diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
commit | cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8 (patch) | |
tree | 92c2c2e62c76b5ad849bda6491270e085c0f4e35 /po/af.po | |
parent | 580e088505ee7ceb74b8d09b12e40cb682d17095 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.bz2 mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 3422 |
1 files changed, 781 insertions, 2641 deletions
@@ -1,414 +1,578 @@ -# Afrikaans translation of mate-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. -# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004 -# F Wolff <[email protected]>, 2008 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# F Wolff <[email protected]>, 2008. +# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:10+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected]\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to launch the calculator." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the email client." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Maak Helpblaaier oop" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the media player." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the search tool." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Maak Webblaaier oop" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to lock the screen." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to log out." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to lower the system volume." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to mute the system volume." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to open the Home folder." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to pause playback." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to raise the system volume." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Spring na Volgende snit" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Spring na Vorige snit" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to stop playback." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to suspend the computer." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Uitskiet" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Home folder" -msgstr "Tuisvouer" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Launch help browser" -msgstr "Maak Helpblaaier oop" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Launch web browser" -msgstr "Maak Webblaaier oop" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Lock screen" -msgstr "Sluit Skerm" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Log out" -msgstr "Meld af" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "Spring na Volgende snit" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Pause playback" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Speel (of Speel/Wag)" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Spring na Vorige snit" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Soek" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel-sleutel" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Suspend" -msgstr "Klank" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume sagter" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume uit" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Volume step" msgstr "Volume trap" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Volume trap as 'n persentasie van die volume." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "Volume uit" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "Volume sagter" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Volume up" msgstr "Volume harder" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to True to display a dialog when there are errors running the " -"screensaver." -msgstr "Vertoon 'n dialoog wanneer daar foute is met die loop van XScreenSaver" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set to True to run the screensaver at login." -msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show startup errors" -msgstr "Wys Aanmeldingsfoute" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Start screensaver" -msgstr "Laai XScreenSaver" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 -msgid "Show Displays in Notification Area" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "Uitskiet" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hinting" -msgstr "<b>Sinspeling</b>:" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "_Aktiveer sleutelbord-toegangklikheidskenmerke" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Enable background plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Enable clipboard plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Enable font plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Enable housekeeping plugin" -msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Enable keybindings plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Enable keyboard plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable media keys plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable mouse plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable screensaver plugin" -msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable typing breaks plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable xrandr plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable xrdb plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable xsettings plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " -"caches." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:51 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "Replace the current daemon" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:52 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 @@ -419,147 +583,138 @@ msgstr "Toeganklikheidsleutelbord" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Inprop vir toeganklikheidsleutelbord" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:400 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:526 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels aktiveer?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:527 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels deaktiveer?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:528 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:598 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir " -"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, " -"affekteer." +msgstr "Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, affekteer." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:554 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't activate" msgstr "Moenie aktiveer nie" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:554 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't deactivate" msgstr "Moenie deaktiveer nie" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:560 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:703 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Activate" msgstr "Aktiveer" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:560 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:703 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiveer" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't activate" msgstr "Moe_nie aktiveer nie" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Moe_nie deaktiveer nie" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:622 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:767 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiveer" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:622 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:767 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deaktiveer" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:626 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Stadige-sleutels waarskuwing" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Wil jy Taai-sleutels aktiveer?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:739 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Wil jy Taai-sleutels deaktiveer?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:669 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:741 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir " -"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, " -"affekteer." +msgstr "Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, affekteer." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:671 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:743 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer " -"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier " -"waarop jou sleutelbord werk, affekteer." +msgstr "Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier waarop jou sleutelbord werk, affekteer." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:771 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Taaisleutels-waarskuwing" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:899 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Voorkeure vir universele toegang" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "Verbeter _kleurkontras" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "Maak _teks groter en makliker om te lees" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "Druk en _hou sleutels om hulle te aanvaar (Stadige-sleutels)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Use on-screen _keyboard" msgstr "Gebruik sleutelbord op die s_kerm" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Gebruik _skermleser" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use screen _magnifier" msgstr "Gebruik skerm_vergrootglas" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "Gebruik _skermleser" +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Verbeter _kleurkontras" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "_Ignoreer duplikaat sleuteldrukke (bonssleutels)" +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Maak _teks groter en makliker om te lees" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "_Druk sleutelbordkortpaaie een sleutel op 'n slag (Taai-sleutels)" +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "_Ignoreer duplikaat sleuteldrukke (bonssleutels)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Druk en _hou sleutels om hulle te aanvaar (Stadige-sleutels)" + #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" @@ -584,50 +739,119 @@ msgstr "" msgid "Dummy plugin" msgstr "" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "Inprop vir lettertipes" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "" -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:207 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "" -"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n" -"Dit word benodig vir die verandering van die muiswysertema." -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:230 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" -"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n" -"Dit word benodig vir die verandering van wysers." -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:190 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +msgid "Examine…" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format -msgid "Key binding (%s) is incomplete" -msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig" +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 +#, c-format +msgid "Removing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "" + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:222 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "Sleutelbinding (%s) is ongeldig" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:409 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Fout terwyl probeer is om (%s)\n" -" te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)" +msgstr "Fout terwyl probeer is om (%s)\n te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -645,52 +869,83 @@ msgstr "Sleutelbord" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Inprop vir die sleutelbord" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "_Beskikbare lêers:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "Moe_nie weer hierdie boodskap wys nie." +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "Laai modmap-lêers" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Wil u die modmap-lêer(s) laai?" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +msgid "_Layouts" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Laai" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "Ge_laaide lêers:" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:183 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:223 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\n" -"Verifieer dat hierdie 'n geldige opdrag is." +msgstr "Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\nVerifieer dat hierdie 'n geldige opdrag is." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:239 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 +msgid "Disabled" msgstr "" -"Kon nie die masjien in slaap stel nie.\n" -"Verifieer dat die masjien korrek gekonfigureer is." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Stelselklanke" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" @@ -700,18 +955,16 @@ msgstr "Mediasleutels" msgid "Media keys plugin" msgstr "Inprop vir mediasleutels" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Kon nie muis-toeganklikheidskenmerke aktiveer nie" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:573 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" -"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"Muis-toeganklikheidskenmerke benodig dat mousetweaks op u stelsel " -"geïnstalleer is." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:576 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Muisvoorkeure" @@ -723,2331 +976,218 @@ msgstr "Muis" msgid "Mouse plugin" msgstr "Inprop vir die muis" -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" msgstr "" -"Daar was 'n probleem met die laai van die skermskut:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Skermskut funksionaliteit sal nie in hierdie sessie werk nie." - -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:162 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie" -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver" +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" msgstr "" -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Screensaver plugin" -msgstr "" +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Tikonderbreking" -#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:273 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "Kon nie klanklêer %s laai as voorbeeld %s nie" +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Inprop vir tikonderbreking" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43 -msgid "Login" -msgstr "Aanmelding" +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelding" +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Instellings vir skermgrootte en -rotasie" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Boing" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Siren" -msgstr "Sirene" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Clink" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Beep" -msgstr "Biep" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 -msgid "No sound" -msgstr "Geen klank" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "Geen klank opgestel vir hierdie gebeurtenis nie." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "" -"Die klanklêer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie.\n" -"Oorweeg om die pakket mate-audio te installeer vir 'n stel van verstek " -"klanke." -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Die klanklêer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Kies Klanklêer" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 #, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270 -msgid "Select sound file..." -msgstr "Kies klanklêer..." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound plugin" -msgstr "Inprop vir klank" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "" -#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Typing Break" -msgstr "Tikonderbreking" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "" -#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Typing break plugin" -msgstr "Inprop vir tikonderbreking" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Instellings vir skermgrootte en -rotasie" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:419 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Rotasie nie geondersteun nie</i>" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:456 -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:464 -msgid "The selected rotation could not be applied" -msgstr "Die gekose rotasie kon nie toegepas word nie" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:457 -msgid "An error occurred while configuring the screen" -msgstr "'n Fout het voorgekom met die opstelling van die skerm" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:478 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:479 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:480 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 msgid "Right" msgstr "Regs" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:481 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Upside Down" msgstr "Onderstebo" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:600 -msgid "_Configure Display Settings ..." -msgstr "_Opstelling van visuele vertoon ..." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:641 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" msgstr "Opstelling van visuele vertoon" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan nie gebruiker se tuisgids vasstel nie" #: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "Bestuur die X-hulpbrondatabasis" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Resource Database" msgstr "X-hulpbrondatabasis" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:609 -#, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "MateConf-sleutel %s is ingestel na tipe %s maar sy verwagte tipe was %s\n" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "Bestuur die X-hulpbrondatabasis" #: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Bestuur X-instellings" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Settings" msgstr "X-instellings" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " -#~ "synchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Indien waar, sal die MIME-hanteerders vir teks/gewoon en teks/* " -#~ "gesinkroniseer gehou word" - -#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -#~ msgstr "Sinkroniseer teks/gewoon en tekst/* hanteerders" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) se funksie word herhaalde male gedefinieer\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) se binding word herhaalde male gedefinieer\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -#~ msgstr "" -#~ "Dit blyk asof 'n ander toepassing reeds toegang het tot sleutel '%d'." - -#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) is reeds in gebruik\n" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Voeg Lêertipe by" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Die tipe versneller." - -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Knoppies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "Tema _besonderhede" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Me" -#~ msgstr "_Aangaande" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your personal information" -#~ msgstr "MIME-tipe informasie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "_Kies" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "Beelde" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "_Aangaande" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "_Wagwoord:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr "" -#~ "<span gewig=\"duidelik\" grootte=\"groter\">Pas nuwe lettertipe toe?</" -#~ "span>" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<i>Klein</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Spoed</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" -#~ msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>Spoed</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "_Voeg by:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "_gedruk" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ity:" -#~ msgstr "_Style:" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ompany:" -#~ msgstr "Op_drag:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "Kate_gorie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Passwo_rd..." -#~ msgstr "Verander stel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Verander stel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Style:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_untry:" -#~ msgstr "Kontrole" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "_Inhoud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cou_ntry:" -#~ msgstr "Kontrole" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hom_e:" -#~ msgstr "_Naam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "_Wagwoord:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Info" -#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "_Gebruikernaam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wor_k:" -#~ msgstr "Kl_eur:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work _fax:" -#~ msgstr "Kl_eur:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Voeg by:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home page:" -#~ msgstr "_Tema naam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Naam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "_Vergroter" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Lêer" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New password:" -#~ msgstr "_Wagwoord:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Profession:" -#~ msgstr "Weergawe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Retype new password:" -#~ msgstr "_Wagwoord:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Teël" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "Kl_eur:" - -#~ msgid "<b>Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Toepassings</b>" - -#~ msgid "<b>Support</b>" -#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -#~ "you next log in.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<klein><i><b>Neem kennis:</b> Veranderinge aan hierdie instelling sal " -#~ "eers in werking tree by jou volgende aanmelding.</i></klein>" - -#~ msgid "Assistive Technology Preferences" -#~ msgstr "Helpende Tegnologiese Voorkeure" - -#~ msgid "Close and _Log Out" -#~ msgstr "Sluit en _Meld Af" - -#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -#~ msgstr "Laai hierdie helpende tegnologieë elke keer wanneer jy aanmeld:" - -#~ msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgstr "_Aktiveer helpende tegnologieë" - -#~ msgid "_Magnifier" -#~ msgstr "_Vergroter" - -#~ msgid "Assistive Technology Support" -#~ msgstr "Helpende Tegnologie Ondersteuning" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiveer ondersteuning vir MATE helpende tegnologieë tydens aanmelding" - -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Geen Helpende Tegnologie beskikbaar op jou stelsel nie. Die 'gok'-pakket " -#~ "moet geïnstalleer word ten einde aan-skerm sleutelbord ondersteuning te " -#~ "kry, en die 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleer word vir skermlees- en " -#~ "vergrotingsvermoë." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." -#~ msgstr "" -#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer " -#~ "nie.Die 'gok'-pakket moet geïnstalleer word ten einde op-skerm " -#~ "sleutelbord ondersteuning te kry." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " -#~ "magnifying capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer " -#~ "nie. Die 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleer word vir skermlees- en " -#~ "vergrotingsvermoë." - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Daar was 'n fout met die laat loop van die muisvoorkeurdialoog: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "Kan nie AccessX-stellings intrek uit lêer '%s' nie" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "Trek Kenmerk-instellingslêer in" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Intrek" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "Stel jou sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure in" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "Die blyk asof hierdie stelsel nie die XKB-uitbreiding het nie. Die " -#~ "sleutelbord-toeganklikheidskenmerke sal nie daarsonder werk nie." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiveer Bo_nssleutels</b>" - -#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiveer Sta_dige-sleutels</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiveer _Muissleutels</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiveer _Herhaalsleutels</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiveer _Taaisleutels</b>" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>Kenmerke</b>" - -#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Basies" - -#~ msgid "Beep if key is re_jected" -#~ msgstr "Biep as sleutel ver_werp word" - -#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -#~ msgstr "Biep as _kenmerke aan- of afgesit word vanaf sleutelbord" - -#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" -#~ msgstr "Biep wanneer _wysiger gedruk word" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "Biep wanneer 'n LED aangeskakel word, en twee bieps wanneer een " -#~ "afgeskakel word." - -#~ msgid "Beep when key is:" -#~ msgstr "Biep wanneer sleutel:" - -#~ msgid "Del_ay:" -#~ msgstr "Ver_traging:" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "Vertraging tussen sleuteldruk en wyser be_weging:" - -#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -#~ msgstr "Versp_er indien twee sleutels gelyktydig gedruk word" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "A_ktiveer Wisselsleutels" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filters" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "" -#~ "Ignoreer alle opvolgende druk van DIESELFDE sleutel indien dit binne 'n " -#~ "gebruiker se gekose tydperiode gebeur." - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "Sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "Ma_ksimum wyserspoed:" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "Muis _Voorkeure..." - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvaar slegs sleutels nadat hulle gedruk is en vir 'n gebruiker-" -#~ "aanpasbare tydsduur ingehou is." - -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "Voer veelvuldige en gelyktydige sleuteldruk-bewerkings uit deur die " -#~ "wysigersleutels in volgorde te druk." - -#~ msgid "S_peed:" -#~ msgstr "S_poed:" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "Tyd om te ver_snel na maksimum spoed:" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "Verander die numeriese-sleutelbordjie na 'n muiskontrole-bordjie." - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "_Versper indien ongebruik vir:" - -#~ msgid "_Import Feature Settings..." -#~ msgstr "_Trek Kenmerk-instellings in..." - -#~ msgid "_Only accept keys held for:" -#~ msgstr "_Aanvaar slegs sleutels wat gehou word vir:" - -#~ msgid "_Type to test settings:" -#~ msgstr "_Tik om instellings te toets:" - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "_aanvaar" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "_gedruk" - -#~ msgid "_rejected" -#~ msgstr "_verwerp" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "karakters/sekonde" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "millisekondes" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "pixels/sekonde" - -#~ msgid "Change your Desktop Background settings" -#~ msgstr "Verander jou werkarea agtergrond-instellings" - -#~ msgid "Desktop Background" -#~ msgstr "Werkarea agtergrond" - -#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>TWerkarea _Muurpapier</b>" - -#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -#~ msgstr "<b>_Werkarea Kleure</b>" - -#~ msgid "Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure" - -#~ msgid "_Add Wallpaper" -#~ msgstr "_Voeg Muurpapier by" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Style:" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Gesentreer" - -#~ msgid "Fill Screen" -#~ msgstr "Vul Skerm" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Geskaleer" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Geteël" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Soliede Kleur" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Horisontale Helling" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Vertikale Helling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Wallpaper" -#~ msgstr "Voeg Muurpapiere by" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "Geen Muurpapier" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "MATE settings manager." -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie die instellingsbestuurder van 'mate-settings-daemon' laai nie.\n" -#~ " Sonder die MATE-instellingsbestuurder wat loop, mag sommige voorkeure " -#~ "nie plaasvind nie. Dit kan dui op 'n probleem met MateComponent, of 'n nie-MATE " -#~ "(bv. KDE) instellingsbestuurder mag reeds aktief wees en in konflik wees " -#~ "met die MATE-instellingsbestuurder." - -#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "Kan nie C-miniprogram voorraadikoon '%s' oplaai nie\n" - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "Pas net instellings toe en stop" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "Herstel en stoor argaïese-instellings" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "Van URI" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "URI plaas tans oor van" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "Na URI" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "URI plaas tans oor na" - -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "Fraksie voltooi" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "Fraksie van oorplasing tans voltooi" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "Huidige URI indeks" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "Huidige URI indeks - begin by 1" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "Totale URI'e" - -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "Totale aantal URI'e" - -#, fuzzy -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Van: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Twee" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Koppel..." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Sleutel" - -#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "MateConf-sleutel waar hierdie eienskap-redigeerder aan geheg is" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Terug-bel" - -#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#~ msgstr "" -#~ "Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer " -#~ "verander" - -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "Verander stel" - -#~ msgid "" -#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "" -#~ "MateConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die mateconf-" -#~ "kliënt tydens toepassing" - -#~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "Omskakeling na dingesie terug-bel" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf " -#~ "Gconf na dingesie" - -#~ msgid "Conversion from widget callback" -#~ msgstr "Omskakeling vanaf dingesie terug-bel" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na MateConf " -#~ "vanaf die dingesie" - -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "UI-kontrole" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "Voorwerp wat die eienskap beheer (gewoonlik a dingesie)" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "Eienskap-redigeerder voorwerp data" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "Doelgemaakte data vereis deur die spesifieke eienskap-redigeerder" - -#~ msgid "Property editor data freeing callback" -#~ msgstr "Eienskap-redigeerder data besig om terugbel vry te stel" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "" -#~ "Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp " -#~ "data vrygestel gaan word" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die lêer '%s' vind nie.\n" -#~ " \n" -#~ " Maak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander " -#~ "agtergrondprentjie." - -#~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ek weet nie hoe om lêer '%s' te open nie.\n" -#~ " Miskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n" -#~ " \n" -#~ " Kies liewer 'n ander prentjie." - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "Kies asb. 'n beeld." - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Kies" - -#~ msgid "Preferred Applications" -#~ msgstr "Voorkeur Toepassings" - -#~ msgid "Select your default applications" -#~ msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian Sensible Browser" -#~ msgstr "Verstek Webblaaier" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Encompass" -#~ msgstr "Encompass" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird/FireFox" - -#~ msgid "Netscape Communicator" -#~ msgstr "Netscape Communicator" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "W3M Text Browser" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Lynx Text Browser" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Links Text Browser" - -#~ msgid "Balsa" -#~ msgstr "Balsa" - -#~ msgid "KMail" -#~ msgstr "KMail" - -#~ msgid "Mutt" -#~ msgstr "Mutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian Terminal Emulator" -#~ msgstr "Verstek Terminaal" - -#, fuzzy -#~ msgid "MATE Terminal" -#~ msgstr "Terminaal" - -#~ msgid "Standard XTerminal" -#~ msgstr "Standard XTerminal" - -#~ msgid "NXterm" -#~ msgstr "NXterm" - -#~ msgid "RXVT" -#~ msgstr "RXVT" - -#, fuzzy -#~ msgid "aterm" -#~ msgstr "NXterm" - -#~ msgid "ETerm" -#~ msgstr "ETerm" - -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam en 'n opdrag vir hierdie redigeerder." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Voeg by..." - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ustom" -#~ msgstr "Doelgemaak" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "Doelgemaak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "Hierdie toepassing kan _veelvuldige lêers open" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "Op_drag:" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "Doelgemaakte Redigeerder-eienskappe" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "Verstek Posleser" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "Verstek Terminaal" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "Verstek Teksredigeerder" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "Verstek Webblaaier" - -#~ msgid "Default Window Manager" -#~ msgstr "Verstek Vensterbestuurder" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Skrap" - -#~ msgid "E_xec Flag:" -#~ msgstr "E_xec Flag:" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Redigeer..." - -#~ msgid "Mail Reader" -#~ msgstr "Posleser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "Loop in _Terminaal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run in a t_erminal" -#~ msgstr "Loop in _Terminaal" - -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "Kies die vensterbestuurder wat jy wil hê. Jy sal toepas moet druk, die " -#~ "towerstaf moet swaai, en 'n towerdans moet uitvoer sodat dit kan werk." - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminaal" - -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "Teksredigeerder" - -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "Verstaan _Netscape-afstandbeheer" - -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik hierdie _redigeerder om tekslêers te open in die lêerbestuurder" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Webblaaier" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Vensterbestuurder" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "Op_drag:" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Naam:" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Eienskappe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "_Kies" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Verander skermresolusie" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Skermresolusie" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "_Resolution:" -#~ msgstr "_Resolusie:" - -#~ msgid "Re_fresh rate:" -#~ msgstr "Ver_fris tempo:" - -#~ msgid "Default Settings" -#~ msgstr "Verstekinstellings" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "Skerm %d Instellings\n" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "Skermresolusie-voorkeure" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "_Maak verstek vir hierdie rekenaar slegs (%s)" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opsies" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal " -#~ "die vorige instellings herstel word. " -#~ msgstr[1] "" -#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal " -#~ "die vorige instellings herstel word." - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "_Behou resolusie" - -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?" - -#~ msgid "Use _previous resolution" -#~ msgstr "Gebruik _vorige resolusie" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "_Behou resolusie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Die X-bediener ondersteun nie die XRandR-uitbreiding nie. Looptyd-" -#~ "resolusie veranderinge na die vertoongrootte is nie beskikbaar nie." - -#~ msgid "" -#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -#~ "Runtime changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Die XRandR-uitbreiding weergawe is onversoenbaar met hierdie program. " -#~ "Looptyd-veranderinge aan die vertoongrootte is nie beskikbaar nie." - -#~ msgid "Select fonts for the desktop" -#~ msgstr "Kies lettertipes vir die werkarea" - -#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" -#~ msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>" - -#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" -#~ msgstr "<b>Gelykmakend</b>:" - -#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" -#~ msgstr "<b>Subpixel-orde</b>:" - -#~ msgid "Best _shapes" -#~ msgstr "Beste _vorms" - -#~ msgid "Best co_ntrast" -#~ msgstr "Beste ko_tras" - -#, fuzzy -#~ msgid "D_etails..." -#~ msgstr "Be_sonderhede..." - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Lettertipe Voorkeure" - -#~ msgid "Font Rendering Details" -#~ msgstr "Lettertipe Verbeelding Besonderhede" - -#~ msgid "Go _to font folder" -#~ msgstr "Gaan _na lettertipe-vouer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gra_yscale" -#~ msgstr "G_rysskaal" - -#~ msgid "N_one" -#~ msgstr "G_een" - -#~ msgid "R_esolution:" -#~ msgstr "R_esolusie:" - -#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" -#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)" - -#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -#~ msgstr "Sub_pixel gelykmakend (LCDs)" - -#~ msgid "VB_GR" -#~ msgstr "VB_GR" - -#~ msgid "_Application font:" -#~ msgstr "_Toepassings-lettertipe:" - -#~ msgid "_BGR" -#~ msgstr "_BGR" - -#~ msgid "_Desktop font:" -#~ msgstr "_Werkarea-lettertipe:" - -#~ msgid "_Full" -#~ msgstr "_Vol" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_Medium" - -#~ msgid "_Monochrome" -#~ msgstr "_Monochroom" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Geen" - -#~ msgid "_RGB" -#~ msgstr "_RGB" - -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:" - -#~ msgid "_VRGB" -#~ msgstr "_VRGB" - -#~ msgid "_Window title font:" -#~ msgstr "_Venstertitel-lettertipe:" - -#~ msgid "dots per inch" -#~ msgstr "kolle per duim" - -#~ msgid "Font may be too large" -#~ msgstr "Lettertipe mag te groot wees" - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om " -#~ "die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte " -#~ "kleiner as %d kies." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak " -#~ "om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n " -#~ "grootte kleiner as %d kies." - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -#~ "sized font." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om " -#~ "die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n " -#~ "kleiner grootte lettertipe kies." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak " -#~ "om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n " -#~ "kleiner grootte lettertipe kies." - -#, fuzzy -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Tik 'n nuwe versneller in" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Versnelsleutel" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Versnel-wysigers" - -#~ msgid "Accelerator keycode" -#~ msgstr "Versnel sleutelkode" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Versnelmodus" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Die tipe versneller." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Buite werking gestel" - -#~ msgid "<Unknown Action>" -#~ msgstr "<Onbekende Aksie>" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Werkarea" - -#~ msgid "Window Management" -#~ msgstr "Vensterbestuur" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir:\n" -#~ " \"%s\"\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Fout met instelling van nuwe versnel-konfigurasie databasis: %s\n" - -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fout met uitwerkingstelling van versnel in konfigurasie databasis: %s\n" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Aksie" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Kortpad" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -#~ "accelerator, or press backspace to clear." -#~ msgstr "Tik 'n nuwe versneller, of druk Backspace om skoon te maak" - -#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" -#~ msgstr "Wys kortpadsleutel toe aan opdragte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Onbekende Wyser" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Uitleg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "MATE-verstek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -#~ msgstr "Daar was 'n fout met die oopmaak van die sleutelbordkapalet : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer " -#~ "deur daemoon)" - -#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" -#~ msgstr "Laai die bladsy met die tikonderbreking-instellings wat wys" - -#, fuzzy -#~ msgid "..." -#~ msgstr "Voeg by..." - -#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -#~ msgstr "<b>Wyser Flikker</b>" - -#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>" - -#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -#~ msgstr "<b>_Sluit skerm om tikonderbreking af te dwing</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<klein><i>Vinnig</i></klein>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<klein><i>Lank</i></klein>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<klein><i>Kort</i></klein>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<klein><i>Stadig</i></klein>" - -#~ msgid "A_vailable layouts:" -#~ msgstr "B_eskikbare uitlegte:" - -#~ msgid "All_ow postponing of breaks" -#~ msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe" - -#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -#~ msgstr "Maak seker of onderbrekings uitgestel mag word" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose A Keyboard Model" -#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose A Layout" -#~ msgstr "Sluit en _Meld Af" - -#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -#~ msgstr "Wyser _flikker in tekskaste en velde" - -#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -#~ msgstr "Tydsduur van die onderbreking wanneer nie getik mag word nie" - -#~ msgid "Duration of work before forcing a break" -#~ msgstr "Tydsduur van werk voordat onderbreking afgedwing word" - -#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" -#~ msgstr "Sleuteldrukke _herhaal wanneer sleutel ingedruk gehou word" - -#~ msgid "Keyboard Preferences" -#~ msgstr "Sleutelbordvoorkeure" - -#~ msgid "Keyboard _model:" -#~ msgstr "Sleutelbord _model:" - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Uitleg Opsies" - -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "Uitlegte" - -#~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " -#~ "use injuries" -#~ msgstr "" -#~ "Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-" -#~ "beserings te help voorkom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Voorskou Wydte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset To De_faults" -#~ msgstr "Terugstel na ver_stek" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "_Toeganklikheid..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Voeg by..." - -#~ msgid "_Break interval lasts:" -#~ msgstr "_Onderbrekingsinterval duur:" - -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Vertraging:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Models:" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "_Uitgesoekte uitlegte:" - -#~ msgid "_Speed:" -#~ msgstr "_Spoed:" - -#~ msgid "_Work interval lasts:" -#~ msgstr "_Werkinterval duur:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minute" - -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "Stel jou sleutelbordvoorkeure in" - -#~ msgid "Unknown Cursor" -#~ msgstr "Onbekende Wyser" - -#~ msgid "Default Cursor" -#~ msgstr "Verstekwyser" - -#~ msgid "Default Cursor - Current" -#~ msgstr "Verstekwyser - Huidig" - -#~ msgid "The default cursor that ships with X" -#~ msgstr "Die verstekwyser wat saam met X vaar" - -#~ msgid "White Cursor" -#~ msgstr "Witwyser" - -#~ msgid "White Cursor - Current" -#~ msgstr "Witwyser - Huidig" - -#~ msgid "The default cursor inverted" -#~ msgstr "Die verstekwyser omgekeer" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "Grootwyser" - -#~ msgid "Large Cursor - Current" -#~ msgstr "Grootwyser - Huidig" - -#~ msgid "Large version of normal cursor" -#~ msgstr "Groot weergawe van normale wyser" - -#~ msgid "Large White Cursor - Current" -#~ msgstr "Groot Witwyser - Huidig" - -#~ msgid "Large White Cursor" -#~ msgstr "Groot Witwyser" - -#~ msgid "Large version of white cursor" -#~ msgstr "Groot weergawe van witwyser" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "Wysertema" - -#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -#~ msgstr "<b>Dubbelkiek Uitteltyd </b>" - -#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" -#~ msgstr "<b>Sleep en Los</b>" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Vind Wyser</b>" - -#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -#~ msgstr "<b>Muis Oriëntasie</b>" - -#~ msgid "<b>Speed</b>" -#~ msgstr "<b>Spoed</b>" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>Vinnig</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>Hoog</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>Groot</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>Laag</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>Stadig</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Klein</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Knoppies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor Size:" -#~ msgstr "Wysergrootte" - -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "Wysers" - -#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -#~ msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "_Groot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "_Medium" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Beweging" - -#, fuzzy -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "_Klein" - -#~ msgid "_Acceleration:" -#~ msgstr "_Versnelling:" - -#~ msgid "_Left-handed mouse" -#~ msgstr "_Linkshandige-muis" - -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "_Sensitiwiteit:" - -#~ msgid "_Threshold:" -#~ msgstr "_Drumpel:" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "_Uitteltyd:" - -#~ msgid "Set your mouse preferences" -#~ msgstr "Stel jou muisvoorkeure in" - -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "Netwerk instaner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your network proxy preferences" -#~ msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>" -#~ msgstr "<b>_Direkte internetkonneksie</b>" - -#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>_Outomatiese instaankonfigurasie</b>" - -#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>_Selfdoen instaankonfigurasie</b>" - -#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" -#~ msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:" - -#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" -#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Details" -#~ msgstr "HTTP-instaanbesonderhede" - -#~ msgid "H_TTP proxy:" -#~ msgstr "H_TTP-instaan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Proxy Preferences" -#~ msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy Configuration" -#~ msgstr "Netwerk-instaankonfigurasie" - -#~ msgid "S_ocks host:" -#~ msgstr "S_okke gas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "U_sername:" -#~ msgstr "_Gebruikernaam:" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Besonderhede" - -#~ msgid "_FTP proxy:" -#~ msgstr "_FTP-instaan:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Wagwoord:" - -#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" -#~ msgstr "_Veilige HTTP-instaan:" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "Aktiveer klank en assosieer klank met gebeure" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Klankvoorkeure" - -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "A_ktiveer klankbediener laaier" - -#~ msgid "Flash _entire screen" -#~ msgstr "Flits _hele skerm" - -#~ msgid "Flash _window titlebar" -#~ msgstr "Flits _venstertitelbalk" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" - -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Klankgebeurtenisse" - -#~ msgid "System Bell" -#~ msgstr "Stelselklokkie" - -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "_Lui 'n hoorbare klokkie" - -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "_Visuele terugvoer:" - -#~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"mate-themes\" package." -#~ msgstr "" -#~ "Geen temas kon gevind word op jou stelsel nie. Dit beteken waarskynlik " -#~ "dat jou \"Theme Preferences\" dialoog verkeerd geïnstalleer was, of jy " -#~ "het nog nie die \"mate-themes\" pakket geïnstalleer nie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Failed" -#~ msgstr "Tema Installasie" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie" - -#~ msgid "No theme file location specified to install" -#~ msgstr "Geen temalêer-lokaliteit gespesifiseer om te installeer nie" - -#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" -#~ msgstr "Die gespesifiseerde temalêer-lokaliteit is ongeldig" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie" - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s is die pad waar die temalêers geïnstalleer sal word. Dit kan nie " -#~ "gekies word as die bronlokalitiet nie" - -#~ msgid "Custom theme" -#~ msgstr "Doelgemaakte-tema" - -#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -#~ msgstr "Jy kan hierdie tema stoor deur die Save Theme-knoppie te druk." - -#~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " -#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " -#~ "configured incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Die verstektemas skemas kon nie op jou stelsel gevind word nie. Dit " -#~ "beteken dat jy heel moontlik nie marco geïnstalleer het nie, of dat " -#~ "jou mateconf inkorrek gekonfigureer is." - -#~ msgid "Theme name must be present" -#~ msgstr "Tema-naam moet aanwesig wees" - -#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" -#~ msgstr "Kies temas vir verskillende dele van die werkarea" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Installeer 'n Tema</span>" - -#~ msgid "Theme Installation" -#~ msgstr "Tema Installasie" - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Installeer" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Lokaliteit:" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Stoor Tema na Disket</span>" - -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Pas _Lettertipe toe" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Kontroles" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikone" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "" -#~ "Nuwe temas kan ook geïnstalleer word deur hulle in die venster in te " -#~ "sleep." - -#~ msgid "Save Theme" -#~ msgstr "Stoor Tema" - -#~ msgid "Select theme for the desktop" -#~ msgstr "Kies tema vir die werkarea" - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "Kort _beskrywing:" - -#~ msgid "Theme Details" -#~ msgstr "Tema-besonderhede" - -#~ msgid "Theme Preferences" -#~ msgstr "Tema-voorkeure" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "Tema _besonderhede" - -#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie tema stel geen spesifieke lettertipe of agtergrond voor nie." - -#~ msgid "This theme suggests a background:" -#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n agtergrond voor:" - -#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" -#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe en 'n agtergrond voor:" - -#~ msgid "This theme suggests a font:" -#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe voor:" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Vensteromlysting" - -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "_Gaan na Temavouer" - -#~ msgid "_Install Theme..." -#~ msgstr "_Installeer Tema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Verwyder" - -#~ msgid "_Save Theme..." -#~ msgstr "_Stoor Tema..." - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "_Tema naam:" - -#~ msgid "theme selection tree" -#~ msgstr "tema seleksie-boom" - -#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -#~ msgstr "" -#~ "Doelmaak die voorkoms van die nutsbalke en kieslysbalke in toepassings" - -#~ msgid "Menus & Toolbars" -#~ msgstr "Kieslyste & Nutsbalke" - -#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Gedrag en Voorkoms</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Voorskou</b>" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "S_ny" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "Ikone alleenlik" - -#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" -#~ msgstr "Kieslys- en nutsbalkvoorkeure" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Nuwe Lêer" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Open Lêer" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Stoor Lêer" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Wys _ikone in kieslyste" - -#~ msgid "Text below icons" -#~ msgstr "Teks onder ikone" - -#~ msgid "Text beside icons" -#~ msgstr "Teks langs ikone" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Teks alleenlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Nutsbalk _knoppies etikette: " - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopieer" - -#~ msgid "_Detachable toolbars" -#~ msgstr "_Verwyderbare nutsbalke" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redigeer" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Lêer" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuwe" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Open" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Plak" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Druk" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Stop" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Stoor" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kan nie die voorkeur-toepassing vir jou vensterbestuurder laai nie</" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Kontrole" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hiper" - -#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")" -#~ msgstr "Super (of \"Windows logo\")" - -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Movement Key</b>" -#~ msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" -#~ msgstr "<b>Toepassings</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Window Selection</b>" -#~ msgstr "<b>Sinspeling</b>:" - -#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "Om 'n venster te _skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die " -#~ "venster:" - -#~ msgid "Window Preferences" -#~ msgstr "Venster-voorkeure" - -#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -#~ msgstr "_Dubbelkliek titelbalk om hierdie aksie uit te voer:" - -#~ msgid "_Interval before raising:" -#~ msgstr "_Interval voor oplig:" - -#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" -#~ msgstr "_Lig geselekteerde vensters op na interval" - -#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -#~ msgstr "_Kies vensters wanneer die muis oor hulle beweeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your window properties" -#~ msgstr "Venster-eienskappe" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#, fuzzy -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Filters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure" - -#~ msgid "MATE Control Center" -#~ msgstr "MATE-beheersentrum" - -#~ msgid "The MATE configuration tool" -#~ msgstr "Die MATE-konfigurasienutsgoed" - -#~ msgid "Could not initialize MateComponent" -#~ msgstr "Kon nie MateComponent inisialiseer nie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ "- a bug in libxklavier library\n" -#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Fout tydens aktivering van XKB-konfigurasie.\n" -#~ "Moontlik interne X-bediener probleem.\n" -#~ "\n" -#~ "X-bedienerweergawe-data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "Indien jy hierdie situasie as 'n vlooi aanmeld, sluit asb. in:\n" -#~ "- Die resultate van <b>xprop -stam | grep XKB</b>\n" -#~ "- Die resultate van <b>mateconftool-2 -R /desktop/mate/peripherals/keyboard/" -#~ "xkb</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "Jy gebruik XFree 4.3.0.\n" -#~ "Daar is bekende probleme met die komplekse XKB-konfigurasies.\n" -#~ "Probeer om 'n eenvoudiger konfigurasie of gebruik van 'n nuwer weergawe " -#~ "van XFree sagteware." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie" - -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "Toestemmings op die lêer %s is verbreek\n" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't load the Glade file.\n" -#~ "Make sure that this daemon is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die Glade-lêer laai nie.\n" -#~ "Maak seker dat hierdie daemoon korrek geïnstalleer is." - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "Fout met die skep van seinpyp." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipe" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "Tipe van bg_applier: BG_APPLIER_ROOT vir stamvenster of " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW vir voorskou" - -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "Voorskou Wydte" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "Wydte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 64." - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "Voorskou Hoogte" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "Hoogte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 48." - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "Skerm waarop BGApplier moet teken" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Gebeurtenis" - -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "_Klanke:" - -#~ msgid "Sound _file:" -#~ msgstr "Klank _lêer:" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Speel" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Verwyder" - -#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer " -#~ "nie\n" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Maksimeer" - -#~ msgid "Roll up" -#~ msgstr "Rol-op" - -#~ msgid "Brightness down" -#~ msgstr "Helderheid-af" - -#~ msgid "Brightness down's shortcut." -#~ msgstr "Helderheid-af se kortpad." - -#~ msgid "Brightness up" -#~ msgstr "Helderheid-op" - -#~ msgid "Brightness up's shortcut." -#~ msgstr "Helderheid-op se kortpad." - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "E-pos" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "E-pos se kortpad." - -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "Uitskiet se kortpad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "My Tuisvouer se kortpad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "Maak Hulpblaaier se kortpad oop." - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "Maak Webblaaier se kortpad oop." - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "Sluit Skerm se kortpad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "Afmeld se kortpad." - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "Volgende snit-sleutel se kortpad." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Wag" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "Wag-sleutel se kortpad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "Speel (of Speel/Wag) sleutel se kortpad." - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "Vorige snit-sleutel se kortpad." - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "Soek se kortpad." - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "Slaap se kortpad." - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "Stop terugspeel-sleutel se kortpad." - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "Volume sagter se kortpad." - -#~ msgid "Volume mute's shortcut" -#~ msgstr "Volume uit se kortpad" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "Volume harder se kortpad." - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "Sleutelbord _model:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "Sleutelbord _model:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "XKB-instellings in mateconf sal oorheers vanaf die stelsel ASAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model" - -#~ msgid "_Postpone break" -#~ msgstr "_Vertraag onderbreking" - -#~ msgid "Take a break!" -#~ msgstr "Neem n breek!" - -#~ msgid "/_Preferences" -#~ msgstr "/_Voorkeure" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/_Aangaande" - -#~ msgid "/_Take a Break" -#~ msgstr "/_Neem 'n breek" - -#~ msgid "%d minute until the next break" -#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" -#~ msgstr[0] "%d minuut voor volgende onderbreking" -#~ msgstr[1] "%d minute voor volgende onderbreking" - -#~ msgid "Less than one minute until the next break" -#~ msgstr "Minder as een minuut tot volgende onderbreking" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie die tik-onderbreking eienskapdialoog met die volgende fout: %s " -#~ "oproep nie" - -#~ msgid "About MATE Typing Monitor" -#~ msgstr "Aangaande MATE Tik Monitor" - -#~ msgid "A computer break reminder." -#~ msgstr "n Rekenaaronderbreking herinnering." - -#~ msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" -#~ msgstr "Geskryf deur Richard Hult <[email protected]>" - -#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -#~ msgstr "Versierings bygevoeg deur Anders Carlsson" - -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "Onderbreking herinnering" - -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "Die tikmonitor loop reeds." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." -#~ msgstr "" -#~ "Die tikmonitor gebruik die notifikasie area om inligting te vertoon. Dit " -#~ "lyk nie asof jy 'n notifikasie area op jou paneel het nie. Jy kan dit " -#~ "byvoeg deur regs te kliek op jou paneel, kies dan 'Voeg by paneel -> " -#~ "Nutsfunkies -> Notifikasie area'." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Styl:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipe:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Weergawe:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Kopiereg:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Beskrywing:" - -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "Stel in as 'n Toepassings-lettertipe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings" - -#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "Indien waar, sal OpenType-lettertipe geduimnaelskets wees." - -#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "Indien waar, sal PCF-lettertipe geduimnaelskets wees." - -#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "Indien waar, sal TrueType-lettertipe geduimnaelskets wees." - -#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "Indien waar, sal Type1-lettertipe geduimnaelskets wees." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n " -#~ "duimnaelskets te skep vir OpenType-lettertipes." - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n " -#~ "duimnaelskets te skep vir PCF-lettertipes." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n " -#~ "duimnaelskets te skep vir TrueType-lettertipes." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n " -#~ "duimnaelskets te skep vir Type1-lettertipes." - -#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir OpenType-lettertipes" - -#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir PCF-lettertipes" - -#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir TrueType-lettertipes" - -#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir Type1-lettertipes" - -#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -#~ msgstr "Om OpenType-lettertipes te duimnaelskets of nie" - -#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -#~ msgstr "Om PCF-lettertipes te duimnaelskets of nie" - -#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -#~ msgstr "Om TrueType-lettertipes te duimnaelskets of nie" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Bestuur X-instellings" -#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -#~ msgstr "Om Type1-lettertipes te duimnaelskets of nie" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MATE Font Viewer" -#~ msgstr "MATE-beheersentrum" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "Moet _nie lettertipe toepas nie" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "Die tema wat jy gekies het wil 'n nuwe letter hê. 'n Voorskou van die " -#~ "lettertipe word hieronder vertoon." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" -#~ msgid "_Apply font" -#~ msgstr "_Pas lettertipe toe" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temas" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrywing" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "Beheertema" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "Vensteromlysting-tema" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "" -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Ikoontema" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "ABCDEFG" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "_Pas lettertipe toe" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "Terugstel na ver_stek" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Indien waar, sal geïnstalleerde temas geduimnaelskets wees." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Indien waar, sal die temas geduimnaelskets wees." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "" -#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse " -#~ "te skep vir geïnstalleerde temas." +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time zone" +msgstr "" -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "" -#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse " -#~ "te skep vir temas." +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir geïnstalleerde temas" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir temas" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "Om geïnstalleerde temas te duimnaelskets of nie" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "Om temas te duimnaelskets of nie" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "" |