diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-06-28 12:13:02 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-06-28 12:13:02 +0300 |
commit | a2bc1dfc42fda72cc8ceb04ce9b6c90f715166cc (patch) | |
tree | 47828ee914d8804575737ad4a46bb9e9b59b5987 /po/[email protected] | |
parent | f8c4993100f997509ee488e80aed440cd63b19d1 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-a2bc1dfc42fda72cc8ceb04ce9b6c90f715166cc.tar.bz2 mate-settings-daemon-a2bc1dfc42fda72cc8ceb04ce9b6c90f715166cc.tar.xz |
po: drop languages not present on Transifex
not to mention that en_US technically isn't a translation
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 875 |
1 files changed, 0 insertions, 875 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index 05e56ed..0000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,875 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład mate-control-center -# Copyright (C) 2007 Aleś Navicki -# Distributed under the terms of mate-control-center's license. -# Aleś Navicki <[email protected]>, 2007 -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 01:02+0200\n" -"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " -"synchronized." -msgstr "" -"Uklučy, kab nałady absłuhoŭvańnia dla typaŭ text/plain i text/* byli " -"synchranizavanymi miž saboj." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "Synchranizuj absłuhoŭvańnie text/plain i text/*" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "Klavijaturny skarot dla vysoŭvańnia aptyčnaha dysku." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia kalkulatara." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia paštovaj prahramy." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia hartača dapamohi." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia playera medyjaŭ." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia pryłady pošuku." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia web-hartača." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Klavijaturny skarot dla blakavańnia ekranu." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Klavijaturny skarot dla vychadu." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Klavijaturny skarot dla pamianšeńnia hučnaści." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ścišeńnia systemnaha huku." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Klavijaturny skarot dla adčynieńnia chatniaha katalohu." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Klavijaturny skarot dla prypynieńnia vykanańnia." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Klavijaturny skarot dla pavieličeńnia hučnaści." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da nastupnaj ściežki." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da papiaredniaj ściežki." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" -"Klavijaturny skarot dla pačatku vykanańnia (ci pieraklučeńnia hrańnia/paŭzy)." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Klavijaturny skarot dla spynieńnia vykanańnia." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to suspend the computer." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭsypleńnia kamputara." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Vysuń" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Home folder" -msgstr "Chatni kataloh" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Uruchom kalkulatar" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" -msgstr "Uklučy paštovuju prahramu" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Uruchom hartač dapamohi" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" -msgstr "Uklučy player medyjaŭ" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Uruchom web-hartač" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "Blakuj ekran" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Log out" -msgstr "Vyjdzi" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Next track" -msgstr "Nastupnaja ściežka" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Pause playback" -msgstr "Prypyni vykanańnie" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Hraj (albo hraj/prypyni)" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Previous track" -msgstr "Papiaredniaja ściežka" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Šukaj" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Stop playback" -msgstr "Spyni vykanańnie" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Suspend" -msgstr "Zaśni" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "Cišej" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Abiazhuč" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step" -msgstr "Krok hučnaści" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Pracentny krok hučnaści." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up" -msgstr "Hučniej" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Set to True to display a dialog when there are errors running the " -"screensaver." -msgstr "Uklučy, kab pakazvać dyjaloh pry pamyłkach źbierahalnika ekranu." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set to True to run the screensaver at login." -msgstr "Uklučy, kab źbierahalnik ekranu ŭruchamlaŭsia pry ŭvachodzie." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show startup errors" -msgstr "Pakazvaj pamyłki ŭklučeńnia" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "Uklučy źbierahalnik ekranu" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -# Mechanizm papraŭleńnia jakaści druku na aparatury ź nizkaj padzielnaj zdolnaściu. Adpaviednika niama, pakinuŭ jak jość. Prapanuju heta pryniać tak jak i widget. -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" -msgstr "Paradak RGBA" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"Paradak subpikselnych elementaŭ na ekranie LCD; upłyvaje, tolki kali " -"antialiasing maje vartaść \"rgba\". Mahčymyja vartaści: \"rgb\" (čyrvony " -"źleva, najčaściej tak), \"bgr\" (sini źleva) \"vrgb\" (čyrvony ŭviersie) " -"\"vbgr\" (čyrvony ŭnizie)." - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." -msgstr "" -"Pamiery ekranu dziela kanvertavańnia pamieraŭ šryftoŭ u pamiery pikselaŭ, " -"punktaŭ na cal." - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Typ antialiasingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (biaz " -"antialiasingu), \"grayscale\" (dla zvyčajnaha čorna-biełaha antialiasingu) i " -"\"rgba\" (dla subpikselnaha antialiasingu; tolki dla ekranaŭ LCD)." - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Typ hintingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (biaź " -"hintingu), \"slight\" (prosty), \"medium\" (siaredni) i \"full\" (maksymalny " -"hinting, moža vyklikać skryŭleńni formy litaraŭ)." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Uklučy plugin dastupnaj klavijatury" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Enable background plugin" -msgstr "Uklučy plugin fonu" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Enable clipboard plugin" -msgstr "Uklučy plugin abmiennaha bufera" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Enable default editor plugin" -msgstr "Uklučy plugin zmoŭčanaha redaktara" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Enable font plugin" -msgstr "Uklučy plugin šryftoŭ" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Enable keybindings plugin" -msgstr "Uklučy plugin klavijaturnych skarotaŭ" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Enable keyboard plugin" -msgstr "Uklučy plugin klavijatury" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable media keys plugin" -msgstr "Uklučy plugin medyjnych klavišaŭ" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable mouse plugin" -msgstr "Uklučy plugin myšy" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -msgid "Enable screensaver plugin" -msgstr "Uklučy plugin źbierahalnika ekranu" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound plugin" -msgstr "Uklučy plugin huku" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable typing breaks plugin" -msgstr "Uklučy plugin pierapynkaŭ u pisańni" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Uklučy plugin xrandr" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable xrdb plugin" -msgstr "Uklučy plugin xrdb" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable xsettings plugin" -msgstr "Uklučy plugin xsettings" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami abmiennaha buferu." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami fonu stała." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami šryftoŭ." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami klavijatury." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami myšy." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami multymedyjnych klavišaŭ." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami źbierahalnika ekranu." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami huku." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami dastupnaj klavijatury." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia zmoŭčanym tekstavym redaktaram." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia klavijaturnymi skarotami." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia pierapynkami ŭ pisańni na klavijatury." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xrandr." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xrdb." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xsettings." - -#: ../mate-settings-daemon/main.c:49 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Nie stanavisia demanam" - -#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" -msgstr "Prefiks MateConf, ź jakoha čytać nałady pluginaŭ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Dastupnaja klavijatura" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Plugin dastupnaj klavijatury" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Padčas pakazu dapamohi adbyłasia pamyłka: %s" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Ci chočaš uklučyć pavolnyja klavišy?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "Ci chočaš vyklučyć pavolnyja klavišy?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Ty pratrymaŭ klavišu Shift 8 sekundaŭ. Heta klavijaturny skarot dla funkcyi " -"pavolnych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "_Nie ŭklučaj" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "_Nie vyklučaj" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 -msgid "_Activate" -msgstr "_Uklučy" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Vyklučy" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "Aściaroha pavolnych klavišaŭ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Ci chočaš uklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Ci chočaš vyklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Ty nacisnuŭ klavišu Shift 5 razoŭ zapar. Heta klavijaturny skarot funkcyi " -"tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Ty nacisnuŭ adnačasova dźvie klavišy albo klavišu Shift 5 razoŭ zapar. Heta " -"klavijaturny skarot funkcyi tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym " -"pracy klavijatury." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "Aściaroha tryvałych klavišaŭ" - -#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Fon" - -#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "Plugin fonu" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Clipboard" -msgstr "Abmienny bufer" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Plugin abmiennaha bufera" - -#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Biessensoŭny" - -#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Biessensoŭny plugin" - -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Šryft" - -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "Plugin šryftoŭ" - -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "" -"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\".\n" -"Jon patrebny dziela źmieny matyvu kursora." - -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\".\n" -"Jon patrebny, kab mahčy źmianiać kursory." - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "" -"Dziejańnie dla klavijaturnaha skarotu (%s) akreślenaje niekalki razoŭ\n" - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Poviaź dla klavijaturnaha skarotu (%s) akreślenaje niekalki razoŭ\n" - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "Klavijaturny skarot (%s) niapoŭny\n" - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "Klavijaturny skarot (%s) niapravilny\n" - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "Vierahodna, inšaja aplikacyja maje dostup da klavišy \"%u\"." - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "Klavijaturny skarot (%s) užo ŭžyvajecca\n" - -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Adbyłasia pamyłka pry sprobie ŭruchomić (%s),\n" -"źviazanuju z klavišaj (%s)" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keybindings" -msgstr "Klavijaturnyja skaroty" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keybindings plugin" -msgstr "Plugin klavijaturnych skarotaŭ" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavijatura" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Plugin klavijatury" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "Das_tupnyja fajły:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "_Nie pakazvaj bolej hetaj aściarohi." - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "Zahruzu fajły modmap" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Ci chočaš zahruzić fajł(y) modmap?" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Zahruzi" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "Zahr_užanyja fajły:" - -#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Hučnaść" - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Niemahčyma atrymać zmoŭčany terminał. Pravier, ci akreśleny zahad dla tvajho " -"zmoŭčanaha terminału i ci jon źviartajecca da pravilnaj aplikacyi." - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Niemahčyma vykanać zahad: %s\n" -"Pravier, ci heta pravilny zahad." - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Niemahčyma ŭsypić kamputar.\n" -"Pravier, ci pravilna skanfihuravany kamputar." - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Media keys" -msgstr "Medyja-klavišy" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Plugin medyja-klavišaŭ" - -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Niemahčyma ŭklučyć dastupnaść myšy" - -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568 -msgid "" -"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " -"system." -msgstr "Dastupnaja myš vymahaje zainstalavanaha ŭ systemie demana mousetweaks." - -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Nałady myšy" - -#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Plugin myšy" - -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"Adbyłasia pamyłka pry ŭklučeńni źbierahalnika ekranu:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Padčas hetaj sesii funkcyi źbierahalnika ekranu buduć niedastupnyja." - -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Nie pakazvaj bolej hetaha paviedamleńnia" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "Źbierahalnik ekranu" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Screensaver plugin" -msgstr "Plugin źbierahalnika ekranu" - -#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "Niemahčyma zahruzić hukavy fajł %s u jakaści sempła %s" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "Aŭtaryzuj" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "Vyjdzi" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "Boing" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Siren" -msgstr "Syrena" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "Klik" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 -msgid "Beep" -msgstr "Zvanočak" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 -msgid "No sound" -msgstr "Biaz huku" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "Nie akreśleny huk dla hetaj padziei." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" -"Hukavoha fajłu dla hetaj padziei nie isnuje.\n" -"Zainstaluj nabor zmoŭčanych hukaŭ z pakunku \"mate-audio\"." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Hukavoha fajłu dla hetaj padziei nie isnuje." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Abiary hukavy fajł" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "Fajł %s nie źjaŭlajecca pravilnym wav-fajłam" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 -msgid "Select sound file..." -msgstr "Abiary hukavy fajł..." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 -msgid "System Sounds" -msgstr "Systemnyja huki" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Huk" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound plugin" -msgstr "Plugin huku" - -#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Typing Break" -msgstr "Pierapynak u pisańni" - -#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Typing break plugin" -msgstr "Plugin pierapynkaŭ u pisańni" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Akreśl pamiery ekranu i nałady pavarotu" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "Niemahčyma vyznačyć chatni kataloh karystalnika" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "Kiruj bazaju źviestak resursaŭ X" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Resource Database" -msgstr "Baza źviestak resursaŭ X" - -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551 -#, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Kluč MateConfa %s byŭ vyznačany jak typ %s, ale jaho čakany typ byŭ %s\n" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Kiruj naładami X" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "Nałady X" - -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot vysoŭvańnia nośbita." - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot chatniaha katalohu." - -#~ msgid "Launch calculator's shortcut" -#~ msgstr "Klavijaturny skarot uruchamleńnia kalkulatara" - -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot uruchamleńnia hartača dapamohi." - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "Klaviša ŭruchamleńnia web-hartača." - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot blakavańnia ekranu." - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot vychadu." - -#~ msgid "Media player key's shortcut." -#~ msgstr "Klavišny skarot medyja-playera." - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot nastupnaj ściežki." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Prypyni" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot prypynieńnia." - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot hrańnia (albo hrańnia/prypynieńnia)." - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot papiaredniaj ściežki." - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot pošuku." - -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "Zaśni" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot usypleńnia." - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "Klavišny skarot spynieńnia hrańnia." - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot ścišeńnia." - -#~ msgid "Volume mute's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot abiazhučvańnia." - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "Klavijaturny skarot pavieličeńnia hučnaści." - -#~ msgid "Default Editor" -#~ msgstr "Zmoŭčany redaktar" |