summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cmn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-01-23 19:17:34 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2020-01-23 19:17:34 +0100
commitd7925139f0e8daca1e9d099bf46fa413b03e435d (patch)
tree34f4104842bc2d4742708676634ca648bcc53d9a /po/cmn.po
parentc1519c5669112499b889fe4c1d5373aaa633b0d6 (diff)
downloadmate-settings-daemon-d7925139f0e8daca1e9d099bf46fa413b03e435d.tar.bz2
mate-settings-daemon-d7925139f0e8daca1e9d099bf46fa413b03e435d.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/cmn.po')
-rw-r--r--po/cmn.po1060
1 files changed, 545 insertions, 515 deletions
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index baf0f1e..c2f8375 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 19:37+0200\n"
+"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-19 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n"
"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n"
@@ -21,64 +20,64 @@ msgstr ""
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: data/50-accessibility.xml.in:2
msgid "Accessibility"
msgstr "無障礙功能"
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:61
+#: data/50-accessibility.xml.in:4
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "切換放大鏡"
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:63
+#: data/50-accessibility.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "切換螢幕閱讀器"
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:65
+#: data/50-accessibility.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "切換螢幕鍵盤"
-#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:5
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤"
-#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "是否開啟螢幕鍵盤。"
-#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10
msgid "Screen magnifier"
msgstr "螢幕放大鏡"
-#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "是否開啟放大鏡。"
-#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15
msgid "Screen reader"
msgstr "螢幕閱讀器"
-#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "是否開啟螢幕閱讀器。"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:22
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:23
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr "用來將字型大小轉換為像素大小的解析度,單位為 點/每英吋。"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:27
msgid "Antialiasing"
msgstr "平滑化"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
@@ -87,11 +86,11 @@ msgstr ""
"繪製字型時所用的平滑化類型。可能的數值有:「none」為不使用平滑化,「grayscale」為標準的灰階平滑化,而「rgba」是子像素平滑化(只適用 "
"LCD 螢幕)。"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
@@ -100,11 +99,11 @@ msgstr ""
"繪製字型時所用的 hinting 類型。可能的數值有:「none」為不使用 "
"hinting,「slight」為基本式,「medium」為中等程度,而「full」是最大的 hinting(可能造成字體破碎)。"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA 順序"
-#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:38
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -114,72 +113,72 @@ msgstr ""
"在 LCD "
"螢幕上子像素元素的順序;只有在平滑化設為「rgba」時才能使用。可能的數值有:「rgb」為紅色在左(最常用),「bgr」為藍色在左,「vrgb」為紅色在上,「vbgr」為紅色在下。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "可能的值為「開」、「關」和「自訂」。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "自訂鍵盤響鈴檔名"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "做為響鈴音效播放的檔案名稱。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "記住 NumLock 狀態"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "設定為真時,MATE 將記住 NumLock LED 於作業階段之間的狀態。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock 狀態"
-#: ../data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "記住的 NumLock LED 狀態。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "滑鼠按鈕方向"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "交換左右滑鼠按鈕做為慣用左手的滑鼠。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85
msgid "Motion Acceleration"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "用於滑鼠移動的加速倍數。值為 -1 時表示系統預設。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90
msgid "Motion Threshold"
msgstr "移動臨界值"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr "啟用滑鼠移動加速之前,指標必須移動的距離,以像素為單位。值為 -1 表示系統預設。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:25
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:95
msgid "Acceleration profile"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
@@ -190,200 +189,201 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳臨界值"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "開始拖曳之前的距離。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:35
msgid "Double Click Time"
msgstr "連按兩下時間"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:36
msgid "Length of a double click."
msgstr "連按兩下的時間長度。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:40
msgid "Middle button emulation"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45
msgid "Locate Pointer"
msgstr "尋找指標位置"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr "當控制鍵被按下和放開時,突顯目前指標的位置。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50
msgid "Cursor theme"
msgstr "游標布景主題"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51
msgid "Cursor theme name."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55
msgid "Cursor size"
msgstr "游標大小"
-#: ../data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "游標布景主題所參考的游標大小。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:6
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "智慧卡移除動作"
-#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr "將它設定為「none」、「lock_screen」或「force_logout」之一。這個動作會在用來登入的智慧卡移除後執行。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:15
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "打字時停用觸控板"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
msgstr "如果您在打字時容易不小心碰到觸控板,可將此項設定為 TRUE。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "啟用觸控板的滑鼠點擊"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "設定此項為 TRUE 可以在觸控板上輕點來送出滑鼠點擊的指令。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25
msgid "Enable vertical edge scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50
msgid "Enable touchpad"
msgstr "啟用觸控板"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "設定此項為 TRUE 以啟用所有的觸控板。"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65
msgid "One finger tap button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70
msgid "Two finger tap button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75
msgid "Three finger tap button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Acceleration profile used for touchpad. The acceleration profile can be set "
"to either default ('default') which uses the default acceleration profile "
@@ -394,389 +394,389 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:5
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "啟用這個外掛功能"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr "是否這個外掛功能會被 mate-settings-daemon 所啟用"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "使用這個外掛功能的優先順序"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:6
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr "在 mate-settings-daemon 啟動佇列中使用這個外掛功能的優先順序"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "可用空間百分比通知界限"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr "開始警告磁碟空間不足的剩餘空間百分比界限。如果可用空間的百分比低於這個值就會顯示警告。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "後續可用百分比通知門檻"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr "指定可用磁碟空間減少時發出後續警告前的百分比。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr "可用空間不通知界限"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr "指定一個 GB 數值。如果可用空間大於此數值,就不會顯示警告。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "重覆警示的最小通知期間"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr "以分鐘指定的時間。後續的儲存區警告出現頻率不會高於這個週期。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "要忽略的掛載路徑"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "指定要忽略磁碟空間不足的掛載路徑列表。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:10
msgid "Show OSD notification"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20
msgid "Volume step"
msgstr "音度"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "音度是音量的百分比。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:25
msgid "Toggle touchpad"
msgstr "切換觸控板"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "啟用或停用觸控板的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30
msgid "Volume mute"
msgstr "靜音"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "設定系統靜音的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35
msgid "Volume down"
msgstr "調低音量"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "降低系統音量的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40
msgid "Volume up"
msgstr "調高音量"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "提高系統音量的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45
msgid "Mute the audio quietly"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Binding to mute the system volume quietly."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50
msgid "Turn the volume down quietly"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Binding to lower the system volume quietly."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55
msgid "Turn the volume up quietly"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Binding to raise the system volume quietly."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65
msgid "Shut down"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Binding to shut down."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70
msgid "Log out"
msgstr "登出"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Binding to log out."
msgstr "登出的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75
msgid "Eject"
msgstr "退出"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "退出光碟片的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80
msgid "Home folder"
msgstr "個人資料夾"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "開啟家目錄的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "執行搜尋工具的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90
msgid "Launch email client"
msgstr "執行電子郵件客戶端"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "執行電子郵件客戶端的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95
msgid "Launch settings"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Binding to launch MATE settings."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100
msgid "Lock screen"
msgstr "鎖定畫面"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "鎖定螢幕的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105
msgid "Launch help browser"
msgstr "執行說明文件瀏覽器"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "執行說明文件瀏覽器的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110
msgid "Launch calculator"
msgstr "執行計算機"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "執行計算機的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Binding to launch the instant messenger."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120
msgid "Launch web browser"
msgstr "執行網頁瀏覽器"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "執行網頁瀏覽器的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125
msgid "Launch media player"
msgstr "執行媒體播放程式"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "執行媒體播放程式的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "播放(或播放/暫停)"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "開始播放(或切換播放/暫停)的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135
msgid "Pause playback"
msgstr "暫停播放"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "暫停播放的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:55
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:140
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:56
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "停止播放的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:57
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145
msgid "Previous track"
msgstr "上一首歌曲"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:58
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "跳回上一首的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:59
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "Next track"
msgstr "下一首歌曲"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:60
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "跳到下一首的組合鍵。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:66
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "在通知區顯示訊息"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr "是否在面板顯示通知圖示和顯示器相關訊息。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:20
msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr "不要更動到顯示器的設定"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
@@ -790,31 +790,31 @@ msgstr ""
"的設定值,來組配內部與外部監視器,並且決定一個適宜的仿本/並列模式。將這個鍵值設定為真會將它停用,而完全不會動到監視器設定值 "
"(除非有明確的使用者組態)。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "在系統開機後開啟外接螢幕"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
" on system boot."
msgstr "如果使用者在系統開機時接上外接螢幕則在開機後開啟外接螢幕。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "在系統開機後開啟筆電螢幕"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr "如果使用者在系統開機時接上筆電螢幕則在開機後開啟它。"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "RandR 的預設組態檔案"
-#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -825,298 +825,348 @@ msgstr ""
"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的組態。這很類似通常儲存在使用者家目錄的 "
"~/.config/monitors.xml。如果使用者沒有這個檔案,或是雖然有卻不符含使用者的螢幕設定,就會以這個設定鍵指定的檔案來代替。"
-#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+#: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr "MATE 設定值守護程式"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:65
+#: mate-settings-daemon/main.c:65
msgid "Enable debugging code"
msgstr "啟用除錯碼"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:66
+#: mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Replace the current daemon"
msgstr "替換目前的守護程式"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:67
+#: mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "不要以守護程式狀態執行"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:68
+#: mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "一段時間後離開(偵錯用)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "鍵盤可存取性"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "鍵盤可存取性引掛程式"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:444
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:444
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:572
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:636
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:636
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "是否啟用遲緩按鍵?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:573
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:637
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:637
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "是否停用遲緩按鍵?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "您按住 Shift 鍵達 8 秒。這是使用遲緩鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734
msgid "Don't activate"
msgstr "不要啟用"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734
msgid "Don't deactivate"
msgstr "不要停用"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid "Do_n't activate"
msgstr "不要啟用(_N)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "不要停用(_N)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801
msgid "_Activate"
msgstr "啟用(_A)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801
msgid "_Deactivate"
msgstr "停用(_D)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "遲緩按鍵警告"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:706
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:772
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:706
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:772
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "是否啟用黏性特殊鍵?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:707
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:773
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:773
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "是否停用黏性特殊鍵?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "您連續按了 5 下 Shift 鍵。這是使用黏性特殊鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr "您同時按下兩個鍵,或是連續按下 5 次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響鍵盤的操作方式。"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "黏性特殊鍵警告"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:766
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:766
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "無障礙偏好設定"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "使用螢幕鍵盤(_K)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
msgid "Use screen _reader"
msgstr "使用螢幕閱讀器(_R)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "使用螢幕放大鏡(_M)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "增強顏色對比(_C)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "讓文字變大以利閱讀(_T)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "按壓捷徑鍵時能一次按壓一個鍵(黏性鍵)(_P)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "忽略重複按下的按鍵(回鍵)(_I)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "按住按鍵來接受他們(遲緩按鍵)"
-#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Background plugin"
msgstr "背景圖片外掛程式"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "剪貼簿外掛程式"
-#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:12
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "改變系統時區"
+
+#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:13
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "改變系統時區需要有權限。"
+
+#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:21
+msgid "Change system time"
+msgstr "改變系統時刻"
+
+#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:22
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "改變系統時刻需要有權限。"
+
+#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:30
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "設定硬體時鐘"
+
+#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:31
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "設定硬體時鐘需要有權限。"
+
+#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Dummy"
msgstr "偽裝"
-#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Dummy plugin"
msgstr "偽裝外掛程式"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:65
+#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:63
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "不要再對這個檔案系統顯示任何警告"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:67
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "不再顯示任何警告"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:80
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:78
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "儲存區「%s」只剩下 %s 磁碟空間。"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:83
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "這臺電腦只剩下 %s 磁碟空間。"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:99
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:97
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟空間。"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟空間。"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:105
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:110
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。"
#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:206
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "磁碟空間不足"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:443
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439
msgid "Empty Trash"
msgstr "清理回收筒"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:451
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447
msgid "Examine…"
msgstr "檢查…"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:458
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "正在移除項目 %lu / %lu"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "正在移除:%s"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300
msgid "Emptying the trash"
msgstr "正在清理回收筒"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "準備清理回收筒…"
#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303
msgid "From: "
msgstr "從:"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "是否清理回收筒所有項目?"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果您選擇清理回收筒,所有在回收筒裡的項目會永遠消失。請注意您也可以個別刪除它們。"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365
+#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:112
+#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Keybindings"
+msgstr "組合鍵"
+
+#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr "組合鍵外掛程式"
+
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:110
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "按鍵組合 (%s) 無效"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:148
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:146
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "按鍵組合 (%s) 不完整"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:490
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -1125,23 +1175,15 @@ msgstr ""
"執行 (%s) 時發生錯誤;\n"
"有關的按鍵組合是 (%s)"
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "組合鍵"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "組合鍵外掛程式"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "鍵盤外掛程式"
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -1158,25 +1200,33 @@ msgid ""
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
msgid "_Layouts"
msgstr "配置(_L)"
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "鍵盤偏好設定(_P)"
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "顯示目前配置(_C)"
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:189
+#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Media keys"
+msgstr "多媒體按鍵"
+
+#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "多媒體按鍵外掛程式"
+
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:187
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
msgstr "無法取得預設的終端機。請檢查您預設的終端機指令已設定並指向正確的應用程式。"
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:229
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1185,332 +1235,312 @@ msgstr ""
"不能執行指令: %s\n"
"請檢查該指令是否為有效的指令。"
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:643
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:81
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:81
msgid "Touchpad enabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:643
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:74
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:74
msgid "Touchpad disabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:959
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:88
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:957
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:88
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:962
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:95
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:960
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:95
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:966
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:102
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:964
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:102
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:969
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:109
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:967
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:109
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1000
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:998
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1038
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:123
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1036
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:123
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1042
-#: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:116
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1040
+#: plugins/media-keys/test-media-window.c:116
msgid "No External Display"
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "多媒體按鍵"
+#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "多媒體按鍵外掛程式"
+#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "滑鼠外掛程式"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "無法啟用滑鼠可存取性功能"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1654
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1654
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr "滑鼠無障礙功能需要您的系統安裝 Mousetweaks。"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1657
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1657
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "滑鼠偏好設定"
-#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "滑鼠外掛程式"
-
-#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mpris"
msgstr "Mpris"
-#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mpris plugin"
msgstr "Mpris 外掛程式"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
+#. Default Priority
+#. Priority=100
+#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:7
+msgid "Rfkill"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:164
+msgid "Module Path"
+msgstr "模組路徑"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:165
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "智慧卡 PKCS #11 讀卡機路徑"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:491
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:580
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "無法初始化 NSS 安全系統"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:649
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "找不到適合的智慧卡讀卡機"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:669
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "無法載入智慧卡讀卡機「%s」"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:753
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1100
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "當等候智慧卡事件時遇到未預期的錯誤"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:148
+msgid "Slot ID"
+msgstr "插槽 ID"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "卡片放入的插槽"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
+msgid "Slot Series"
+msgstr "插槽序列"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "各插槽卡片識別符"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 plugins/smartcard/msd-smartcard.c:163
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:167
+msgid "Module"
+msgstr "模組"
+
+#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "智慧卡讀卡機"
+
+#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Smartcard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Typing Break"
msgstr "休息提示"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Typing break plugin"
msgstr "休息提示外掛程式"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "設定螢幕大小與旋轉設定值"
-
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:373
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "無法切換顯示器組態"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:397
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "無法還原畫面的組態"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:422
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "無法從備份還原畫面的組態"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:443
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "畫面看來是否正常?"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "復原前一個組態(_R)"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:500
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "保留這個組態(_K)"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:581
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:579
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "選取的畫面組態無法套用"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1180
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1178
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "無法重新整理螢幕的資訊:%s"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1184
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1182
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "嘗試強制切換顯示器。"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1940
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938
msgid "Rotation not supported"
msgstr "不支援旋轉"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2005
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2037
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2059
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2057
msgid "Mirroring outputs not supported"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2091
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2092
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2093
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2091
msgid "Upside Down"
msgstr "由上而下"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2182
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180
msgid "ON"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2183
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2181
msgid "Turn this monitor off"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2186
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2187
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2185
msgid "Turn this monitor on"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2247
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245
msgid "Same output all monitors"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2248
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2246
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2295
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2293
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "設定顯示設定值(_C)…"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2305
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2303
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2358
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2356
msgid "Configure display settings"
msgstr "設定顯示設定值"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2418
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2416
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "無法套用已儲存的顯示器組態"
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322
+#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:6
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "設定螢幕大小與旋轉設定值"
+
+#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:251 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:320
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "無法決定使用者的個人資料夾所在"
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Resource Database"
msgstr "X 資源資料庫"
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "管理 X 資源資料庫"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Settings"
msgstr "X 設定值"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage X Settings"
msgstr "管理 X 設定值"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Rfkill"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Rfkill plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
-msgid "Module Path"
-msgstr "模組路徑"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "智慧卡 PKCS #11 讀卡機路徑"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:496
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:585
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "無法初始化 NSS 安全系統"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:654
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "找不到適合的智慧卡讀卡機"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:674
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "無法載入智慧卡讀卡機「%s」"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:758
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1105
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "當等候智慧卡事件時遇到未預期的錯誤"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
-msgid "Slot ID"
-msgstr "插槽 ID"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "卡片放入的插槽"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
-msgid "Slot Series"
-msgstr "插槽序列"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "各插槽卡片識別符"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
-msgid "name"
-msgstr "名稱"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
-msgid "Module"
-msgstr "模組"
-
-#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "智慧卡讀卡機"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "改變系統時區"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "改變系統時區需要有權限。"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
-msgid "Change system time"
-msgstr "改變系統時刻"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "改變系統時刻需要有權限。"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "設定硬體時鐘"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "設定硬體時鐘需要有權限。"