηρεσίας" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -985,11 +988,11 @@ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ποντικιού" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετο Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 245a5bb..41b7863 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Michael Findlay <[email protected]>, 2012. +# k3lt01 <[email protected]>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-09 23:28+0000\n" +"Last-Translator: k3lt01 <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Activation of this plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Priority to use for this plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Whether a notification icon with display-related things should be shown #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Do not touch monitor configuration" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors according to the turn_on_external_monitors_at_startup and turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user configuration)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Enable debugging code" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Replace the current daemon" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "Mouse plugin" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris plugin" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c0cfc96..211b314 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009, 2010. -# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004. -# Philip Withnall <[email protected]>, 2010. +# Andi Chandler <[email protected]>, 2013 +# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009, 2010 +# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004 +# pwithnall <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-22 21:04+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Activation of this plug-in" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Whether this plug-in would be activated by mate-settings-daemon or not" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Priority to use for this plug-in" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Priority to use for this plug-in in mate-settings-daemon startup queue" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Whether a notification icon with display-related things should be shown #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Do not touch monitor configuration" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors according to the turn_on_external_monitors_at_startup and turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user configuration)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Enable debugging code" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Replace the current daemon" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -979,11 +980,11 @@ msgstr "Mouse plugin" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris plug-in" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Antón Méixome <[email protected]>, 2009. -# Fran Diéguez <[email protected]>,2009, 2010. -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007, 2008. -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009. -# Manuel A. Fernández Montecelo <[email protected]>, 2002. -# Rubén López Gómez <[email protected]>, 1999,, 2000. -# Suso Baleato <[email protected]>, 2009. -# Xabi García <[email protected]>, 2002. +# Antón Méixome <[email protected]>, 2009 +# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010 +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008 +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006 +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009 +# Manuel A. Fernández Montecelo <[email protected]>, 2002 +# mbouzada <[email protected]>, 2013 +# Rubén López Gómez <[email protected]>, 1999,, 2000 +# Suso Baleato <[email protected]>, 2009 +# Xabi García <[email protected]>, 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:36+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "O tipo de suavizado que usar ao renderizar os tipos de letra. Os valores posíbeis son: \"none\" para usar ningún suavizado, \"grayscale\" para o suavizado estándar de escala de grises e \"rgba\" para o suavizado de subpíxeles (só para pantallas LCD)." +msgstr "O tipo de suavizado que usar ao renderizar os tipos de letra. Os valores posíbeis son: «ningún» para usar ningún suavizado, «escala de grises» para o suavizado estándar de escala de grises e «rgba» para o suavizado de subpíxeles (só para pantallas LCD)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Hinting" @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "O tipo de suavizado que usar para renderizar os tipos de letras. Os valores posíbeis son: \"none\" para non usar ningún suavizado, \"slight\" para o básico, \"medium\" para o moderado e \"full\" para o suavizado máximo (pode distorsionar as formas das letras)." +msgstr "O tipo de suavizado que usar para renderizar os tipos de letras. Os valores posíbeis son: «ningún» para non usar ningún suavizado, «lixeiro» para o básico, «medio» para o moderado e «total» para o suavizado máximo (pode distorsionar as formas das letras)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "RGBA order" @@ -96,7 +97,7 @@ msgid "" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." -msgstr "A orde dos elementos de subpíxeles nunha pantalla LCD; só se usa cando o suavizado se define como \"rgba\". Os valores posíbeis son: \"rgb\" para o vermello na esquerda (o máis común), \"bgr\" para o azul na esquerda, \"vrgb\" para o vermello arriba, \"vbgr\" para o vermello abaixo." +msgstr "A orde dos elementos de subpíxeles nunha pantalla LCD; só se usa cando o suavizado se define como «rgba». Os valores posíbeis son: «rgb» para o vermello na esquerda (o máis común), «bgr» para o azul na esquerda, «vrgb» para o vermello arriba, «vbgr» para o vermello abaixo." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Toggle magnifier" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "O nome do atallo de teclado para alternar a lupa" msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" " will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "Este é nome do atallo de teclado para alternar a lupa. Este nome mostrarase no diálogo de preferencias de atallos de teclado." +msgstr "Este é o nome do atallo de teclado para alternar a lupa. Este nome amosarase no diálogo de preferencias de atallos de teclado." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command used to turn the magnifier on or off." @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "O nome do atallo de teclado para alternar o lector de pantalla" msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "Este é o nome do atallo de teclado para alternar o lector de pantalla. Este nome mostrarase no diálogo de preferencias de atallos de teclado." +msgstr "Este é o nome do atallo de teclado para alternar o lector de pantalla. Este nome amosarase no diálogo de preferencias de atallos de teclado." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Command used to turn the screen reader on or off." @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "O nome do atallo de teclado para alternar o teclado en pantalla" msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "Este é nome do atallo de teclado para alternar o teclado en pantalla. Este nome mostrarase no diálogo de preferencias de atallos de teclado." +msgstr "Este é nome do atallo de teclado para alternar o teclado en pantalla. Este nome amosarase no diálogo de preferencias de atallos de teclado." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Toggle on-screen keyboard" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Acción ao extraer a tarxeta intelixente" msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "Estabelecer isto a \"none\", \"lock_screen\" ou \"force_logout\". A acción levarase a cabo cando a tarxeta intelixente usada para iniciar a sesión se extraia." +msgstr "Estabelecer isto a «ningún», «bloquear pantalla» ou «forzar saída». A acción levarase a cabo cando a tarxeta intelixente usada para iniciar a sesión se extraia." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Desactivar a superficie táctil mentres se escribe" msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "Estabeleza isto como TRUE se ten problemas cos saltos accidentais na superficie táctil mentres escribe." +msgstr "Estabeleza isto como VERDADEIRO se ten problemas cos saltos accidentais na superficie táctil mentres escribe." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Activar os clics do rato coa superficie táctil" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Estabeleza isto como TRUE para poder enviar clics de rato dando toques na superficie táctil." +msgstr "Estabeleza isto como VERDADEIRO para poder enviar clics de rato dando toques na superficie táctil." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Select the touchpad scroll method" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Activar o desprazamento horizontal" msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." -msgstr "Estabeleza isto como TRUE para permitir o desprazamento horizontal co mesmo método seleccionado para co método de desprazamento." +msgstr "Estabeleza isto como VERDADEIRO para permitir o desprazamento horizontal co mesmo método seleccionado para co método de desprazamento." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable touchpad" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Activar o touchpad" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Estabeleza isto como TRUE para activar todos os touchpads." +msgstr "Estabeleza isto como VERDADEIRO para activar todos os touchpads." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Estabeleza isto como TRUE para activar todos os touchpads." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Activación deste engadido" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Indica se mate-settings-daemon activará este complemento ou non" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de uso deste engadido" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Prioridade que usar para este engadido na cola de inicio de mate-settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Limiar de notificación de porcentaxe libre" msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "Limiar de porcentaxe de espazo libre para iniciar o aviso de pouco espazo en disco. Se a porcentaxe de espazo libre cae por baixo del, mostrarase un aviso." +msgstr "Limiar de porcentaxe de espazo libre para iniciar o aviso de pouco espazo en disco. Se a porcentaxe de espazo libre cae por baixo del, amosarase un aviso." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -319,13 +320,13 @@ msgstr "Especificar a porcentaxe do espazo libre que se debería reducir antes d #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" -msgstr "LImiar de non notificación de espazo libre" +msgstr "Limiar de non notificación de espazo libre" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "Especificar unha cantidade en GB. Se a cantidade de espazo libre é máis ca esta, non se mostrará ningún aviso." +msgstr "Especificar unha cantidade en GB. Se a cantidade de espazo libre é maior ca esta, non se amosará ningún aviso." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -339,11 +340,11 @@ msgstr "Especificar tempo en minutos. Os avisos subsecuentes para un volume non #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Montar os camiños para ignorar" +msgstr "Montar as rutas para ignorar" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "Especificar unha lista de camiños de montaxe para ignorar cando estean baixos de espazo." +msgstr "Especificar unha lista de rutas de montaxe para ignorar cando estean baixos de espazo." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Volume step" @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Paso de volume como porcentaxe de volume." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Trocar o touchpad" +msgstr "Alternar o touchpad" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." @@ -503,21 +504,21 @@ msgstr "Pista seguinte" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Combinación para salta á pista seguinte." +msgstr "Combinación para pasar á pista seguinte." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show Displays in Notification Area" -msgstr "Mostrar as pantallas na área de notificación" +msgstr "Amosar as pantallas na área de notificación" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "Indica se se debería mostrar no panel unha icona de notificación con elementos relacionados coa pantalla." +msgstr "Indica se debería amosarse no panel unha icona de notificación con elementos relacionados coa pantalla." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Non modificar a configuración do monitor" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -527,31 +528,31 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Normalmente, mate-settings-daemon configura os monitores internos e externos conforme as opcións «acender os monitores externos ao arrincar» e «acender o monitor do portátil ao arrincar» na configuración de inicio e determina o modo máis axeitado clonado/cara-a-cara. Ao estabelecer esta clave a «verdadeiro» desactiva isto, e a configuración do monitor non é modificada (a non ser que haxa unha configuración explícita do usuario)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" -msgstr "Acenda o monitor externo despois de arrancar o sistema" +msgstr "Acender o monitor externo despois de arrincar o sistema" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "Acender o monitor externo despois de arrancar o sistema se o usuario conecta o monitor externo cando o sistema arranca." +msgstr "Acender o monitor externo despois de arrincar o sistema se o usuario conecta o monitor externo cando o sistema arrinca." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" -msgstr "Encenda o monitor do portátil despois de arrancar o sistema" +msgstr "Acender o monitor do portátil despois de arrincar o sistema" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "Acender o monitor do portátil despois de arrancar o sistema se o usuario conecta o monitor externo cando o sistema arranca." +msgstr "Acender o monitor do portátil despois de arrincar o sistema se o usuario conecta o monitor externo cando o sistema arrinca." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "Ficheiro de configuración predefinido para RandR" +msgstr "Ficheiro de configuración predeterminado para RandR" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -560,11 +561,11 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "O engadido XRANDR buscará pola configuración predefinida no ficheiro especificado por esta chave. É similar ao ~/.config/monitors.xml que normalmente se almacena no cartafol persoal dos usuarios. Se un usuario non ten dito ficheiro ou non ten unha configuración de usuario dos monitores, usarase no seu lugar o ficheiro especificado nesta chave." +msgstr "O engadido XRANDR buscará pola configuración predeterminada no ficheiro especificado por esta chave. É semellante ao ~/.config/monitors.xml que normalmente almacenase no cartafol persoal dos usuarios. Se un usuario non ten dito ficheiro ou non ten unha configuración de usuario dos monitores, usarase no seu canto o ficheiro especificado nesta chave." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" -msgstr "Daemon de configuracións do MATE" +msgstr "Servizo de configuracións do MATE" #: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Enable debugging code" @@ -572,11 +573,11 @@ msgstr "Activar o código de depuración" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Substituír o servizo actual" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Non converter nun daemon" +msgstr "Non converter nun servizo" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Engadido de accesibilidade do teclado" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda: %s" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "Quere desactivar a opción Teclas lentas?" msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Acaba de manter pulsada a tecla Maiús durante oito segundos. Este é o atallo de teclado para a opción Teclas lentas que afecta á forma en que funciona o seu teclado." +msgstr "Ven de premer a tecla Maiús durante oito segundos. Este é o atallo de teclado para a opción Teclas lentas que afecta á forma en que funciona o seu teclado." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Quere desactivar a opción Teclas persistentes?" msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Acaba de premer a tecla Maiús cinco veces seguidas. Este é o atallo de teclado para a opción Teclas persistentes que afecta á forma en que funciona o seu teclado." +msgstr "Ven de premer a tecla Maiús cinco veces seguidas. Este é o atallo de teclado para a opción Teclas persistentes que afecta á forma en que funciona o seu teclado." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 @@ -679,7 +680,7 @@ msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "Acaba de premer dúas teclas ao mesmo tempo ou premeu a tecla Maiús cinco veces seguidas. Isto desactivará a opción Teclas persistentes que afecta á forma en que funciona o seu teclado." +msgstr "Ven de premer dúas teclas ao mesmo tempo ou premeu a tecla Maiús cinco veces seguidas. Isto desactivará a opción Teclas persistentes que afecta á forma en que funciona o seu teclado." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" @@ -748,54 +749,54 @@ msgstr "Engadido de simulación" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "Non mostrar ningún aviso outra vez para este sistema de ficheiros" +msgstr "Non amosar ningún aviso outra vez para este sistema de ficheiros" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Non mostrar mensaxes outra vez" +msgstr "Non amosar as mensaxes outra vez" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "O volume «%s» só lle queda %s espazo de disco." +msgstr "Ao volume «%s» só lle queda %s espazo de disco." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Este computador só lle queda %s espazo de disco." +msgstr "A este computador só lle queda %s espazo de disco." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Pode liberar espazo de disco baleirando a papeleira, eliminando programas que non use ou ficheiros, ou movendo ficheiros a outro disco ou partición." +msgstr "Pode liberar espazo de disco baleirando o cesto do lixo, eliminando programas ou ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a outro disco ou partición." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "Pode liberar espazo de disco eliminando programas que non use ou ficheiros, ou movendo ficheiros a outro disco ou partición." +msgstr "Pode liberar espazo de disco eliminando programas ou ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a outro disco ou partición." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "Pode liberar espazo de disco baleirando a papeleira, eliminando programas que non use ou ficheiros, ou movendo ficheiros a un disco externo." +msgstr "Pode liberar espazo de disco baleirando o cesto do lixo, eliminando programas ou ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a un disco externo." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "Pode liberar espazo de disco eliminando programas que non use ou ficheiros, ou movendo ficheiros a un disco externo." +msgstr "Pode liberar espazo de disco eliminando programas ou ficheiros que non use, ou movendo ficheiros a un disco externo." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 msgid "Low Disk Space" -msgstr "Espazo en disco baixo" +msgstr "O espazo no disco é baixo" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Empty Trash" -msgstr "Baleirar papeleira" +msgstr "Baleirar o cesto do lixo" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" @@ -808,40 +809,40 @@ msgstr "Ignorar" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" -msgstr "Eliminando o elemento %lu de %lu" +msgstr "Retirando o elemento %lu de %lu" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "Eliminando: %s" +msgstr "Retirando: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 msgid "Emptying the trash" -msgstr "Baleirando a papeleira" +msgstr "Baleirando o cesto do lixo" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 msgid "Preparing to empty trash…" -msgstr "Preparándos para baleirar o lixo..." +msgstr "Preparándose para baleirar o lixo..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 msgid "From: " -msgstr "Dende: " +msgstr "Desde: " #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Desexa eliminar todos os elementos da papeleira?" +msgstr "Quere eliminar todos os elementos do lixo?" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Se escolle baleirar a papeleira, todos os elementos nela perderánse de forma permanente. Teña en conta que tamén pode eliminalos por separado." +msgstr "Se escolle baleirar o cesto do lixo, todos os elementos nel perdéranse de xeito permanente. Teña en conta que tamén pode eliminalos por separado." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Baleirar a papeleira" +msgstr "_Baleirar o cesto do lixo" #: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 #, c-format @@ -911,13 +912,13 @@ msgstr "Preferencias do _teclado" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 msgid "Show _Current Layout" -msgstr "Mostrar a _disposición actual" +msgstr "Amosar a _disposición actual" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." -msgstr "Non foi posíbel obter a terminal predefinida. Verifique que a orde da súa terminal predefinida está definida e que apunta a un aplicativo válido." +msgstr "Non foi posíbel obter o terminal predeterminado. Verifique que a orde do seu terminal predeterminado está definida e que apunta a un aplicativo correcto." #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 #, c-format @@ -985,11 +986,11 @@ msgstr "Engadido do rato" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Engadido Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Inverter" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" -msgstr "_Configurar as opcións da pantalla …" +msgstr "_Configurar as opcións da pantalla…" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "Configurar as características da pantalla" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Non se lles puido aplicar a configuración almacenada aos monitores" +msgstr "Non se lle puido aplicar a configuración almacenada aos monitores" #: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 #: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 @@ -1111,15 +1112,15 @@ msgstr "Xestionar as configuracións de X" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" -msgstr "Camiño ao módulo" +msgstr "Ruta ao módulo" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "camiño ao controlador PKCS #11 da tarxeta intelixente" +msgstr "ruta ao controlador PKCS #11 da tarxeta intelixente" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "recibiuse un erro ou un colgue desde o evento orixe" +msgstr "recibiuse un erro ou un bloqueo desde o evento orixe" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 #, c-format @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "Non foi posíbel inicializar o sistema de seguranza NSS" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "non foi posíbel encontrar o controlador da tarxeta intelixente axeitado" +msgstr "non foi posíbel atopar o controlador da tarxeta intelixente axeitado" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 #, c-format @@ -1139,28 +1140,28 @@ msgstr "non foi posíbel cargar o controlador «%s» da tarxeta intelixente" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "non foi posíbel monitorizar os eventos entrantes de tarxetas - %s" +msgstr "non foi posíbel supervisar as accións entrantes de tarxetas - %s" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "encontráronse erros non esperados ao agardar polos eventos de tarxeta intelixente" +msgstr "atopáronse erros non agardados ao agardar polas accións da tarxeta intelixente" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" -msgstr "ID do slot" +msgstr "ID da rañura" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "The slot the card is in" -msgstr "O slot onde está a tarxeta" +msgstr "A rañura onde está a tarxeta" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 msgid "Slot Series" -msgstr "Serie do slot" +msgstr "Serie da rañura" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 msgid "per-slot card identifier" -msgstr "identificador de tarxeta por slot" +msgstr "identificador de tarxeta por rañura" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002, 2003. -# Yuval Tanny, 2005. +# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002, 2003 +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2013 +# Yuval Tanny, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-07 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Activation of this plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Priority to use for this plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Whether a notification icon with display-related things should be shown #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Do not touch monitor configuration" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -520,7 +521,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors according to the turn_on_external_monitors_at_startup and turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user configuration)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "Enable debugging code" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "החלפת הסוכן הנוכחי" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -978,11 +979,11 @@ msgstr "תוסף עכבר" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "תוסף Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003. -# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001. -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003. -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004. -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006. -# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002. -# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000. +# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001-2003 +# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001 +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010 +# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003 +# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 +# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 +# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002 +# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998-2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-12 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára ko #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény aktiválása" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "A bővítmény prioritása" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2010. +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2010 +# operamaniac <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 16:32+0000\n" +"Last-Translator: operamaniac <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Prioritas untuk menggunakan pengaya ini" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Bila suatu ikon pemberitahuan dengan hal terkait tampilan mesti ditampil #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Jangan sentuh konfigurasi monitor" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -975,11 +976,11 @@ msgstr "Plugin tetikus" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "pengaya Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1,666 +1,969 @@ -# Mate-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms) +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002 # 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) <[email protected]>, 2002 +# abuyop <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 21:59+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Kebolehcapaian" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "Papan kekunci atas-skrin" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "Sama ada ia atau tidak papan kekunci atas-skrin dihidupkan." + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "Pembesar skrin" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "Sama ada ia atau tidak pembesar skrin dihidupkan." + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "Pembaca skrin" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "Sama ada ia atau tidak pembaca skrin dihidupkan." + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " -"synchronized." -msgstr "" -"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal " -"disinkronisasikan" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "Resolusi diguna untuk menukar saiz fon ke saiz piksel, dalam titik per inci." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Diantialiaskan" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "Jenis antialias yang diguna bila menerap fon. Nilai yang mungkin adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala kelabu piawai, dan \"rgba\" untuk antialias subpiksel (skrin LCD sahaja)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Pembayangan" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Jenis pembayangan yang diguna bila menerap fon. Nilai yang mungkin adalah: \"none\" tanpa pembayangan, \"slight\" untuk asas, \"medium\" untuk sederhana, dan \"full\" untuk pembayangan maksimum (mungkin menyebabkan herotan bentuk huruf)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" +msgstr "Tertib RGBA" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "Tertib unsur subpiksel bagi skrin LCD; hanya digunakan bila antialias ditetapkan ke \"rgba\". Nilai yang mungkin adalah: \"rgb\" untuk merah dikiri (paling umum), \"bgr\" untuk biru dikiri, \"vrgb\" untuk merah diatas, \"vgbr\" untuk merah dibawah." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Togol pembesar" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Lancar Pelungsur Web" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "Pengikatan untuk togol pembesar." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "Nama pintasan kekunci untuk togol pembesar" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to log out." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Nama pintasan papan kekunci untuk togol papan pembesar. Nama ini akan dipaparkan dalam dialog keutamaan pintasan papan kekunci." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "Perintah yang diguna untuk hidup atau matikan pembesar." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Togol pembaca skrin" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "Pengikatan untuk togol pembaca skrin." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "Nama pintasan kekunci untuk togol pembaca skrin" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Ini merupakan nama pintasan papan kekunci untuk togol pembaca skrin. Nama ini akan dipapar dalam dialog keutamaan pintasan papan kekunci." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Langkah ke trek Berikutnya" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "Perintah yang diguna untuk hidup atau matikan pembaca skrin." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Langkah ke trek Terdahulu" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "Nama pintasan kekunci untuk togol papan kekunci atas-skrin" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Ini merupakan nama pintasan papan kekunci untuk togol papan kekunci atas-skrin. Nama ini akan dipapar dalam dialog keutamaan pintasan papan kekunci." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Togol papan kekunci atas-skrin" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to suspend the computer." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "Pengikatan untuk togol papan kekunci atas-skrin." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Lenting" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "Perintah yang diguna untuk hidup atau matikan papan kekunci atas-skrin." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Home folder" -msgstr "Folder Rumah" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Tindakan pembuangan kad pintar" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "Tetapkan ini ke salah satu dari \"none\", \"lock_screen\", atau \"force_logout\". Tindakan akan dibuat bila kad pintar diguna unutk daftar masuk telah dibuang." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Lumpuhkan pad sentuh semasa menaip" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Launch help browser" -msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "Tetapkan ini kepada BENAR jika anda mempunyai masalah dengan pembayangan pad sentuh semasa menaip." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Benarkan klik tetikus dengan pad sentuh" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Launch web browser" -msgstr "Lancar Pelungsur Web" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Tetapkan ini kepada BENAR untuk boleh hantar klik tetikus dengan mengetuk pada pad sentuh." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Lock screen" -msgstr "Kunci Skrin" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Pilih kaedah tatal pad sentuh" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Log out" -msgstr "Log Keluar" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "Pilih kaedah tatal pad sentuh. Nilai disokong adalah: 0: dilumpuhkan, 1: penatalan pinggir, dan 2: penatalan dua-jari" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "Langkah ke trek Berikutnya" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Benarkan penatalan mengufuk" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Pause playback" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "Tetapkan ini kepada BENAR untuk membenarkan penatalan mengufuk dengan kaedah terpilih yang sama dengan kunci scroll_method." + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Benarkan pad sentuh" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Tetapkan ini kepada BENAR untuk benarkan semua pad sentuh." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "Pengaktifan pemalam ini" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "Sama ada pemalam ini patut diaktifkan oleh mate-setting-daemon atau pun tidak" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Keutamaan untuk guna pemalam ini" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "Keutamaan untuk guna pemalam ini dalam baris gilir permulaan mate-setting-daemon" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Ambang maklum peratus bebas" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "Peratus ambang ruang bebas untuk amaran awal ruang cakera rendah. Jika peratus ruang cakera bebas dibawah nilai ini, satu amaran akan ditunjukkan." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Main (atau Main/Kaku)" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "Ambang maklum peratus bebas terkemudian" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Langkah ke trek Terdahulu" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "Nyatakan peratus yang mana ruang cakera bebas patut kurang sebelum mengeluarkan amaran berturutan." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "Ambang maklum tiada ruang bebas" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "Kekunci henti bermain" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "Nyatakan amaun dalam GB. Jika amaun ruang bebas lebih dari nilai ini, tiada amaran akan ditunjukkan." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Suspend" -msgstr "Bunyi" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Tempoh maklum minimum untuk amaran berulang" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "Volum turun" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "Nyatakan masa dalam minit. Amaran berturutan bagi volum tidak akan muncul lebih kerap dari tempoh ini." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume mute" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Lekap laluan untuk diabaikan" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "Nyatakan senarai laluan lekap untuk diabaikan bila ruang semakin rendah." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Volume step" msgstr "Langkah volum" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "Togol pad sentuh" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "Pengikatan untuk benar atau lumpuhkan pad sentuh." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "Volume mute" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Pengikatan untuk senyapkan volum sistem." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum turun" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Pengikatan untuk rendahkan volum sistem." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to True to display a dialog when there are errors running the " -"screensaver." -msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set to True to run the screensaver at login." -msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show startup errors" -msgstr "Papar ralat permulaan" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Start screensaver" -msgstr "Mula Xscreensaver" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Pengikatan untuk naikkan volum sistem." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" +msgstr "Daftar keluar" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hinting" -msgstr "<b>Bayangang</b>:" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Pengikatan untuk daftar keluar." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "Lenting" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Pengikatan untuk lenting cakera optik." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" +msgstr "Folder rumah" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Pengikatan untuk buka folder Rumah." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Pengikatan untuk lancarkan alat gelintar." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Enable background plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "Lancar klien emel" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Enable clipboard plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Pengikatan untuk lancarkan klien emel." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Enable default editor plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" +msgstr "Kunci skrin" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Enable font plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Pengikatan untuk kunci skrin." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Enable keybindings plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lancar pelayar bantuan" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Enable keyboard plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pelayar bantuan." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable media keys plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Lancar kalkulator" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable mouse plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Pengikatan untuk lancarkan kalkulator." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable screensaver plugin" -msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Lancar pelayar sesawang" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pelayar sesawang." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable typing breaks plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" +msgstr "Lancar pemain media" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pemain media." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable xrdb plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Main (atau main/jeda)" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable xsettings plugin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Pengikatan untuk mulakan mainbalik (atau togol main/jeda)." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" +msgstr "Jeda mainbalik" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Pengikatan untuk jeda mainbalik." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" +msgstr "Henti mainbalik" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Pengikatan untuk henti mainbalik." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" +msgstr "Trek terdahulu" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Pengikatan untuk langkau trek terdahulu." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" +msgstr "Trek berikutnya" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Pengikatan untuk langkau trek berikutnya." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "Tunjuk Paparan dalam Kawasan Pemberitahuan" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." -msgstr "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "Sama ada ikon pemberitahuan dengan perkara berkaitan-paparan patut ditunjukkan dalam panel." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" +msgstr "Jangan sentuh konfigurasi monitor" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." +msgstr "Biasanya, mate-settings-daemon konfigur monitor dalaman dan luaran berdasarkan pada tetapan turn_on_external_monitors_at_startup dan turn_on_laptop_monitor_at_startup serta tentukan mod pengklonan/sisi-ke-sisi yang sesuai. Menetap kekunci ini kepada Benar lumpuhkannya, dan tetapan monitor tidak disentuh langsung (melainkan terdapa konfigurasi pengguna eksplisit)." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Hidupkan monitor luar selepas but sistem" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "Hidupkan monitor luar selepas but sistem jika pengguna palamkan monitor luar semasa but sistem." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Hidupkan monitor komputer riba selepas but sistem" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "Hidupkan monitor komputer riba selepas but sistem jika pengguna palamkan monitor luar semasa but sistem." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "Fail untuk konfigurasi lalai untuk RandR" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:49 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "Pemalam XRandR akan cari konfigurasi lalai di dalam fail yang dinyatakan oleh kunci ini. Ia seupa dengan ~/.config/monitors.xml yang biasanya disimpan dalam direktori rumah pengguna. Jika pengguna tidak mempunyai fail tersebut, atau mempunyainya tetapi tidak sepadan dengan persediaan monitor pengguna, maka fail yang dinyatakan oleh kunci ini akan digunakan sebagai ganti." + +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "Daemon Tetapan MATE" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Benarkan kod pengnyahpepijatan" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "Replace the current daemon" +msgstr "Ganti daemon semasa" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "" +msgstr "Jangan jadi daemon" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" -msgstr "" +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Keluar selepas suatu masat (untuk penyahpijatan)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Keboleh_capaikan" +msgstr "Papan Kekunci Kebolehcapaian" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Keboleh_capaikan" +msgstr "Pemalam papan kekunci kebolehcapaian" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 -#, fuzzy +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" +msgstr "Anda hendak nyahaktif Kekunci Lambat?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgstr "Anda baru sahaja menahan kekunci Shift selama 8 saat. Ia merupakan pintasan untuk fitur Kekunci Lambat, yang mempengaruhi cara papan kekunci anda berfungsi." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't activate" +msgstr "Jangan aktifkan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "Jangan nyahaktifkan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Activate" +msgstr "Aktifkan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Deactivate" +msgstr "Nyahaktifkan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't activate" -msgstr "" +msgstr "Ja_ngan aktifkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "" +msgstr "Ja_ngan nyahaktifkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" -msgstr "" +msgstr "_Aktifkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" -msgstr "" +msgstr "N_yahaktifkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Amaran Kekunci Perlahan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" +msgstr "Anda baru sahaja menahan kekunci Shift sebanyak 5 kali berturutan. Ia merupakan pintasan untuk fitur Kekunci Lekat, yang mempengaruhi cara papan kekunci anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" +msgstr "Anda baru sahaja mengetuk dua kekunci serentak, atau tekan kekunci Shift 5 kali secara berturutan. Ia merupakan pintasan untuk fitur Kekunci Lekat, yang mempengaruhi cara papan kekunci anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Amaran Kekunci Lekat" +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Keutamaan Capaian Universal" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Guna papan _kekunci atas-skrin" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Guna pem_baca skrin" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Guna pe_mbesar skrin" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Pertingkat be_za jelas dalam warna" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Jadikan _teks lebih besar dan lebih mudah dibaca" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "T_ekan pintasan papan kekunci satu kekunci pada satu masa (Kekunci Lekat)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "Aba_i penekanan kekunci pendua (Kekunci Lantun)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Tekan dan _tahan kekunci untuk menerimanya (Kekunci Lambat)" + #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Terapkan Latar _Belakang" +msgstr "Latar Belakang" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" -msgstr "" +msgstr "Pemalam latar belakang" #: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Papan Keratan" #: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard plugin" -msgstr "" +msgstr "Pemalam papan keratan" #: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Semu" #: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" -msgstr "" +msgstr "Pemalam semu" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Jangan tunjuk sebarang amaran terhadap sistem fail ini" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Jangan tunjuk sebarang amaran lagi" -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "" -"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" -"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Volum \"%s\" hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki." -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" -"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan mengosongkan Tong Sampah, membuang program atau fail yang tidak diguna, atau mengalih fail ke cakera atau sekatan lain." -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan membuang fail yang tidak diguna, atau mengalih fail ke cakera atau sekatan lain." -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan mengosongkan Tong Sampah, membuang program atau fail yang tidak diguna, atau mengalih fail ke cakera luaran." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan membuang program atau fail yang tidak diguna, atau mengalih fail ke cakera luaran." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Ruang Cakera Rendah" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kosongkan Tong Sampah" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +msgid "Examine…" +msgstr "Periksa.." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +msgid "Ignore" +msgstr "Abai" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "Membuang item %lu dari %lu" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" +msgid "Removing: %s" +msgstr "Membuang: %s" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "Mengosongkan tong sampah" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'." +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "Menyediakan tong sampah kosong..." -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365 +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +msgid "From: " +msgstr "Dari:" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Kosongkan semua item dari tong sampah?" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Jika anda pilih hendak mengosongkan tong sampah, semua item didalamnya akan kekal hilang. Perhatian, anda juga boleh memadamnya secara berasingan." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "Pengikatan kunci (%s) tidak sah" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n" +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "Pengikatan kunci (%s) tidak lengkap" #: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" -"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" +msgstr "Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\ndimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Pengikatan Kunci" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keybindings plugin" -msgstr "" +msgstr "Pemalam pengikatan kunci" #: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" #: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Pintasan Papan Kekunci" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_vailable files:" -msgstr "Susunatur yg _ada::" +msgstr "Pemalam papan kekunci" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "Ralat mengaktifkan konfigurasi XKB.⏎\nIa boleh berlaku dibawah pelbagai cara:⏎\n• pepjiat dalam pustaka libxklavier⏎\n• pepijat dalam pelayan X (utiliti xkbcomp, xmodmap)⏎\n• pelayan X dengan perlaksanaan libxkbfile tidak serasi⏎\n⏎\ndata versi pelayan X:⏎\n%s⏎\n%d⏎\n%s⏎\nJika anda lapor situasi ini sebagai pepijat, sila sertakan:⏎\n• Keputusan <b>%s</b>⏎\n• Keputusan <b>%s</b>" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "Anda sedang menggunakan XFree 4.3.0.⏎\nTerdapat masalah yang diketahui dengan konfigurasi XKB kompleks.⏎\nCuba gunakan konfigurasi lebih ringkas atau versi terkini perisian XFree." -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +msgid "_Layouts" +msgstr "B_entangan" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Loaded files:" -msgstr "Model" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "K_eutamaan Papan Kekunci" -#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "Tunjuk Bentangan _Semasa" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." +msgstr "Tidak dapatkan terminal lalai. Sahkan sama ada perintah terminal lalai anda ditetapkan dan menuju ke aplikasi yang sah." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 +#, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n" -"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud." +msgstr "Tidak dapat lakukan perintah: %s⏎\nSahkan sama ada ia merupakan perintah yang sah." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n" -"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul." +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Output" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u input" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Bunyi Sistem" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Media keys" -msgstr "kekunci Tetikus" +msgstr "Kekunci media" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys plugin" -msgstr "" +msgstr "Pemalam kekunci media" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566 -#, fuzzy +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" +msgstr "Tidak dapat benarkan fitur kebolehcapaian tetikus" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" -"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " -"system." -msgstr "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "Kebolehcapaian tetikus memerlukan Mousetweaks untuk dipasang pada sistem anda." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Keutamaan Tetikus" @@ -670,2091 +973,219 @@ msgstr "Tetikus" #: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" -msgstr "" +msgstr "Pemalam tetikus" -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini." - -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Screensaver" -msgstr "Mula Xscreensaver" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Screensaver plugin" -msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" - -#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Log Keluar" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 -#, fuzzy -msgid "Siren" -msgstr "Skrin" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 -#, fuzzy -msgid "Beep" -msgstr "Tidur" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 -#, fuzzy -msgid "No sound" -msgstr "Bunyi" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 -#, fuzzy -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "_Bunyi bagi acara" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" -"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n" -"Anda juga boleh pasang pakej mate-audio\n" -"untuk menetapkan bunyi default." +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" +msgstr "Mpris" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Pilih Fail Bunyi" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 -#, fuzzy -msgid "Select sound file..." -msgstr "Pilih Fail Bunyi" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 -#, fuzzy -msgid "System Sounds" -msgstr "saat" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Bunyi" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sound plugin" -msgstr "Fail Bunyi" +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" +msgstr "Pemalam Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "Hentian Menaip" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Typing break plugin" -msgstr "Hentian Menaip" +msgstr "Pemalam hentian menaip" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "" +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" -msgstr "" +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Pasang tetapan saiz dan putaran skrin" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Tidak dapat tukar konfigurasi monitor" -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Tidak dapat pulihkan konfigurasi paparan" -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Resource Database" -msgstr "" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Tidak dapat pulihkan konfigurasi paparan dari sandar" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 #, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "" -"Kekunci MateConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Tetapan Skrin %d\n" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Settings" -msgstr "Tetapan Skrin %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Tambah jenis fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Jenis pemecut ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Butang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "_Perincian Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Me" -#~ msgstr "_Perihal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your personal information" -#~ msgstr "Maklumatjenis MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "di_lepaskan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "Imej" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "_Perihal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "_Katalaluan:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<i>Kecil</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" -#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "_Tambah:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "dite_kan" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ity:" -#~ msgstr "_Gaya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ompany:" -#~ msgstr "_Arahan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "_Kategori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Passwo_rd..." -#~ msgstr "Tukar set" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Tukar set" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Gaya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_untry:" -#~ msgstr "Kawalan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "_Kandungan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cou_ntry:" -#~ msgstr "Kawalan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hom_e:" -#~ msgstr "_Nama:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "_Katalaluan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Info" -#~ msgstr "Font _terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "_Namapengguna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wor_k:" -#~ msgstr "Wa_rna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work _fax:" -#~ msgstr "Wa_rna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Tambah:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home page:" -#~ msgstr "Nama _Tema: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Nama:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "Pem_besar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New password:" -#~ msgstr "_Katalaluan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Profession:" -#~ msgstr "Versi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Retype new password:" -#~ msgstr "_Katalaluan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "Wa_rna:" - -#~ msgid "<b>Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>" - -#~ msgid "<b>Support</b>" -#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -#~ "you next log in.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan " -#~ "bertindakbalas sehingga anda log masuk kelak.</i></small>" - -#~ msgid "Assistive Technology Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong" - -#~ msgid "Close and _Log Out" -#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar" - -#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:" - -#~ msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan" - -#~ msgid "_Magnifier" -#~ msgstr "Pem_besar" - -#~ msgid "_On-screen keyboard" -#~ msgstr "Papan kekunci pada-_skrin" - -#~ msgid "_Screenreader" -#~ msgstr "Pembaca _skrin" - -#~ msgid "Assistive Technology Support" -#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan MATE pasa logmasuk" - -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang " -#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej " -#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan " -#~ "pembesaran." - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan " -#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>" - -#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>Keupayaan</b>" - -#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Asas" - -#~ msgid "Beep if key is re_jected" -#~ msgstr "Beep jika kekunci di_lepas" - -#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" -#~ msgstr "Beep bila _modifier ditekan" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam." - -#~ msgid "Beep when key is:" -#~ msgstr "Beep bila kekunci:" - -#~ msgid "Del_ay:" -#~ msgstr "_Sela:" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Tapisan" - -#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -#~ msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "" -#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam " -#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna." - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..." - -#~ msgid "S_peed:" -#~ msgstr "Ke_lajuan:" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus." - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:" - -#~ msgid "_Import Feature Settings..." -#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..." - -#~ msgid "_Only accept keys held for:" -#~ msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:" - -#~ msgid "_Type to test settings:" -#~ msgstr "_Taip untuk uji tetapan:" - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "dite_rima" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "dite_kan" - -#~ msgid "_rejected" -#~ msgstr "di_lepaskan" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "aksara/saat" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisaat" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "piksel/saat" - -#~ msgid "Change your Desktop Background settings" -#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda" - -#~ msgid "Desktop Background" -#~ msgstr "Latar Belakang Desktop" - -#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>" - -#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>" +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "Paparan akan ditetap semula ke konfigurasi terdahulu dalam tempoh %d saat" -#~ msgid "Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Adakah paparan kelihatan OK?" -#~ msgid "_Add Wallpaper" -#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "_Pulih Konfigurasi Terdahulu" -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Gaya:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "_Kekalkan Konfigurasi Ini" -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Di tengah" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Konfigurasi terpilih untuk paparan tidak dapat dilaksanakan" -#~ msgid "Fill Screen" -#~ msgstr "Penuhkan Skrin" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Diskala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "_Fail" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Warna Tegar" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Gradien Mengufuk" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Gradien Menegak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Wallpaper" -#~ msgstr "Tambah Kertas Dinding" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding" - -# lom -#~ msgid "" -#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "MATE settings manager." -#~ msgstr "" -#~ "Gagal memulakan pengurus tetapan 'mate-setting-daemon'.\n" -#~ "Tanpa pengurus tetapan MATE terlaksana, setengah keutamaan tak dapat " -#~ "bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan MateComponent, atau pengurus tetapan " -#~ "bukan-MATE (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus " -#~ "tetapan MATE." - -#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n" - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "Dari URI" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "URI sedang dipindahkan dari" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "Ke URI" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "URI sedang dipindahkan ke" - -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "Pecahan selesai" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "Indeks URI semasa" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "Jumlah URI" - -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "Bilangan Jumlah URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Dari: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Dua" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Menyambung..." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Kekunci" - -#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "Kekunci MateConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Panggilbalik" - -#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#~ msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar" - -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "Tukar set" - -#~ msgid "" -#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "" -#~ "MateConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient mateconf " -#~ "pada terapan" - -#~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "Penukaran widget panggilbalik" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada MateConf ke " -#~ "widget" - -#~ msgid "Conversion from widget callback" -#~ msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada MateConf " -#~ "daripada widget" - -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "Kawalan UI" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "Tetapan data objek editor" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan" - -#~ msgid "Property editor data freeing callback" -#~ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "" -#~ "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang " -#~ "dikosongkan" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." -#~ msgstr "" -#~ "Tak menjumpai fail '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang " -#~ "lain." - -#~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n" -#~ "Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n" -#~ "\n" -#~ "Sebaliknya, sila pilih gambar lain." - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "Sila pilih satu imej." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "di_lepaskan" - -#~ msgid "Preferred Applications" -#~ msgstr "Aplikasi Digemari" - -#~ msgid "Select your default applications" -#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian Sensible Browser" -#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Encompass" -#~ msgstr "Encompass" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird/FireFox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mel Mozilla" - -#~ msgid "Netscape Communicator" -#~ msgstr "Netscape Communicator" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Pelungsur Teks Links" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader" -#~ msgstr "Pembaca Emel Evolution" - -#~ msgid "Balsa" -#~ msgstr "Balsa" - -#~ msgid "KMail" -#~ msgstr "KMail" - -#~ msgid "Mozilla Mail" -#~ msgstr "Mel Mozilla" - -#~ msgid "Mutt" -#~ msgstr "Mutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian Terminal Emulator" -#~ msgstr "Terminal Default" - -#, fuzzy -#~ msgid "MATE Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "Standard XTerminal" -#~ msgstr "XTerminal Piawai" - -#~ msgid "NXterm" -#~ msgstr "NXterm" - -#~ msgid "RXVT" -#~ msgstr "RXVT" - -#, fuzzy -#~ msgid "aterm" -#~ msgstr "NXterm" - -#~ msgid "ETerm" -#~ msgstr "ETerm" - -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Tambah..." - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ustom" -#~ msgstr "Tersendiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "Tersendiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "_Arahan:" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "Pembaca Emel Default" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "Terminal Default" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "Editor teks default" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" - -#~ msgid "Default Window Manager" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Default" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Padam" - -#~ msgid "E_xec Flag:" -#~ msgstr "Flag _Larian:" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Edit..." - -#~ msgid "Mail Reader" -#~ msgstr "Pembaca Mel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "Laksana di _Terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run in a t_erminal" -#~ msgstr "Laksana di _Terminal" - -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, " -#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk " -#~ "menjayakannya" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "Editor Teks" - -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape" - -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Pelayar Web" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Arahan:" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nama:" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Ciri-ciri..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "di_lepaskan" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Tukar resolusi skrin" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Resolusi Skrin" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "_Resolution:" -#~ msgstr "_Resolusi:" - -#~ msgid "Re_fresh rate:" -#~ msgstr "Kadar ke_segaran:" - -#~ msgid "Default Settings" -#~ msgstr "Tetapan Default" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opsyen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" - -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?" - -#~ msgid "Use _previous resolution" -#~ msgstr "Guna resolusi ter_dahulu" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta " -#~ "ke saiz paparan adalah mustahil." - -#~ msgid "" -#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -#~ "Runtime changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan " -#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil." - -#~ msgid "Select fonts for the desktop" -#~ msgstr "Pilih font bagi desktop" - -#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" -#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>" - -#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" -#~ msgstr "<b>Kelicinan:</b>" - -#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" -#~ msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:" - -#~ msgid "Best _shapes" -#~ msgstr "_Bentuk terbaik" - -#~ msgid "Best co_ntrast" -#~ msgstr "_Kontras terbaik" - -#, fuzzy -#~ msgid "D_etails..." -#~ msgstr "P_erincian..." - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Font" - -#~ msgid "Font Rendering Details" -#~ msgstr "Perincian Rendering Font" - -#~ msgid "Go _to font folder" -#~ msgstr "_Pergi ke folder font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gra_yscale" -#~ msgstr "Skala _kelabu" - -#~ msgid "N_one" -#~ msgstr "_Tiada" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_esolution:" -#~ msgstr "_Resolusi:" - -#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" -#~ msgstr "Sub_piksel (LCD)" - -#~ msgid "VB_GR" -#~ msgstr "VB_GR" - -#~ msgid "_Application font:" -#~ msgstr "Font _Aplikasi:" - -#~ msgid "_BGR" -#~ msgstr "_BGR" - -#~ msgid "_Desktop font:" -#~ msgstr "Font _desktop:" - -#~ msgid "_Full" -#~ msgstr "_Penuh" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_Medium" - -#~ msgid "_Monochrome" -#~ msgstr "_Monokrom" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Tiada" - -#~ msgid "_RGB" -#~ msgstr "_RGB" - -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "Font _terminal" - -#~ msgid "_VRGB" -#~ msgstr "_VRGB" - -#~ msgid "_Window title font:" -#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:" - -#~ msgid "dots per inch" -#~ msgstr "dot per inci" - -#~ msgid "Font may be too large" -#~ msgstr "Font mungkin terlalu besar" - -#, fuzzy -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Taip pemecut baru" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Kekunci pemecut" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Pengubahsuai pemecut" - -#~ msgid "Accelerator keycode" -#~ msgstr "Kod kekunci pemecut" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Mod Pemecut" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Jenis pemecut ." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Dimatikan" - -#~ msgid "<Unknown Action>" -#~ msgstr "<Aksi Tidak diketahui>" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Desktop" - -#~ msgid "Window Management" -#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n" -#~ "\"%s\"\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" - -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Aksi" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Pintasan" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Pintasan Papan Kekunci" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -#~ "accelerator, or press backspace to clear." -#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" - -#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" -#~ msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Kursor tidak diketahui" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Susunatur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Default MATE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali " -#~ "oleh deamon)" - -#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" -#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "..." -#~ msgstr "Tambah..." - -#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -#~ msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>" - -#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>" - -#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -#~ msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Laju</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>" - -#~ msgid "A_vailable layouts:" -#~ msgstr "Susunatur yg _ada::" - -#~ msgid "All_ow postponing of breaks" -#~ msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian" - -#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -#~ msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose A Keyboard Model" -#~ msgstr "Model papan kekunci XKB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose A Layout" -#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar" - -#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -#~ msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks" - -#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -#~ msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan" - -#~ msgid "Duration of work before forcing a break" -#~ msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian" - -#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" -#~ msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan" - -#~ msgid "Keyboard Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" - -#~ msgid "Keyboard _model:" -#~ msgstr "_Model papan kekunci:" - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Opsyen susunatur" - -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "Susunatur" - -#~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " -#~ "use injuries" -#~ msgstr "" -#~ "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan " -#~ "papan kekunci berulang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Prebiu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset To De_faults" -#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "Keboleh_capaian..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Tambah..." - -#~ msgid "_Break interval lasts:" -#~ msgstr "_Selangmasa rehat bertahan" - -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Lengahan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Models:" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "_Susunatur dipilih:" - -#~ msgid "_Speed:" -#~ msgstr "Ke_lajuan:" - -#~ msgid "_Work interval lasts:" -#~ msgstr "_Selangmasa kerja bertahan" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minit" - -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" - -#~ msgid "Unknown Cursor" -#~ msgstr "Kursor tidak diketahui" - -#~ msgid "Default Cursor" -#~ msgstr "Kursor Default" - -#~ msgid "Default Cursor - Current" -#~ msgstr "Kursor Default - Semasa" - -#~ msgid "The default cursor that ships with X" -#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X" - -#~ msgid "White Cursor" -#~ msgstr "Kursor Putih" - -#~ msgid "White Cursor - Current" -#~ msgstr "Kursor Putih - Semasa" - -#~ msgid "The default cursor inverted" -#~ msgstr "Kursor default disongsangkan" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "Kursor Besar" - -#~ msgid "Large Cursor - Current" -#~ msgstr "Kursor Besar - Semasa" - -#~ msgid "Large version of normal cursor" -#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal" - -#~ msgid "Large White Cursor - Current" -#~ msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa" - -#~ msgid "Large White Cursor" -#~ msgstr "Kursor Putih Besar" - -#~ msgid "Large version of white cursor" -#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "Tema Kursor" - -#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -#~ msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>" - -#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" -#~ msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Cari Pointer</b>" - -#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -#~ msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>" - -#~ msgid "<b>Speed</b>" -#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>Pantas</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>Tinggi</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>Besar</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>Rendah</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>Perlahan</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Kecil</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Butang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor Size:" -#~ msgstr "Saiz Kursor" - -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "Kursor" - -#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "_Besar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "_Medium" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Pergerakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "_Kecil" - -#~ msgid "_Acceleration:" -#~ msgstr "_Pemecutan:" - -#~ msgid "_Left-handed mouse" -#~ msgstr "_Tetikus kidal" - -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "_Tahap sensitif:" - -#~ msgid "_Threshold:" -#~ msgstr "_Treshold:" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "_Hadmasa:" - -#~ msgid "Set your mouse preferences" -#~ msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus" - -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "Proksi Rangkaian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your network proxy preferences" -#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>" -#~ msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>" - -#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>" - -#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>" - -#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" -#~ msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:" - -#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" -#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Details" -#~ msgstr "Perincian Proksi HTTP" - -#~ msgid "H_TTP proxy:" -#~ msgstr "Proksi H_TTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Proxy Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Liang:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian" - -#~ msgid "S_ocks host:" -#~ msgstr "_Hos soket:" - -#, fuzzy -#~ msgid "U_sername:" -#~ msgstr "_Namapengguna:" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Perincian" - -#~ msgid "_FTP proxy:" -#~ msgstr "Proksi _FTP:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Katalaluan:" - -#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" -#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Bunyi" - -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan" - -#~ msgid "Flash _entire screen" -#~ msgstr "Flash _seluruh skrin" - -#~ msgid "Flash _window titlebar" -#~ msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Am" - -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Acara Bunyi" - -#~ msgid "System Bell" -#~ msgstr "Loceng Sistem" - -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar" - -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "Maklumbalas _visual:" - -#~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"mate-themes\" package." -#~ msgstr "" -#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema" -#~ "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"mate-" -#~ "themes\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Failed" -#~ msgstr "Pemasangan Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" - -#~ msgid "No theme file location specified to install" -#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" - -#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" -#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai " -#~ "lokasi sumber" - -#~ msgid "Custom theme" -#~ msgstr "Tema tersendiri" - -#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema." - -#~ msgid "Theme name must be present" -#~ msgstr "Nama tema mesti ada" - -#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" -#~ msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>" - -#~ msgid "Theme Installation" -#~ msgstr "Pemasangan Tema" - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Pasang" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Lokasi:" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>" - -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Terapkan _Font" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Kawalan" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikon" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap." - -#~ msgid "Save Theme" -#~ msgstr "Simpan Tema" - -#~ msgid "Select theme for the desktop" -#~ msgstr "Pilih tema bagi desktop" - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "_Huraian pendek:" - -#~ msgid "Theme Details" -#~ msgstr "Perincian Tema" - -#~ msgid "Theme Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Tema" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "_Perincian Tema" - -#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang." - -#~ msgid "This theme suggests a background:" -#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" - -#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" -#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:" - -#~ msgid "This theme suggests a font:" -#~ msgstr "Tema ini mencadangkanfont:" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Sempadan Tetingkap" - -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema" - -#~ msgid "_Install Theme..." -#~ msgstr "_Pasang Tema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Buang" - -#~ msgid "_Save Theme..." -#~ msgstr "_Simpan Tema..." - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "Nama _Tema: " - -#~ msgid "theme selection tree" -#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema" - -#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi" - -#~ msgid "Menus & Toolbars" -#~ msgstr "Menu & Toolbar" - -#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Prebiu</b>" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Potong" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "Ikon sahaja" - -#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Fail Baru" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Buka Fail" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Simpan Fail" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Papar _ikon pada menu" - -#~ msgid "Text below icons" -#~ msgstr "Teks dibawah ikon" - -#~ msgid "Text beside icons" -#~ msgstr "Teks di sebelah ikon" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Teks sahaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Label _butang toolbar: " - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Salin" - -#~ msgid "_Detachable toolbars" -#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edit" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fail" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Ba_ru" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Buka" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Tepek" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Cetak" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Keluar" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Simpan" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Kawalan" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hiper" - -#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")" -#~ msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")" - -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Movement Key</b>" -#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" -#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Window Selection</b>" -#~ msgstr "<b>Bayangang</b>:" - -#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:" - -#~ msgid "Window Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Tetingkap" - -#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -#~ msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:" - -#~ msgid "_Interval before raising:" -#~ msgstr "_Selang masa sebelum angkat:" - -#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" -#~ msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa" - -#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -#~ msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your window properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Tapisan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" - -#~ msgid "MATE Control Center" -#~ msgstr "Pusat Kawalan MATE" - -#~ msgid "The MATE configuration tool" -#~ msgstr "Radas Konfigurasi MATE" - -#~ msgid "Could not initialize MateComponent" -#~ msgstr "Tak dapat menginitialisasikan MateComponent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n" -#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n" -#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini " -#~ "perisian XFree." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" - -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n" - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "Ralat mencipta paip isyarat." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Jenis" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" - -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "Lebar Prebiu" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64." - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "Tinggi Prebiu" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48." - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Acara" - -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "_Bunyi:" - -#~ msgid "Sound _file:" -#~ msgstr "_Fail bunyi:" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Main" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Buang" - -#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -#~ msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Maksimum" - -#~ msgid "Roll up" -#~ msgstr "Gulung" - -#~ msgid "Brightness down" -#~ msgstr "Kecerahan turun" - -#~ msgid "Brightness down's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun" - -#~ msgid "Brightness up" -#~ msgstr "Kecerahan naik" - -#~ msgid "Brightness up's shortcut." -#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Emel" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi emel" - -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi lenting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin." - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar" - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Kaku" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku." - -#, fuzzy -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)" - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu." - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi cari" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan tidur" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain" - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" - -#~ msgid "Volume mute's shortcut" -#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "Pintasan bagi volum naik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "_Model papan kekunci:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "_Model papan kekunci:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "Tetapan XKB pada mateconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "Model papan kekunci XKB" - -#~ msgid "_Postpone break" -#~ msgstr "_Tangguh rehat" - -#~ msgid "Take a break!" -#~ msgstr "Masa rehat!" - -#~ msgid "/_Preferences" -#~ msgstr "/Ke_utamaan" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/_Perihal" - -#~ msgid "/_Take a Break" -#~ msgstr "/_Rehat" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d minute until the next break" -#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" -#~ msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" -#~ msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" - -#~ msgid "Less than one minute until the next break" -#~ msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %" -#~ "s" - -#~ msgid "About MATE Typing Monitor" -#~ msgstr "Perihal Monitor Menaip MATE" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Tidak dapat segar semula maklumat skrin: %s" -#~ msgid "A computer break reminder." -#~ msgstr "Pengingat hentian komputer." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Cuba menukar konfigurasi monitor jua." -#~ msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" -#~ msgstr "Ditulis oleh Richard Hult <[email protected]>" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "Putaran tidak disokong" -#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -#~ msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "Tidak dapat simpan konfigurasi monitor" -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "Pengingat hentian" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nama:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +msgid "Upside Down" +msgstr "Tunggang Terbalik" -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Gaya:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "_Konfigur Tetapan Paparan..." -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Jenis:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 +msgid "Configure display settings" +msgstr "Konfigur tetapan paparan" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Saiz:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Tidak dapat laksana konfigurasi tersimpan untuk monitor" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versi:" +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "hakcipta:" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Resource Database" +msgstr "Pangkalan Data Sumber X" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Keterangan:" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "Urus pangkalan data sumber X" -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "Tetapan X" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Urus Tetapan X" -#, fuzzy -#~ msgid "MATE Font Viewer" -#~ msgstr "Pusat Kawalan MATE" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "Laluan Modul" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "laluan ke pemacu kad pintar PKCS #11" -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ralat diterima atau tangguh dari sumber peristiwa" -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan " -#~ "dibawah." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "Sistem keselamatan NSS tidak dapat diawalkan" -#~ msgid "_Apply font" -#~ msgstr "Ter_apkan font" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "tiada pemacu kad pintar yang sesuai ditemui" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Tema" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "pemacu kad pintar '%s' tidak dapat dimuatkan" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Huraian" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "tidak dapat pantau peristiwa kad masuk - %s" -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "Tema Kawalan" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "ralat tidak dijangka dihadapi semasa menunggu peristiwa kad pintar" -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "ID Slot" -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Tema ikon" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "Slot kad dimasukkan" -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "ABCDEFG" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "Siri Slot" -#, fuzzy -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "Ter_apkan font" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "pengenalpasti kad per-slot" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "nama" -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "Modul" -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "pemacu kad pintar" -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "" -#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail " -#~ "bagi tema dipasang." +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Ubah zon waktu sistem" -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "" -#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail " -#~ "bagi tema" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Kelayakan diperlukan untuk ubah zon waktu sistem." -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "Ubah masa sistem" -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Kelayakan diperlukan untuk ubah masa sistem." -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Konfigur jam perkakasan" -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Kelayakan diperlukan untuk konfigur jam perkakasan." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1dc2c99..d58a422 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,30 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004. -# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010. -# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008. -# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006. -# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2004, 2005. -# Henrique P. Machado <[email protected]>, 2009, 2010. -# Ivan Passos <[email protected]>, 1999. -# Jonh Wendell <[email protected]>, 2009. -# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009. -# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008. -# Luiz Fernando S. Armesto <[email protected]>, 2007. -# Og Maciel <[email protected]>, 2007. -# Raul Pereira <[email protected]>, 2007. -# Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1999. -# Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>, 2003. -# Vladimir Melo <[email protected]>, 2009. -# Washington Lins <[email protected]>, 2007. +# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2013 +# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004 +# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010 +# dnoway <[email protected]>, 2008 +# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006 +# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2004, 2005 +# Henrique P. Machado <[email protected]>, 2009, 2010 +# Ivan Passos <[email protected]>, 1999 +# Jonh Wendell <[email protected]>, 2009 +# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009 +# leonardof <[email protected]>, 2006, 2008 +# Luiz Fernando S. Armesto <[email protected]>, 2007 +# Og Maciel <[email protected]>, 2007 +# Raul Pereira <[email protected]>, 2007 +# Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1999 +# Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>, 2003 +# Vladimir Melo <[email protected]>, 2009 +# Washington Lins <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-21 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Federman Neto <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Defina como VERDADEIRO para habilitar todos os touchpads." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Ativação deste Plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Este Plugin pode ser ativado ou pelo próprio mate-settings-daemon, ou não" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de uso do Plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de uso deste Plugin na fila de início do mate-settings-daemon " #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Se um ícone de notificação de coisas relacionadas com a tela deve ser #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Não mexa na configuração do monitor" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -535,7 +536,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Geralmente, o mate-settings-daemon configura os monitores internos e externos de modo a ligar os monitores externos ai iniciar e os de Laptop na configuração inicial, e determina um modo lado a lado apropriado. Regular esta chave para verdadeira, desabilitará este comportamento e a configuração dos monitores não será mudada (a menos que o usuário especifique uma configuração especial)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Habilitar código de depuração" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Substitue a configuração corrente" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -993,11 +994,11 @@ msgstr "Plug-in de mouse" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005. -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007. +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +# Marcel Telka <[email protected]>, 2005 +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 +# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:29+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,13 +161,13 @@ msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "Činnosť pri odstránení Smartcard" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" +msgstr "Nastavte na jedno z: \"none\", \"lock_screen\", alebo \"force_logout\". Činnosť sa prevedie, keď sa smartcard použitá na prihlásenie odstráni." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vyberte metódu skrolovania na touchpade. Podporované hodnoty sú: 0: zakázané, 1: skrolovanie pri okraji, 2: skrolovanie dvoma prstami" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Aktivácia tohto pluginu" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Priorita na používanie tohto pluginu" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Percentuálna hranica voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa upozornenie." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." -msgstr "" +msgstr "Zadajte počet percent, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred zobrazením nasledujúceho upozornenia." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Určte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčší než takéto, žiadne varovanie nebude zobrazené." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Vysunúť" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Skratka na vysunutie optického disku" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Home folder" @@ -507,11 +508,11 @@ msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení" msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "" +msgstr "Či sa má v paneli zobrazovať ikona s vecami súvisiacimi s obrazovkou." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Nedotýkať sa konfigurácie monitora" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Bežne mate-settings-daemon konfiguruje externé monitory podľa nastavení turn_on_external_monitors_at_startup a turn_on_laptop_monitor_at_startup a zvolí zodpovedajúci klonovací/rozširujúci režim. Nastavením tohto kľúča na True sa táto funkcionalita zakáže a nastavenie monitora nebude zmenené (okrem explicitnej konfigurácie používateľom)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému" msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "" +msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" @@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému" msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "" +msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý monitor počas štartu systému." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" +msgstr "Súbor východzej konfigurácie RandR" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -554,7 +555,7 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Zásuvnú modul XRandR bude hľadať východziu konfiguráciu v súbore určenom týmto kľúčom. To je podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktoré sa ukladá v domovských priečinkoch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Povoliť ladiaci kód" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť aktuálnu službu" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Nestať sa démonom" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť po čase (pre ladenie)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Modul atrapy" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať viac varovania pre tento súborový systém " #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Vyprázdniť Kôš" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" -msgstr "" +msgstr "Skúmam..." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 msgid "Ignore" @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje sa: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Kôš sa vyprázdňuje" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 msgid "Preparing to empty trash…" -msgstr "" +msgstr "Pripravuje sa vysypanie koša..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 @@ -886,14 +887,14 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\nToto sa môže stať za rôznych okolností:\n- chyba v knižnici libxklavier\n- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n\nÚdaje o verzii X servera:\n%s\n%d\n%s\nAk túto situáciu nahlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n- Výsledok <b>%s</b>\n- Výsledok <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." -msgstr "" +msgstr "Používate XFree 4.3.0.\nNachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\nSkúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo použiť novšiu verziu softvéru XFree." #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 msgid "_Layouts" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované Mousetweaks." #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" @@ -981,11 +982,11 @@ msgstr "Modul myši" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris plugin" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora." #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Rotation not supported" -msgstr "" +msgstr "Rotácia nieje podporovaná" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 msgid "Could not save monitor configuration" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Dolu hlavou" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" -msgstr "" +msgstr "_Konfigurovať nastavenia zobrazenia..." #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" @@ -1108,11 +1109,11 @@ msgstr "Spravovanie nastavenia X" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k modulu" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "" +msgstr "cesta k ovládaču smartcard PKCS #11" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 msgid "received error or hang up from event source" @@ -1121,17 +1122,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" +msgstr "Bezpečnostný systém NSS sa nepodarilo inicializovať." #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre smartcard" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "Ovládač smartcard '%s' sa nepodarilo načítať" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 #, c-format @@ -1145,11 +1146,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" -msgstr "" +msgstr "ID slotu" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "The slot the card is in" -msgstr "" +msgstr "Slot, v kterom je karta" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 msgid "Slot Series" @@ -1162,36 +1163,36 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "názov" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 msgid "smartcard driver" -msgstr "" +msgstr "Ovládač smartcard" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time zone" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť systémovú časovú zónu" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "" +msgstr "Na zmenu časovej zóny sa vyžadujú oprávnenia." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 msgid "Change system time" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť systémový čas" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "" +msgstr "Na zmenu systémového času sa vyžadujú oprávnenia." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 msgid "Configure hardware clock" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť hardwarové hodiny" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "" +msgstr "Na zmenu taktu sa vyžadujú oprávnenia." @@ -3,15 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999. -# <[email protected]>, 2012. +# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012 +# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999 +# zubr139 <[email protected]>, 2012 +# zubr139 <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-15 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +69,7 @@ msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "Тип згладжування, що використовується при растеризації шрифтів. Можливі значення: \"none\" - без згладжування, \"grayscale\" - стандартне чорно-біле згладжування, \"rgba\" - субпіксельне згладжування (лише для ЖК-дисплеїв)." +msgstr "Тип згладжування, що використовується при растеризації шрифтів. Можливі значення: \"none\" - без згладжування, \"grayscale\" - стандартне чорно-біле згладжування, \"rgba\" - субпіксельне згладжування (лише для РК-дисплеїв)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Hinting" @@ -89,7 +92,7 @@ msgid "" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." -msgstr "Порядок субпіксельних елементів на ЖК екрані; лише якщо встановлено тип згладжування \"rgba\". Можливі значення: \"rgb\" (червоний ліворуч, найчастіше), \"bgr\" (синій ліворуч), \"vrgb\" (красний згори), \"vbgr\" (красний знизу)." +msgstr "Порядок субпіксельних елементів на РК екрані; лише якщо встановлено тип згладжування \"rgba\". Можливі значення: \"rgb\" (червоний ліворуч, найчастіше), \"bgr\" (синій ліворуч), \"vrgb\" (красний згори), \"vbgr\" (червоний знизу)." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Toggle magnifier" @@ -159,13 +162,13 @@ msgstr "Команда для вимикання та вмикання екра� #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "Дія при витягуванні смарт-карти" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" +msgstr "Встановіть у «none», «lock_screen» або «force_logout». Дію буде виконано при витягуванні смарт-карти, що використовувалася для входу у систему." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Вимикати точпад при наборі на клавіату� msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "Відмітьте цей параметр, якщо у вас виникають проблеми з випадковим натисканням на топад при наборі тексту на клавіатурі." +msgstr "Відмітьте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіатурі." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "Виберіть для точпаду метод прокрутки" msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Виберіть спосіб прокрутки. Допустимі значення: 0: вимкнено, 1: прокрутка по краю, 2: прокрутка двома пальцями" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб увімкнути у #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Активація цієї втулки" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Чи буде активовано цю втулку mate-settings-daemon чи ні." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Пріоритет що використовується для цієї втулки" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -288,7 +291,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Пріоритет що використовується для цієї втулки у черзі на запуск у mate-settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Поріг у відсотках сповіщення про брак в msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Поріг (у відсотках) для показу першого сповіщення про нестачу вільного місця. Якщо відсоток вільного місця на диску опускається нижче цього значення, тоді буде показано попередження." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "Поріг у відсотках для сповіщення про бр msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть відсоток вільного місця, при досягненні нижче якого потрібно показати повторне попередження" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" @@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Поріг сповіщення про брак вільного міс� msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть об’єм у ГБ. Якщо об’єм вільного місця більше, тоді попередження не буде показано." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "Витягування" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Комбінація клавіш для витягування оптичного носія." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Home folder" @@ -444,7 +447,7 @@ msgstr "Прив'язка для запуску калькулятора." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Launch web browser" -msgstr "Запуск переглядача Інтернет" +msgstr "Запуск веб-переглядача" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to launch the web browser." @@ -460,11 +463,11 @@ msgstr "Прив'язка для запуску мультимедійного � #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Програвання (або Програвання/Пауза)" +msgstr "Відтворити (або Відтворити/Призупинити)" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Прив'язка для запуску відтворення (чи перемикання відтворення/пауза)" +msgstr "Прив'язка для запуску відтворення (чи перемикання відтворення/призупинення)" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Pause playback" @@ -506,11 +509,11 @@ msgstr "Показувати дисплеї у області сповіщенн msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "" +msgstr "Чи показувати піктограму керування монітором у ділянці сповіщень." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Не чіпати конфігурацію монітора" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -520,17 +523,17 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "За звичай mate-settings-daemon налаштовує внутрішні та зовнішні монітори судячи по turn_on_external_monitors_at_startup та turn_on_laptop_monitor_at_startup settings й визначає режим що підходить cloning/side-by-side. Увімкнення цього ключа вимикає це, й налаштування монітора не чіпаються зовсім (якщо немає явного налаштування користувачем)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" -msgstr "" +msgstr "Вмикати зовнішній монітор після завантаження системи" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "" +msgstr "Вмикати зовнішній монітор після завантаження системи, якщо користувач під’єднав його під час завантаження" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" @@ -540,11 +543,11 @@ msgstr "Вмикати монітор ноутбука після заванта msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "" +msgstr "Вмикати монітор ноутбука після завантаження системи, якщо користувач під’єднав зовнішній монітор під час завантаження." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" +msgstr "Файл конфігурації RandR типово" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -553,7 +556,7 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Втулка XRandR буде шукати типову конфігурацію у вказаному у цьому ключі файлі. Він схожий на файл ~/.config/monitors.xml, який за звичай знаходиться у домашніх теках користувачів. Якщо у користувача немає такого файлу, або файл що є не відповідає конфігурації моніторів, тоді буде використовуватися вказаний у даному ключі файл." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" @@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Увімкнути налагоджувальний код" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Замінити поточну службу" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -573,7 +576,7 @@ msgstr "Не переходити у режим служби" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "Вийти через певний час (для налагодження)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -586,12 +589,12 @@ msgstr "Модуль технологій доступності клавіат� #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Помилка відображення довідки: %s" +msgstr "Помилка показу довідки: %s" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?" +msgstr "Бажаєте увімкнути режим \"Повільні клавіші\"?" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клаві msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 8 секунд. Це сигнал для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." +msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 8 секунд. Це сигнал для увімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 @@ -652,7 +655,7 @@ msgstr "Сповіщення про режим \"Повільні клавіші #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Липкі клавіші\"?" +msgstr "Бажаєте увімкнути режим \"Липкі клавіші\"?" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клаві msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." +msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для увімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 @@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "Тло" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" -msgstr "Модуль тла робочого столу" +msgstr "Модуль тла стільниці" #: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Clipboard" @@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "Модуль-заглушка" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" +msgstr "Більше не показувати попередження для цієї файлової системи" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" @@ -761,25 +764,25 @@ msgstr "На комп'ютері залишилось лише %s дисково msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, видаляючи зайві програми чи файли, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ." +msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, вилучаючи зайві програми чи файли, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір видаленням зайвих програми чи файлів, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ." +msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програм чи файлів, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, видаляючи зайві програми чи файли, або переміщенням файлів на зовнішній диск." +msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, вилучаючи зайві програми чи файли, або переміщенням файлів на зовнішній диск." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір видаленням зайвих програми чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск." +msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програми чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 @@ -792,7 +795,7 @@ msgstr "Очистити смітник" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" -msgstr "" +msgstr "Запустити аналізатор використання дисків…" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 msgid "Ignore" @@ -801,12 +804,12 @@ msgstr "Ігнорувати" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" -msgstr "Видалення елементу %lu з %lu" +msgstr "Вилучення елементу %lu з %lu" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "" +msgstr "Вилучається: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 @@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "Очищується смітник" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 msgid "Preparing to empty trash…" -msgstr "" +msgstr "Підготовка до очистки смітника…" #. Translators: "Emptying trash from <device>" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 @@ -824,13 +827,13 @@ msgstr "З:" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Видалити весь вміст смітника?" +msgstr "Вилучити увесь вміст смітника?" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Якщо ви очистите смітник, весь його вміст буде остаточно втрачено. Зверніть увагу, ви також можете видалити їх окремо." +msgstr "Якщо ви очистите смітник, увесь його вміст буде остаточно втрачено. Зверніть увагу, ви також можете вилучити їх окремо." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 msgid "_Empty Trash" @@ -885,18 +888,18 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Помилка при активації конфігурації XKB.\nЦе може статися з різних причин:\n • помилка у бібліотеці libxklavier\n • помилка у X-сервері (утиліти xkbcomp, xmodmap)\n • X-сервер з несумісною реалізацією libxkbfile\n\nДані про версії X-сервера:\n%s\n%d\n%s\nПри заповненні звіту про помилку, включіть у нього:\n • Результат <b>%s</b>\n • Результат <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." -msgstr "" +msgstr "Використовується XFree 4.3.0.\nІснують відомі проблеми зі складними конфігураціями XKB.\nСпробуйте використовувати простішу конфігурацію або встановити свіжішу версію XFree." #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 msgid "_Layouts" -msgstr "" +msgstr "_Розкладки" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 msgid "Keyboard _Preferences" @@ -904,7 +907,7 @@ msgstr "Параметри _клавіатури" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 msgid "Show _Current Layout" -msgstr "" +msgstr "Показати _поточну розладку" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" @@ -964,7 +967,7 @@ msgstr "Не вдається увімкнути спеціальні можли #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Щоб активувати спеціальні можливості миші, потрібно встановити службу Mousetweaks." #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" @@ -980,11 +983,11 @@ msgstr "Модуль миші" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Модуль Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1050,11 +1053,11 @@ msgstr "Конфігурація моніторів застосовується #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Rotation not supported" -msgstr "" +msgstr "Поворот екрану не підтримується" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 msgid "Could not save monitor configuration" -msgstr "Не вдається зберегти конфігурацію мониторів" +msgstr "Не вдається зберегти конфігурацію моніторів" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 msgid "Normal" @@ -1074,7 +1077,7 @@ msgstr "Догори ногами" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" -msgstr "" +msgstr "_Налаштувати параметри дисплею…" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" @@ -1107,56 +1110,56 @@ msgstr "Керування параметрами X Window" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до модулю" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "" +msgstr "шлях до драйвера PKCS #11 смарт-карти" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "" +msgstr "отримано помилку або сигнал скасовування від джерела" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати систему безпеки NSS" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" +msgstr "підходящого драйвера для смарт-карти не знайдено" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "не вдалося завантажити драйвер «%s» для смарт-карти" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати вхідні події від карти — %s" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" +msgstr "трапилася непередбачувана помилка при очікуванні подій від смарт-карти" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор слоту" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "The slot the card is in" -msgstr "" +msgstr "Слот, у якому знаходиться карта" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 msgid "Slot Series" -msgstr "" +msgstr "Серія слоту" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 msgid "per-slot card identifier" -msgstr "" +msgstr "ідентифікатор карти у слоті" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 @@ -1165,32 +1168,32 @@ msgstr "ім’я" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 msgid "smartcard driver" -msgstr "" +msgstr "драйвер смарт-карти" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time zone" -msgstr "" +msgstr "Змінити системний часовий пояс" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "" +msgstr "Потрібні повноваження для зміни системного часового поясу." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 msgid "Change system time" -msgstr "" +msgstr "Змінити системний час" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "" +msgstr "Потрібні повноваження для зміни системного часу." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 msgid "Configure hardware clock" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати апаратний годинник" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "" +msgstr "Потрібні повноваження для налаштування апаратного годинника." diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..f0455dc --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:34+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "رسائی پذیری" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "برسکرین کیبورڈ" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "سکرین مُکبر" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "سکرین قاری" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ضد لقب دہی" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "ہنٹنگ" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "سکرین کیبورڈ ٹاگل کریں" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "سمارٹ کارڈ نکالنے کا عمل" + +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "اسے ان میں سے کسی پر متعین کردیں \"none\", \"lock_screen\", یا \"force_logout\". یہ عمل تب انجام دیا جائے گا جب لاگ ان کے لیے استعمال ہونے والا سمارٹ کارڈ نکال دیا جائے گا." + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "لکھتے وقت ٹچ پیڈ معطل کریں" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "ٹچ پیڈ سے ماؤس کے کلک فعال کریں" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "ٹچ پیڈ کے سکرول کا اسلوب چُنیں. معاونت رکھنے والی قدریں ہیں: 0: معطل، 1: کنارہ سکرولنگ، اور 2: دو انگشت سکرولنگ" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "افقی سکرولنگ فعال کریں" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "ٹچ پیڈ فعال کریں" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "اس دخیلے کی فعالیت" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "خالی جگہ کے تعملی حد کا فیصد برائے ابتدائی انتباہ. اگر خالی جگہ کی شرح اس سے کم ہوگئی تو انتباہ دکھایا جائے گا." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "گیگا بائٹ میں مقدار متعین کریں. اگر خالی جگہ کی مقدار اس سے بڑھ گئی، کوئی اطلاع نہیں دکھائی جائے گی." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "نظر انداز کرنے کے لیے ماؤنٹ پاتھ" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Volume step" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "ٹچ پیڈ کو الٹ کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "آواز خاموش کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "آواز کم کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Volume up" +msgstr "آواز بُلند کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" +msgstr "لاگ آؤٹ کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "خارج کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "بصری ڈسک نکالنے کے لیے باندھ" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" +msgstr "گھر کا فولڈر" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "تلاش کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "ای میل موکل چلائیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" +msgstr "سکرین مقفل کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ہدایات کا براؤزر چلائیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" +msgstr "کیلکولیٹر چلائیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ویب براؤزر چلائیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" +msgstr "میڈیا پلیئر چلائیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "چلائیں (یا چلائیں/موقوف کریں)" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" +msgstr "چلانا موقوف کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" +msgstr "چلانا بند کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" +msgstr "سابقہ ٹریک" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" +msgstr "اگلا ٹریک" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "اطلاعی علاقے میں ڈسپلے دکھائیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" +msgstr "مانیٹر کی تشکیل کو مت چھوئیں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "نظام کے بوٹ کر جانے کے بعد بیرونی مانیٹر فعال کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "نظام کے بوٹ کر جانے کے بعد لیپ ٹاپ کا مانیٹر فعال کریں" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "فائل برائے طے شُدہ تشکیل برائے RandR" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "میٹ ترتیبات ڈیمن" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "Replace the current daemon" +msgstr "حالیہ ڈیمن تبدیل کریں" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "ڈیمن نہ بنیں" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "وقت کے بعد برخاست کریں (برائے ٹھیک کرنا)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "رسائی پذیری کیبورڈ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "رسائی پذیری کیبورڈ دخیلہ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ہدایات دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "کیا آپ سست کلیدیں فعال کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "کیا آپ سست کلیدیں غیر فعال کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't activate" +msgstr "فعال مت کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "غیر فعال مت کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Activate" +msgstr "فعال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Deactivate" +msgstr "غیر فعال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "_فعال مت کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "_غیر فعال مت کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 +msgid "_Activate" +msgstr "ف_عال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_غیر فعال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "سست کلید انتباہ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "کیا آپ چسپاں کلیدیں فعال کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "کیا آپ چسپاں کلیدیں غیر فعال کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "چسپاں کلید انتباہ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ہمہ گیر رسائی ترجیحات" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "برسکرین _کیبورڈ استعمال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "سکرین _قاری استعمال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "سکرین _مُکبر استعمال کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "رنگوں میں گہرا تناسب ا_متزاج افزوں کریں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "_متن کو بڑا اور پڑھنے میں آسان بنائیں" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "کیبورڈ ا_ختصار دبائیں ایک کلید ایک وقت میں (چسپاں کلیدیں)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "مثنی کلید دباؤ _نظر انداز کریں (پلٹ کلیدیں)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "انہیں قبول کرنے کے لیے کلیدیں دبا کر رکھیں (سست کلیدیں)" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "پس منظر" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "پس منظر دخیلہ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "کلپ بورڈ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "کلپ بورڈ دخیلہ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "ڈمی" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "ڈمی دخیلہ" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "اس فائل نظام کے لیے دوباہ کوئی انتباہات مت دکھائیں" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "دوبارہ کوئی انتباہ مت دکھائیں" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "حُجم \"%s\" میں صرف %s خالی جگہ باقی ہے." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "آپ کے کمپیوٹر میں صرف %s خالی جگہ باقی ہے." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "کم ڈسک جگہ" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ردی خالی کریں" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +msgid "Examine…" +msgstr "جانچا جا رہا ہے..." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +msgid "Ignore" +msgstr "نظر انداز کریں" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 +#, c-format +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "عنصر %lu برائے %lu حذف کیا جارہا ہے" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 +#, c-format +msgid "Removing: %s" +msgstr "حذف کیا جارہا ہے: %s" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "ردی خالی کی جارہی ہے" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "ردی خالی کرنے کی تیاری کی جارہی ہے..." + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +msgid "From: " +msgstr "از طرف:" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "کیا ردی سے تمام عناصر حذف کردیے جائیں؟" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "اگر آپ نے ردی خالی کرنا منتخب کیا تو اس میں موجود تمام عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے. یاد رہے کہ آپ انہیں ایک ایک کرکے بھی حذف کر سکتے ہیں." + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ردی _خالی کریں" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "کی بائنڈنگ" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "کی بائنڈنگ دخیلہ" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "کیبورڈ" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "کیبورڈ دخیلہ" + +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "ایکس کے بی XKB کی تشکیل فعال کرنے میں غلطی.\nایسا مختلف حالات میں ہوسکتا ہے:\n • کوئی بگ جو libxklavier لائبریری میں ہو\n • کوئی بگ جو X سرور میں ہو (xkbcomp, xmodmap utilities)\n • ایکس سرور بمع libxkbfile کی غیر موازن تعمیل\n\nایکس سرور کے نسخے کے کوائف:\n%s\n%d\n%s\nاگر آپ اس صورتحال کو بطور بگ رپورٹ کرنا چاہیں تو ازراہِ کرم ذیل کی معلومات ضرور شامل کریں:\n • نتیجہ برائے <b>%s</b>\n • نتیجہ برائے <b>%s</b>" + +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +msgid "_Layouts" +msgstr "_خاکے" + +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "کیبورڈ کی _ترجیحات" + +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "حالیہ _خاکہ دکھائیں" + +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." +msgstr "طے شُدہ ٹرمنل حاصل نہیں کیا جاسکتا. تصدیق کریں کہ آپ کے طے شُدہ ٹرمنل کی کمانڈ موزوں اطلاقیے پر مُتعین ہے." + +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "کمانڈ کا نفاذ نہیں کیا جاسکتا: %s\nتصدیق کریں کہ کیا یہ موزوں کمانڈ ہے." + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 +msgid "Disabled" +msgstr "مُعطل" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ماخارج" +msgstr[1] "%u ماخارج" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ماداخل" +msgstr[1] "%u ماداخل" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "نظام کی آوازیں" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "میڈیا کی کلیدیں" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "میڈیا کلیدیں دخیلہ" + +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "ماؤس کی رسائی پذیری کی خوبیاں فعال نہیں کی جاسکتیں" + +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ماؤس کی ترجیحات" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "ماؤس" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "ماؤس دخیلہ" + +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" +msgstr "" + +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" +msgstr "Mpris دخیلہ" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "ٹائپنگ بریک" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "ٹائپنگ بریک دخیلہ" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "سکرین کا حجم اور گُھماؤ کی ترتیبات مُتعین کریں" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "مانیٹر کی تشکیل نہیں بدلی جاسکتی" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "ڈسپلے کی تشکیل بحال نہیں کی جاسکتی" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "بیک اپ سے ڈسپلے کی تشکیل بحال نہیں کی جاسکتی" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "ڈسپلے %d سیکنڈوں میں اپنی سابقہ تشکیل پر بحال کردیا جائے گا" +msgstr[1] "ڈسپلے %d سیکنڈوں میں اپنی سابقہ تشکیل پر بحال کردیا جائے گا" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "کیا ڈسپلے ٹھیک ہے؟" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "سابقہ تشکیل _بحال کریں" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "یہ تشکیل _استعمال کریں" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "ڈسپلے کی منتخب کردہ تشکیل لاگو نہیں کی جاسکتی" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "سکرین کی معلومات تازہ نہیں کی جاسکتی: %s" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "ہر حال میں مانیٹر کی تشکیل بدلنے کی کوشش کی جارہی ہے." + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "گھماؤ کی معاونت نہیں ہے" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "مانیٹر کی تشکیل محفوظ نہیں کی جاسکتی" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 +msgid "Normal" +msgstr "عام" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 +msgid "Left" +msgstr "بائیں" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +msgid "Right" +msgstr "دائیں" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +msgid "Upside Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "ڈسپلے کی ترتیبات کی _تشکیل کریں..." + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 +msgid "Configure display settings" +msgstr "ڈسپلے کی ترتیبات کی تشکیل کریں" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "مانیٹروں کے لیے ذخیرہ کردہ تشکیل لاگو نہیں کی جاسکتی" + +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "صارف کے گھر کی ڈائریکٹری کا تعین نہیں کی جاسکا" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "ایکس X ترتیبات" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "ایکس X ترتیبات کی ادارت کریں" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "ماڈیول پاتھ" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "پاتھ تا سمارٹ کارڈ PKCS #11 ڈرائیور" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "کوئی موزوں سمارٹ کارڈ ڈرائیور تلاش نہیں کیا جا سکا" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "سمارٹ کارڈ ڈرائیور '%s' لادا نہیں جاسکتا" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "سلاٹ شناخت" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "سلاٹ جس کے اندر کارڈ ہے" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "سلاٹ سلسلہ" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "پیش سلاٹ کارڈ شناخت کار" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "نام" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "ماڈیول" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "سمارٹ کارڈ ڈرائیور" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time zone" +msgstr "نظام کا علاقہ وقت تبدیل کریں" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "نظام کا علاقہ وقت بدلنے کے لیے اجازے درکار ہیں." + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "نظام کا وقت تبدیل کریں" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "نظام کا وقت بدلنے کے لیے اجازے درکار ہیں." + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "ہارڈ ویئر گھڑی تشکیل دیں" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "ہارڈ ویئر گھڑی تشکیل دینے کے لیے اجازے درکار ہیں." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3a277e4..71f86c9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Aron Xu <[email protected]>, 2009. -# by Abel Cheung <[email protected]>, 2001. -# Deng Xiyue <[email protected]>, 2009. -# Haonan Yu <[email protected]>, 2013. -# He Qiangqiang <[email protected]>, 2002. -# Sun G11n <[email protected]>, 2002. -# Tao Wang <[email protected]>, 2010. -# Tao Wei <[email protected]>, 2009. -# vicwjb <[email protected]>, 2010. -# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009. +# Aron Xu <[email protected]>, 2009 +# by Abel Cheung <[email protected]>, 2001 +# Deng Xiyue <[email protected]>, 2009 +# Cravix <[email protected]>, 2013 +# rebuilty <[email protected]>, 2013 +# He Qiangqiang <[email protected]>, 2002 +# Sun G11n <[email protected]>, 2002 +# Tao Wang <[email protected]>, 2010 +# Tao Wei <[email protected]>, 2009 +# vicwjb <[email protected]>, 2010 +# Wylmer Wang <[email protected]>, 2013 +# 甘 露 <[email protected]>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n" -"Last-Translator: rebuilty <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-25 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "设置为真(TRUE)启用所有触摸板" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "插件激活状态" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "此插件是否被 mate-settings-daemon 启动" +msgstr "此插件是否由 mate-settings-daemon 启动" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -528,7 +530,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "在配置内置/外接显视器时,mate-settings-daemon 通常根据turn_on_external_monitors_at_startup、turn_on_laptop_monitor_at_startup 进行配置,并确定合适的复制/并排模式。若将此键值设为True,就会停用这一功能,显视器的配置文件将不作改动(除非用户显式配置;)。" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7d35b58..ba50652 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,17 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003, 2005. -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008. -# S.J. Luo <[email protected]>, 1999. -# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012. +# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003, 2005 +# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008 +# S.J. Luo <[email protected]>, 1999 +# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "設定此項為 TRUE 以啟用所有的觸控板。" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "啟用這個外掛功能" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "是否這個外掛功能會被 mate-settings-daemon 所啟用" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "使用這個外掛功能的優先順序" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "在 mate-settings-daemon 啟動佇列中使用這個外掛功能的優先順序" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "是否在面板顯示通知圖示和顯示器相關訊息。" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "不要更動到顯示器的設定" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "通常,mate-settings-daemon 會根據 turn_on_external_monitors_at_startup 以及 turn_on_laptop_monitor_at_startup 的設定值,來組配內部與外部監視器,並且決定一個適宜的仿本/並列模式。將這個鍵值設定為真會將它停用,而完全不會動到監視器設定值 (除非有明確的使用者組態)。" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設� #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" -msgstr "MATE 設定值伺服程式" +msgstr "MATE 設定值守護程式" #: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Enable debugging code" @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "啟用除錯碼" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "替換目前的守護程式" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "不要以伺服程式狀態執行" +msgstr "不要以守護程式狀態執行" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "您按住 Shift 鍵達 8 秒。這是使用遲緩鍵功能的捷徑,� #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't activate" -msgstr "不要使用" +msgstr "不要啟用" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "不要停用" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Activate" -msgstr "使用" +msgstr "啟用" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "不要停用(_N)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" -msgstr "使用(_A)" +msgstr "啟用(_A)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" -msgstr "不使用(_D)" +msgstr "停用(_D)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "滑鼠外掛程式" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris 外掛程式" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" |