diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
commit | cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8 (patch) | |
tree | 92c2c2e62c76b5ad849bda6491270e085c0f4e35 /po/cs.po | |
parent | 580e088505ee7ceb74b8d09b12e40cb682d17095 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.bz2 mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1496 |
1 files changed, 697 insertions, 799 deletions
@@ -1,681 +1,586 @@ -# Czech translation of mate-settings-daemon. -# Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-settings-daemon. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>. -# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <[email protected]>. -# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # David Šauer <[email protected]>, 1999. +# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. # Jiří Lebl <[email protected]>, 2002. +# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006. # Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003. # Miloslav Trmac <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. -# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006. -# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006. +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2012. # Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Práh upozorňování na procenta volného" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 -msgid "Free space no notify threshold" -msgstr "Práh neupozorňování na volné místo" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "Klávesnice na obrazovce" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Minimální doba upozorňování u opakovaných varování" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "Jestli je zapnuta klávesnice na obrazovce." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Cesty připojení, které se mají ignorovat" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "Lupa obrazovky" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" -msgstr "" -"Práh v procentech volného místa u prvního varování o docházejícím místě na " -"disku. Pokud procento volného místa spadne pod tuto hodnotu, bude zobrazeno " -"varování" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "Jestli je zapnuta lupa obrazovky." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Zadejte seznam cest připojení, které se mají ignorovat, pokud jim dochází " -"místo." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "Čtení obrazovky" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Zadejte čas v minutách. Následná varování u svazku se nezobrazí dříve než po " -"této době." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "Jestli je zapnuto čtení obrazovky." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown" -msgstr "" -"Zadejte velikost v GB. Je-li množství volného místa větší než tato hodnota, " -"nebude zobrazeno žádné varování." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning" -msgstr "" -"Zadejte procentuální hodnotu, o kterou by se mělo snížit volné místo na " -"disku před vysláním následného varování." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 -msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgstr "Práh upozorňování na procenta volného místa" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "Zkratka k vysunutí optického disku." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Zkratka k zapnutí nebo vypnutí zařízení touchpad." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Zkratka ke spuštění kalkulačky." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Zkratka ke spuštění poštovního klienta." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Zkratka ke spuštění prohlížeče nápovědy." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Zkratka ke spuštění multimediálního přehrávače." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Zkratka ke spuštění vyhledávacího nástroje." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Zkratka ke spuštění prohlížeče WWW." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Zkratka k uzamčení obrazovky." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Zkratka k odhlášení se." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Zkratka ke snížení systémové hlasitosti." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Zkratka ke ztlumení systémové hlasitosti." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Zkratka k otevření domovské složky." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Zkratka k pozastavení přehrávání." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Zkratka ke zvýšení systémové hlasitosti." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Zkratka k přeskočení na následující stopu." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Zkratka k přeskočení na předchozí stopu." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Zkratka ke spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/pozastavení)." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Zkratka k zastavení přehrávání." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunout" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Home folder" -msgstr "Domovská složka" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Spustit kalkulačku" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" -msgstr "Spustit poštovní klient" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "Rozlišení užité při konverzi velikosti písem na velikost pixelů, v obrazových bodech na palec." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhlazování" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" -msgstr "Spustit přehrávač multimédií" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "Typ vyhlazování užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: \"none\" značí žádné vyhlazování, \"grayscale\" značí standardní vyhlazování v odstínech šedi a \"rgba\" značí subpixelové vyhlazování (pouze obrazovky LCD)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Spustit prohlížeč WWW" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "Zamknout obrazovku" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Typ hintingu užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: \"none\" značí žádný hinting, \"slight\" značí základní, \"medium\" značí střední a \"full\" značí maximální hinting (může způsobit zkreslení jednotlivých písmen)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásit se" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" +msgstr "Pořadí RGBA" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Next track" -msgstr "Následující stopa" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "Pořadí subpixelových prvků na obrazovce LCD; užito pouze při vyhlazování nastaveném na \"rgba\". Možnými hodnotami jsou: \"rgb\" značí červenou vlevo (nejběžnější), \"bgr\" značí modrou vlevo, \"vrgb\" značí červenou nahoře, \"vbgr\" značí červenou dole." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pozastavit přehrávání" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Přepnout lupu" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "Zkratka k přepnutí lupy." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Previous track" -msgstr "Předchozí stopa" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí lupy" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí lupy. Tento název bude zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zastavit přehrávání" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí lupy obrazovky." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Přepnout stav zařízení touchpad" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Přepnout čtení obrazovky" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "Snížit hlasitost" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "Zkratka k přepnutí čtení obrazovky." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Ztlumit zvuk" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí čtení obrazovky" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step" -msgstr "Krok hlasitosti" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí čtení obrazovky. Tento název bude zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Krok hlasitosti v procentech." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí čtení obrazovky." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up" -msgstr "Zvýšit hlasitost" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí klávesnice na obrazovce" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." -msgstr "" -"Pokud by měla být na panelu zobrazena oznamovací ikona s vlastnostmi " -"týkajícími se displeje." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 -msgid "Show Displays in Notification Area" -msgstr "Zobrazit displeje v oznamovací oblasti" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Vyhlazování" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí klávesnice na obrazovce. Tento název bude zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "Zkratka k přepnutí klávesnice na obrazovce." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" -msgstr "Pořadí RGBA" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí klávesnice na obrazovce." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" msgstr "" -"Pořadí subpixelových prvků na obrazovce LCD; užito pouze při vyhlazování " -"nastaveném na \"rgba\". Možnými hodnotami jsou: \"rgb\" značí červenou vlevo " -"(nejběžnější), \"bgr\" značí modrou vlevo, \"vrgb\" značí červenou nahoře, " -"\"vbgr\" značí červenou dole." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" -"Rozlišení užité při konverzi velikosti písem na velikost pixelů, v " -"obrazových bodech na palec." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Typ vyhlazování užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: \"none" -"\" značí žádné vyhlazování, \"grayscale\" značí standardní vyhlazování v " -"odstínech šedi a \"rgba\" značí subpixelové vyhlazování (pouze obrazovky " -"LCD)." +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Vypnout touchpad během psaní" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Typ hintingu užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: \"none\" " -"značí žádný hinting, \"slight\" značí základní, \"medium\" značí střední a " -"\"full\" značí maximální hinting (může způsobit zkreslení jednotlivých " -"písmen)." +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "Nastavte na \"TRUE\", pokud občas při psaní omylem zavadíte o touchpad." -#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Allowed keys" -msgstr "Povolené klávesy" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí zařízení touchpad" -#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " -"the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Pokud není prázdné, klávesové zkratky budou ignorovány, není-li tedy jejich " -"adresář MateConf v seznamu. Užitečné pro omezení práv." +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li odeslat kliknutí myší poklepáním prsty na touchpad." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Vypnout touchpad během psaní" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Zvolte metodu posunování zařízení touchpad" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "Zvolte metodu scrollování touchpadem. Podporované hodnoty jsou: 0: zakázané, 1: scrollování u okraje, 2: scrollování dvěma prsty" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Povolit vodorovné posunování" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí zařízení touchpad" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li povolit vodorovné posunování stejnou metodou, jaká byla vybrána se scroll_method key." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable touchpad" msgstr "Zapnout zařízení touchpad" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Zvolte metodu posunování zařízení touchpad" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li zapnout všechna zařízení touchpad." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " -"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" msgstr "" -"Zvolte metodu posunování zařízení touchpad. Podporované hodnoty jsou: 0 - " -"vypnuto, 1 - posunování při okraji, 2 - posunování dvěma prsty" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "" -"Nastavte na \"TRUE\", pokud občas při psaní omylem zavadíte o touchpad." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Práh upozorňování na procenta volného" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -"Nastavte na \"TRUE\", chcete-li povolit vodorovné posunování stejnou " -"metodou, jaká byla vybrána se scroll_method key." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "Práh upozorňování na procenta volného místa" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." msgstr "" -"Nastavte na \"TRUE\", chcete-li odeslat kliknutí myší poklepáním prsty na " -"touchpad." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li zapnout všechna zařízení touchpad." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "Práh neupozorňování na volné místo" -#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon" -msgstr "Démon nastavení MATE" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "Definuj množství v GB. Pokud je množství volného místa větší než tohle, žádné varování nebude zobrazeno." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "Zkratka k přepnutí lupy." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minimální doba upozorňování u opakovaných varování" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "Zkratka k přepnutí klávesnice na obrazovce." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "Zadejte čas v minutách. Následná varování u svazku se nezobrazí dříve než po této době." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "Zkratka k přepnutí čtení obrazovky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Cesty připojení, které se mají ignorovat" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Vícenásobné stisky kláves" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "Zadejte seznam cest připojení, které se mají ignorovat, pokud jim dochází místo." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí lupy obrazovky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Volume step" +msgstr "Krok hlasitosti" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí klávesnice na obrazovce." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Krok hlasitosti v procentech." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí čtení obrazovky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "Přepnout stav zařízení touchpad" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "Zkratka k zapnutí nebo vypnutí zařízení touchpad." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable background plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul pozadí" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "Ztlumit zvuk" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -msgid "Enable clipboard plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul schránky" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Zkratka ke ztlumení systémové hlasitosti." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable font plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul písem" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "Snížit hlasitost" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable housekeeping plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul údržby" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Zkratka ke snížení systémové hlasitosti." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable keybindings plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul klávesových zkratek" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Volume up" +msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable keyboard plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul klávesnice" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Zkratka ke zvýšení systémové hlasitosti." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable media keys plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul multimediálních kláves" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit se" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Enable mouse plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul myši" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Zkratka k odhlášení se." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Enable sound plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul zvuku" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Enable typing breaks plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul přestávky ve psaní" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul xrandr" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" +msgstr "Domovská složka" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Enable xrdb plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul xrdb" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Zkratka k otevření domovské složky." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Enable xsettings plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul xsettings" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Myš klávesnicí" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Zkratka ke spuštění vyhledávacího nástroje." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Klávesnice na obrazovce" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "Spustit poštovní klient" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "Screen magnifier" -msgstr "Lupa obrazovky" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Zkratka ke spuštění poštovního klienta." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 -msgid "Screen reader" -msgstr "Čtení obrazovky" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zamknout obrazovku" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " -"caches." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li zapnout zásuvný modul údržby určený k " -"pročištění vyrovnávacích pamětí dočasných souborů." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Zkratka k uzamčení obrazovky." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"schránky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"pozadí pracovní plochy." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Zkratka ke spuštění prohlížeče nápovědy." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"písem." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Spustit kalkulačku" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"klávesnice." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Zkratka ke spuštění kalkulačky." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"myši." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Spustit prohlížeč WWW" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"multimediálních kláves." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Zkratka ke spuštění prohlížeče WWW." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li povolit zásuvnému modulu spravovat " -"vyrovnávací paměť vzorků zvuku." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" +msgstr "Spustit přehrávač multimédií" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"zpřístupnění klávesnice." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Zkratka ke spuštění multimediálního přehrávače." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat klávesové " -"zkratky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat přestávky ve " -"spání." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Zkratka ke spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/pozastavení)." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"xrandr." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pozastavit přehrávání" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"xrdb." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Zkratka k pozastavení přehrávání." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat xsettings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 -msgid "Slow keys" -msgstr "Pomalé klávesy" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Zkratka k zastavení přehrávání." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Lepící klávesy" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" +msgstr "Předchozí stopa" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí lupy" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Zkratka k přeskočení na předchozí stopu." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí klávesnice na obrazovce" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" +msgstr "Následující stopa" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí čtení obrazovky" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Zkratka k přeskočení na následující stopu." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "Zobrazit displeje v oznamovací oblasti" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " -"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." msgstr "" -"Název klávesové zkratky určené k přepnutí lupy. Tento název bude zobrazen v " -"dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " -"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "" -"Název klávesové zkratky určené k přepnutí klávesnice na obrazovce. Tento " -"název bude zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " -"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." msgstr "" -"Název klávesové zkratky určené k přepnutí čtení obrazovky. Tento název bude " -"zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Přepnout lupu" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Zapněte externí monitor po nabootování systému" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Přepnout čtení obrazovky" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 -msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." msgstr "" -"Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice vícenásobné stisky " -"kláves." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice myš klávesnicí." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Zapněte monitor vašeho notebooku po nabootování systému" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "Jestli je zapnuta klávesnice na obrazovce." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "Jestli je zapnuta lupa obrazovky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "Jestli je zapnuto čtení obrazovky." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice pomalé klávesy." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 -msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice lepící klávesy." +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "Démon nastavení MATE" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povolit ladicí kód" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Nestát se démonem" - #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" -msgstr "Předpona MateConf, ze které se mají nahrát nastavení zásuvného modulu" +msgid "Replace the current daemon" +msgstr "" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Ukončit po malé prodlevě (z důvodu ladění)" +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Nestát se démonem" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -685,146 +590,137 @@ msgstr "Zpřístupnění klávesnice" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:585 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Chcete aktivovat Pomalé klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:520 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:586 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Chcete deaktivovat Pomalé klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:521 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:587 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Právě jste na 8 sekund podrželi klávesu Shift. To je zkratka funkce Pomalé " -"klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." +msgstr "Právě jste na 8 sekund podrželi klávesu Shift. To je zkratka funkce Pomalé klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't activate" msgstr "Neaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't deactivate" msgstr "Nedeaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Neaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "_Nedeaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:615 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Upozornění na Pomalé klávesy" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:655 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Chcete aktivovat Lepící klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:656 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:724 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Chcete deaktivovat Lepící klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:726 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Právě jste pětkrát za sebou stiskli klávesu Shift. To je zkratka funkce " -"Lepící klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." +msgstr "Právě jste pětkrát za sebou stiskli klávesu Shift. To je zkratka funkce Lepící klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"Právě jste stiskli dvě klávesy zároveň, nebo jste pětkrát za sebou stiskli " -"klávesu Shift. To vypíná funkci Lepící klávesy, která má vliv na způsob " -"fungování vaší klávesnice." +msgstr "Právě jste stiskli dvě klávesy zároveň, nebo jste pětkrát za sebou stiskli klávesu Shift. To vypíná funkci Lepící klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Lepící klávesy" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Předvolby zpřístupnění" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "Zvýšit kontrast _barev" - #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "Zvětšit _text a zvýšit jeho čitelnost" +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Používat _klávesnici na obrazovce" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "" -"_Stisknutím a podržením kláves dojde k jejich přijmutí (pomalé klávesy)" +msgid "Use screen _reader" +msgstr "P_oužívat čtení obrazovky" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Používat _lupu obrazovky" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Use on-screen _keyboard" -msgstr "Používat _klávesnici na obrazovce" +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Zvýšit kontrast _barev" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "Používat _lupu obrazovky" +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Zvětšit _text a zvýšit jeho čitelnost" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "P_oužívat čtení obrazovky" +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "Za_dávat klávesové zkratky postupným stisknutím kláves (lepící klávesy)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "_Ignorovat vícenásobné stisky kláves" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "" -"Za_dávat klávesové zkratky postupným stisknutím kláves (lepící klávesy)" +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "_Stisknutím a podržením kláves dojde k jejich přijmutí (pomalé klávesy)" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" @@ -850,138 +746,119 @@ msgstr "Prázdné" msgid "Dummy plugin" msgstr "Prázdný zásuvný modul" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "Zásuvný modul písem" - -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64 -msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgstr "U tohoto systému souborů nezobrazovat znovu žádná varování" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Nezobrazovat znovu žádná varování" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Svazku \"%s\" zbývá pouze %s volného místa." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Počítači zbývá pouze %s volného místa na disku." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Místo na disku můžete uvolnit vyprázdněním koše, odstraněním nepotřebných " -"programů nebo souborů, či přesunutím souborů na jiný disk nebo oddíl." +msgstr "Místo na disku můžete uvolnit vyprázdněním koše, odstraněním nepotřebných programů nebo souborů, či přesunutím souborů na jiný disk nebo oddíl." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Místo na disku můžete uvolnit odstraněním nepotřebných programů nebo " -"souborů, či přesunutím souborů na jiný disk nebo oddíl." +msgstr "Místo na disku můžete uvolnit odstraněním nepotřebných programů nebo souborů, či přesunutím souborů na jiný disk nebo oddíl." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Místo na disku můžete uvolnit vyprázdněním koše, odstraněním nepotřebných " -"programů nebo souborů, či přesunutím souborů na externí disk." +msgstr "Místo na disku můžete uvolnit vyprázdněním koše, odstraněním nepotřebných programů nebo souborů, či přesunutím souborů na externí disk." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "" -"Místo na disku můžete uvolnit odstraněním nepotřebných programů nebo " -"souborů, či přesunutím souborů na externí disk." +msgstr "Místo na disku můžete uvolnit odstraněním nepotřebných programů nebo souborů, či přesunutím souborů na externí disk." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 msgid "Low Disk Space" msgstr "Nedostatek místa na disku" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine..." -msgstr "Zkontrolovat..." +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +msgid "Examine…" +msgstr "Zkoumám..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:96 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "Odstraňování položky %lu z %lu" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:116 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Odstraňování: %s</i>" +msgid "Removing: %s" +msgstr "Odpojování: %s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:244 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 msgid "Emptying the trash" msgstr "Vyprazdňování koše" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:269 -msgid "Preparing to empty trash..." -msgstr "Připravuje se vyprazdňování koše..." +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "Připrava na vysypání koše" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:295 +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 msgid "From: " msgstr "Z: " -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:356 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Odstranit všechny položky z koše?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:359 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, budou položky natrvalo odstraněny. " -"Všimněte si, že je také můžete odstranit po jedné." +msgstr "Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, budou položky natrvalo odstraněny. Všimněte si, že je také můžete odstranit po jedné." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "Svázání s klávesami (%s) není platné" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 #, c-format msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Svázání s klávesami (%s) není úplné" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Chyba při pokusu o spuštění (%s),\n" -"což je svázáno s klávesou (%s)" +msgstr "Chyba při pokusu o spuštění (%s),\ncož je svázáno s klávesou (%s)" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -999,132 +876,65 @@ msgstr "Klávesnice" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Zásuvný modul klávesnice" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:112 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" msgstr "" -"Chyba při aktivaci konfigurace XKB.\n" -"Může se jednat o důsledek mnoha okolností:\n" -"- chyba v knihovně libxklavier\n" -"- chyba v serveru X (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n" -"- server X s nekompatibilní implementací libxkbfile\n" -"\n" -"Data verze serveru X:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"Nahlásíte-li tuto skutečnost jako chybu, přiložte prosím:\n" -"- Výstup <b>%s</b>\n" -"- Výstup <b>%s</b>" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:126 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." msgstr "" -"Používáte XFree 4.3.0.\n" -"U složitých konfigurací XKB se vyskytují známé problémy.\n" -"Zkuste použít jednodušší konfiguraci, nebo si opatřete aktuálnější verzi " -"XFree." -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:197 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:266 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\"" - -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:389 -msgid "_Groups" -msgstr "_Skupiny" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +msgid "_Layouts" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:396 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "Př_edvolby klávesnice" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:402 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Zobrazit _aktuální rozložení" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "_Dostupné soubory:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 -msgid "Load modmap files" -msgstr "Načíst soubory modmap" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Chcete načíst soubor(y) modmap?" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Příště už tuto zprávu _neukazovat" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Načíst" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_Načtené soubory:" - -#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Nelze nalézt výchozí terminál. Ověřte prosím, zda je zadán příkaz výchozího " -"terminálu a zda směřuje k platné aplikaci." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." +msgstr "Nelze nalézt výchozí terminál. Ověřte prosím, zda je zadán příkaz výchozího terminálu a zda směřuje k platné aplikaci." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Nelze spustit příkaz: %s\n" -"Ověřte prosím platnost příkazu." - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Nelze uspat počítač.\n" -"Ověřte prosím, že je počítač správně nastaven." +msgstr "Nelze spustit příkaz: %s\nOvěřte prosím platnost příkazu." #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1134,7 +944,7 @@ msgstr[2] "%u výstupů" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1142,7 +952,7 @@ msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" @@ -1154,18 +964,16 @@ msgstr "Multimediální klávesy" msgid "Media keys plugin" msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:874 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nezdařilo se povolení vlastností zpřístupnění myši" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:876 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" -"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"Zpřístupnění myši vyžaduje, aby byla v systému instalována aplikace " -"mousetweaks." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:879 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Předvolby myši" @@ -1177,6 +985,14 @@ msgstr "Myš" msgid "Mouse plugin" msgstr "Zásuvný modul myši" +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" +msgstr "" + +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" +msgstr "" + #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "Přestávka ve psaní" @@ -1186,120 +1002,202 @@ msgid "Typing break plugin" msgstr "Zásuvný modul přestávky ve psaní" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavení otočení" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:226 +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavení otočení" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Nelze přepnout nastavení monitoru" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:250 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Nelze obnovit nastavení displeje" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:275 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Ze zálohy nelze obnovit nastavení displeje" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:296 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekundu" -msgstr[1] "" -"Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekundy" -msgstr[2] "" -"Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekund" - -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:345 +msgstr[0] "Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekundu" +msgstr[1] "Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekundy" +msgstr[2] "Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekund" + +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Vypadá displej v pořádku?" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:351 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Obnovit předchozí nastavení" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:352 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Z_achovat toto nastavení" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:433 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Vybrané nastavení displejů nemůže být použito" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:979 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nelze obnovit informace o obrazovce: %s" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:982 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Přesto probíhá pokus o přepnutí nastavení monitoru." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1691 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "Rotace není podporována" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1745 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1763 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 msgid "Normal" msgstr "Běžné" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1764 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1765 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1766 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Upside Down" msgstr "Převrátit" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1886 -msgid "_Configure Display Settings ..." -msgstr "_Konfigurovat nastavení displeje..." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1927 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" msgstr "Konfigurovat nastavení displeje" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1984 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Nelze použít uložené nastavení monitorů" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Nelze určit domovský adresář uživatele" #: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "Spravovat databázi zdrojů X" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Resource Database" msgstr "Databáze zdrojů X" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:644 -#, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Klíč systému MateConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "Spravovat databázi zdrojů X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "Nastavení X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" msgstr "Spravovat nastavení X" -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "Nastavení X" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "Ovladač smartcard '%s' nemohl být načten" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "ID slotu" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "jméno" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "Ovladač smartcard" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Změnit zónu systémového času" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "Změnit systémový čas" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Nastavit hardwarové hodiny" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "" |