diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-06-15 15:34:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-06-15 15:34:50 +0200 |
commit | e6bf4c8dd3ed09cfb3c0ff8298e669e403c47443 (patch) | |
tree | b1d6b3c25c153c720e65e5517c0775c2a8b02b89 /po/es.po | |
parent | ba403dddd445740de001c13ca48b9b46b3c59b0d (diff) | |
download | mate-settings-daemon-e6bf4c8dd3ed09cfb3c0ff8298e669e403c47443.tar.bz2 mate-settings-daemon-e6bf4c8dd3ed09cfb3c0ff8298e669e403c47443.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 279 |
1 files changed, 146 insertions, 133 deletions
@@ -7,12 +7,13 @@ # ebray187 <[email protected]>, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 # Angel Mireles <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Fito JB, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 # Ivan Nieto <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-23 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,17 +37,17 @@ msgstr "Accesibilidad" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:59 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Conmutar el magnificador" +msgstr "Activar o desactivar el magnificador" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:61 msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Conmutar el lector de pantalla" +msgstr "Activar o desactivar el lector de pantalla" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:63 msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Conmutar el teclado en pantalla" +msgstr "Activar o desactivar el teclado en pantalla" #: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Indica si el lector de pantalla está activado." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgstr "PPP" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialias" +msgstr "Suavizado de contorno" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -94,14 +95,15 @@ msgid "" "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -"El tipo de antialias que usar cuando se renderizen las tipografías. Los " -"valores posibles son: \"none\" sin antialias, \"grayscale\" para escala de " -"grises antialias estándar, \"rgba\" para antialias de subpíxel (sólo para " +"El tipo de suavizado de contorno que se usará para representar las " +"tipografías. Los valores posibles son: \"none\" para desactivar el suavizado" +" de contorno, \"grayscale\" para el suavizado de contorno de escala de " +"grises, \"rgba\" para el suavizado de contorno de subpíxeles (solo para " "pantallas LCD)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 msgid "Hinting" -msgstr "Contorno" +msgstr "Optimización de formas" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -109,10 +111,11 @@ msgid "" "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" -"El tipo de contorno que usar cuando se renderizen las tipografías. Los " -"valores posibles son: \"none\" sin contorno, \"slight\" para un contorno " -"básico, \"medium\" para un contorno moderado y \"full\" para un contorno " -"máximo (puede distorsionar las formas de las letras)." +"El tipo de optimización de formas que se usará para representar las " +"tipografías. Los valores posibles son: «none» para no optimizar, «sligh» " +"para una optimización básica, «medium» para una optimización media y «full» " +"para una optimiazación máxima (puede causar distorsión de la forma de las " +"letras)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 msgid "RGBA order" @@ -125,10 +128,10 @@ msgid "" "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." msgstr "" -"El orden de los elementos subpíxel en una pantalla LCD; sólo se usa cuando " -"el antialias está configurado en \"rgba\". Los valores posibles son \"rgb\" " -"para rojo a la izquierda (el más común), \"bgr\" para azul a la izquierda, " -"\"vrgb\" para rojo arriba y \"vbgr\" para rojo abajo." +"El orden de los subpíxeles en una pantalla LCD; solo se usa cuando el " +"suavizado de contorno se configura en \"rgba\". Los valores posibles son: " +"\"rgb\" para el rojo a la izquierda (el más común), \"bgr\" para el azul a " +"la izquierda, \"vrgb\" para el rojo arriba y \"vbgr\" para el rojo abajo." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" @@ -145,26 +148,26 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Desactivar el touchpad al escribir" +msgstr "Desactivar el panel táctil al escribir" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." msgstr "" -"Establecer esto a verdadero si tiene problemas tocando accidentalmente el " -"touchpad al escribir." +"Activar esta clave si tiene problemas tocando accidentalmente el panel " +"táctil al escribir." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Activar pulsaciones del ratón con el touchpad" +msgstr "Activar clics del ratón con el panel táctil" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -"Establecer esto a verdadero para poder enviar pulsaciones del ratón pulsando" -" sobre el touchpad." +"Activar esta clave para poder enviar clics de ratón al pulsar sobre el panel" +" táctil." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable vertical edge scrolling" @@ -173,8 +176,7 @@ msgstr "Activar el desplazamiento vertical por el borde" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" msgstr "" -"Establecer esto a verdadero para activar el desplazamiento vertical por el " -"borde" +"Activar esta clave para activar el desplazamiento vertical por el borde" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable horizontal edge scrolling" @@ -183,8 +185,7 @@ msgstr "Activar el desplazamiento horizontal por el borde" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" msgstr "" -"Establecer esto a verdadero para activar el desplazamiento horizontal por el" -" borde" +"Activar esta clave para activar el desplazamiento horizontal por el borde" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable vertical two-finger scrolling" @@ -193,8 +194,7 @@ msgstr "Activar el desplazamiento vertical con dos dedos" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" msgstr "" -"Establecer esto a verdadero para activar el desplazamiento vertical con dos " -"dedos" +"Activar esta clave para activar el desplazamiento vertical con dos dedos" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" @@ -203,8 +203,7 @@ msgstr "Activar el desplazamiento horizontal con dos dedos" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" msgstr "" -"Establecer esto a verdadero para activar el desplazamiento horizontal con " -"dos dedos" +"Activar esta clave para activar el desplazamiento horizontal con dos dedos" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 msgid "Natural scrolling" @@ -213,20 +212,20 @@ msgstr "Desplazamiento natural" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" msgstr "" -"Establecer esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (y " -"reverso) del touchpad." +"Activar esta clave para activar el desplazamiento natural (y reverso) del " +"panel táctil." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable touchpad" -msgstr "Activar el touchpad" +msgstr "Activar el panel táctil" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Establecer esto a verdadero para activar todos los touchpad." +msgstr "Activar esta clave para activar todos los panel táctil." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enabled two-finger button-click emulation" -msgstr "Emulacion activada de pulsacion de dos dedos " +msgstr "Activar la emulación del clic con dos dedos " #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Del 0 al 3, boton 0 esta inactivo, botones 1-3 para emulacion" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable three-finger button-click emulation" -msgstr "Activar la emulacion de pulsacion de tres dedos" +msgstr "Activar la emulación del clic con tres dedos" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 msgid "One finger tap button" @@ -281,9 +280,9 @@ msgid "" "Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." msgstr "" -"Cambia los botones izquierdo y derecho para los paneles táctiles para zurdos" -" con 'izquierda', 'derecha' para diestros, 'mouse' para seguir la " -"configuración del mouse." +"Intercambia los botones iquierdo y dereho del panel táctil con 'izquierda' " +"para los zurdos, 'derecha' para los diestros y 'ratón' para seguir el ajuste" +" del ratón." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28 msgid "Motion Acceleration" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Activación de este plugin" +msgstr "Activación de este complemento" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 @@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Activación de este plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "Si el plugin será activado por mate-settings-daemon o no" +msgstr "Si el complemento será activado por mate-settings-daemon o no" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "Si el plugin será activado por mate-settings-daemon o no" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "Prioridad a utilizar para este plugin" +msgstr "Prioridad a usar para este complemento" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 @@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "Prioridad a utilizar para este plugin" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" msgstr "" -"Prioridad a utilizar para este plugin en la cola de inicio de mate-" +"Prioridad de uso para este complemento en la cola de inicio de mate-" "settings-daemon" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 @@ -473,11 +472,11 @@ msgstr "Paso del volumen como porcentaje del volumen." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Conmutar el touchpad" +msgstr "Activar o desactivar el panel táctil" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Vínculo para activar o desactivar el touchpad." +msgstr "Combinación de teclas para activar o desactivar el panel táctil." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 msgid "Volume mute" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "Silenciar" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Vínculo para silenciar el volumen del sistema." +msgstr "Combinación de teclas para silenciar el volumen del sistema." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 msgid "Volume down" @@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "Bajar volumen" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Vínculo para bajar el volumen del sistema." +msgstr "Combinación de teclas para bajar el volumen del sistema." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 msgid "Volume up" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Subir volumen" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Vínculo para subir el volumen del sistema." +msgstr "Combinación de teclas para subir el volumen del sistema." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 msgid "Mute the audio quietly" @@ -509,7 +508,8 @@ msgstr "Silenciar el audio silenciosamente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 msgid "Binding to mute the system volume quietly." -msgstr "Atajo para silenciar el volumen del sistema silenciosamente" +msgstr "" +"Combinación de teclas para silenciar el volumen del sistema silenciosamente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 msgid "Turn the volume down quietly" @@ -517,7 +517,8 @@ msgstr "Bajar el volumen silenciosamente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 msgid "Binding to lower the system volume quietly." -msgstr "Atajo para bajar el volumen del sistema silenciosamente" +msgstr "" +"Combinación de teclas para bajar el volumen del sistema silenciosamente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 msgid "Turn the volume up quietly" @@ -525,7 +526,8 @@ msgstr "Subir el volumen silenciosamente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 msgid "Binding to raise the system volume quietly." -msgstr "Atajo para subir el volumen del sistema silenciosamente" +msgstr "" +"Combinación de teclas para subir el volumen del sistema silenciosamente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 msgid "Microphone mute/unmute" @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Micrófono silenciado/no silenciado" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Atajo para silenciar/activar el micrófono." +msgstr "Combinación de teclas para silenciar/activar el micrófono." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 msgid "Shut down" @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Apagar" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 msgid "Binding to shut down." -msgstr "Forzando el apagado." +msgstr "Combinación de teclas para apagar." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 msgid "Log out" @@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Cerrar la sesión" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 msgid "Binding to log out." -msgstr "Vínculo para salir de la sesión." +msgstr "Combinación de teclas para salir de la sesión." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 msgid "Eject" @@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Expulsar" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Vínculo para expulsar un disco óptico." +msgstr "Combinación de teclas para expulsar un disco óptico." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 msgid "Home folder" @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Carpeta personal" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Vínculo para abrir la carpeta personal." +msgstr "Combinación de teclas para abrir la carpeta personal." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 msgid "Search" @@ -573,7 +575,7 @@ msgstr "Buscar" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Vínculo para lanzar la herramienta de búsqueda." +msgstr "Combinación de teclas para lanzar la herramienta de búsqueda." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 msgid "Launch email client" @@ -581,15 +583,15 @@ msgstr "Lanzar el cliente de correo-e" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Vínculo para lanzar el cliente de correo-e." +msgstr "Combinación de teclas para lanzar el cliente de correo-e." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 msgid "Launch settings" -msgstr "Lanzar configuración" +msgstr "Abrir los ajustes" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 msgid "Binding to launch MATE settings." -msgstr "Atajo para lanzar la configuración de MATE." +msgstr "Combinación de teclas para abrir los ajustes de MATE." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 msgid "Lock screen" @@ -597,15 +599,15 @@ msgstr "Bloquear la pantalla" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Vínculo para bloquear la pantalla." +msgstr "Combinación de teclas para bloquear la pantalla." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 msgid "Launch help browser" -msgstr "Lanzar el visor de ayuda" +msgstr "Lanzar el visor de la ayuda" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Vínculo para lanzar el visor de ayuda." +msgstr "Combinación de teclas para lanzar el visor de la ayuda." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 msgid "Launch calculator" @@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Lanzar la calculadora" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Vínculo para lanzar la calculadora." +msgstr "Combinación de teclas para lanzar la calculadora." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 msgid "Launch web browser" @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Lanzar navegador web" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Vínculo para lanzar el navegador web." +msgstr "Combinación de teclas para lanzar el navegador web." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 msgid "Launch media player" @@ -629,7 +631,7 @@ msgstr "Lanzar el reproductor multimedia" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Vínculo para lanzar el reproductor multimedia." +msgstr "Combinación de teclas para lanzar el reproductor multimedia." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 msgid "Play (or play/pause)" @@ -638,7 +640,8 @@ msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" -"Vínculo para iniciar la reproducción (o conmutar entre reproducción/pausa)." +"Combinación de teclas para iniciar la reproducción (o alternar entre " +"reproducción/pausa)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 msgid "Pause playback" @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Pausar la resproducción" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Vínculo para pausar la reproducción." +msgstr "Combinación de teclas para pausar la reproducción." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 msgid "Stop playback" @@ -654,7 +657,7 @@ msgstr "Detener la reproducción" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Vínculo para parar la reproducción." +msgstr "Combinación de teclas para parar la reproducción." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:55 msgid "Previous track" @@ -662,27 +665,27 @@ msgstr "Pista anterior" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:56 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Vínculo para saltar a la pista anterior." +msgstr "Combinación de teclas para saltar a la pista anterior." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:57 msgid "Next track" -msgstr "Siguiente pista" +msgstr "Pista siguiente" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:58 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Vínculo para saltar a la siguiente pista." +msgstr "Combinación de teclas para saltar a la pista siguiente." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:60 msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Vínculo para mostrar el magnificador de pantalla." +msgstr "Combinación de teclas para mostrar el magnificador de pantalla." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62 msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Vínculo para iniciar el lector de pantalla" +msgstr "Combinación de teclas para iniciar el lector de pantalla" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Vínculo para mostrar el teclado en pantalla" +msgstr "Combinación de teclas para mostrar el teclado en pantalla" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show Displays in Notification Area" @@ -693,8 +696,8 @@ msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." msgstr "" -"Indica si se debería mostrar en el panel un icono de notificación con " -"sucesos relacionados con la pantalla." +"Indica si se debería mostrar en el panel un icono de notificación para la " +"pantalla." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" @@ -709,9 +712,12 @@ msgid "" "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." msgstr "" -"Por lo general, mate-settings-daemon configura monitores internos y externos de acuerdo con la configuración de \n" -"encender los monitores externos en el arranque y \n" -"encender el monitor del portátil y determina una apropiada clonación /modo lado a lado. Al establecer esta clave a verdad (\"true\") deshabilita esto, y la configuración del monitor no se toca para nada (a menos que haya una configuración explícita del usuario)." +"Por lo general, mate-settings-daemon configura monitores internos y externos" +" de acuerdo con los ajustes turn_on_external_monitors_at_startup y " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup y determina el modo de clonación o de " +"visualización lado a lado. Activar esta clave desactiva este comportamiento " +"y los ajustes del monitor no se tocan en absoluto (a menos que haya una " +"configuración explícita del usuario)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -753,12 +759,12 @@ msgstr "" "predeterminada en el archivo especificado. Es similar a " "~/.config/monitors.xml que por lo general se almacena en las carpetas " "personales de los usuarios. Si un usuario no tiene tal archivo o tiene uno " -"que no coincide con la configuración de monitores del usuario, entonces se " -"usa en su lugar el archivo especificado por esta clave." +"que no coincide con la configuración de monitores del usuario, se usa en su" +" lugar el archivo especificado por esta clave." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" -msgstr "Administrador de preferencias de MATE" +msgstr "Servicio de los ajustes de MATE" #: ../mate-settings-daemon/main.c:65 msgid "Enable debugging code" @@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Reemplazar el servicio actual" #: ../mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "No convertirse en un demonio" +msgstr "No convertirse en un servicio" #: ../mate-settings-daemon/main.c:68 msgid "Exit after a time (for debugging)" @@ -787,17 +793,17 @@ msgstr "Complemento de accesibilidad del teclado" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: %s" +msgstr "Se ha producido un error al mostrar ayuda: %s" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?" +msgstr "¿Quiere activar las «Teclas lentas»?" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?" +msgstr "¿Quiere desactivar las «Teclas lentas»?" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 @@ -805,9 +811,9 @@ msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Ésta es la " -"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la " -"forma en que funciona el teclado." +"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Es el atajo para " +"la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el " +"teclado." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 @@ -856,12 +862,12 @@ msgstr "Alerta de teclas lentas" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?" +msgstr "¿Quiere activar las teclas persistentes?" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?" +msgstr "¿Quiere desactivar las teclas persistentes?" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 @@ -869,9 +875,9 @@ msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» 5 veces. Este es el acceso rápido para" -" la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que " -"funciona el teclado." +"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» 5 veces. Es el atajo para la " +"característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que funciona " +"el teclado." #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 @@ -880,7 +886,7 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 " +"Acaba de pulsar dos teclas a la vez o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 " "veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», " "lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." @@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Usar _lector de pantalla" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "Usar _magnificador de pantalla" +msgstr "Usar el _magnificador de pantalla" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Enhance _contrast in colors" @@ -919,7 +925,7 @@ msgstr "_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "_Ignorar las pulsaciones de (teclas repetidas)" +msgstr "_Ignorar la pulsaciones de tecla repetidas (rechazo de teclas)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" @@ -960,12 +966,12 @@ msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "El volumen «%s» sólo tiene %s de espacio en disco libre." +msgstr "El volumen «%s» solo tiene %s de espacio en disco libre." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:83 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Este equipo sólo tiene %s de espacio en disco libre." +msgstr "Este equipo solo tiene %s de espacio en disco libre." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:99 msgid "" @@ -1049,8 +1055,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán " -"y se perderán para siempre. También puede borrarlos separadamente." +"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se " +"eliminarán y se perderán para siempre. También puede eliminarlos por " +"separado." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" @@ -1107,7 +1114,7 @@ msgid "" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" msgstr "" -"Error al activar la configuración de XKB.\n" +"Se ha producido un error al activar la configuración de XKB.\n" "Puede suceder bajo ciertas circunstancias:\n" " • un error en la biblioteca libxklavier\n" " • un error en el servidor X (xkbcomp, utilidades xmodmap)\n" @@ -1130,15 +1137,15 @@ msgstr "Prefere_ncias del teclado" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292 msgid "Show _Current Layout" -msgstr "Mostrar distribución _actual" +msgstr "Mostrar la distribución _actual" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:191 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." msgstr "" -"No se pudo obtener la consola predeterminada. Compruebe que la orden " -"predeterminada de la consola esté configurada y apunte a una aplicación " +"No se ha podido obtener el terminal predeterminado. Compruebe que la orden " +"del terminal predeterminada esté configurada y apunte a una aplicación " "válida." #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:231 @@ -1147,18 +1154,18 @@ msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "" -"No se pudo ejecutar la orden: %s\n" +"No se ha podido ejecutar la orden: %s\n" "Compruebe que es una orden válida." #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:629 #: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:81 msgid "Touchpad enabled" -msgstr "Touchpad activado" +msgstr "Panel táctil activado" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:629 #: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:74 msgid "Touchpad disabled" -msgstr "Touchpad desactivado" +msgstr "Panel táctil desactivado" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:943 #: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:88 @@ -1187,7 +1194,7 @@ msgstr "Modo Avión por Hardware" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1022 #: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:123 msgid "Changing Screen Layout" -msgstr "Cambiando el Diseño de Pantalla" +msgstr "Cambiar la distribución de la pantalla" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1026 #: ../plugins/media-keys/test-media-window.c:116 @@ -1204,14 +1211,15 @@ msgstr "Complemento de teclas multimedia" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1490 msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "No se pudieron activar las características de accesibilidad del ratón" +msgstr "" +"No se han podido activar las características de accesibilidad del ratón" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1492 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"La accesibilidad del ratón requiere que los ajustes finos del ratón estén " -"instalados en su sistema." +"La accesibilidad del ratón requiere que se instale el servicio mousetweaks " +"en el sistema." #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1495 msgid "Mouse Preferences" @@ -1251,15 +1259,17 @@ msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:373 msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "No se pudo cambiar la configuración del monitor" +msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del monitor" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:397 msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor" +msgstr "No se ha podido restaurar la configuración del monitor" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:422 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor desde un respaldo" +msgstr "" +"No se ha podido restaurar la configuración del monitor desde una copia de " +"seguridad" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:443 #, c-format @@ -1267,9 +1277,9 @@ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "" -"La pantalla se restablecerá a su configuración anterior en %d segundo" +"Se restablecerá la configuración anterior de la pantalla en %d segundo" msgstr[1] "" -"La pantalla se restablecerá a su configuración anterior en %d segundos" +"Se restablecerá la configuración anterior de la pantalla en %d segundos" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492 msgid "Does the display look OK?" @@ -1285,12 +1295,13 @@ msgstr "_Mantener esta configuración" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:581 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas" +msgstr "" +"No se ha podido aplicar la configuración seleccionada para las pantallas" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1180 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s" +msgstr "No se ha podido refrescar la información de la pantalla: %s" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1184 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." @@ -1298,16 +1309,16 @@ msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas." #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1940 msgid "Rotation not supported" -msgstr "La rotación no está soportada" +msgstr "La rotación no es compatible" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2005 #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2037 msgid "Could not save monitor configuration" -msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" +msgstr "No se ha podido guardar la configuración del monitor" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2059 msgid "Mirroring outputs not supported" -msgstr "No hay soporte para las salidas de espejo" +msgstr "La duplicación de salidas no es compatible" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090 msgid "Normal" @@ -1331,12 +1342,13 @@ msgstr "Configurar los ajustes de la pantalla" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2418 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores" +msgstr "" +"No se ha podido aplicar la configuración almacenada para los monitores" #: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 #: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario" +msgstr "No se puede determinar la carpeta personal del usuario" #: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "X Resource Database" @@ -1378,28 +1390,29 @@ msgstr "se recibió un error o un cuelgue desde el origen de eventos" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:585 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "No se pudo inicializar el sistema de seguridad NSS" +msgstr "No se ha podido inicializar el sistema de seguridad NSS" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:654 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "no se pudo encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado" +msgstr "" +"no se ha podido encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:674 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "no se pudo cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»" +msgstr "no se ha podido cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:758 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "no se pudo vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s" +msgstr "no se ha podido vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1105 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "" -"se encontró un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta " +"se ha encontrado un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta " "inteligente" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 |