summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-31 22:17:32 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-31 22:17:32 +0200
commitcef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8 (patch)
tree92c2c2e62c76b5ad849bda6491270e085c0f4e35 /po/fa.po
parent580e088505ee7ceb74b8d09b12e40cb682d17095 (diff)
downloadmate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.bz2
mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po3486
1 files changed, 814 insertions, 2672 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 85db357..9ff7444 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,492 +1,726 @@
-# Persian translation of mate-control-center.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003.
-# Masoud Ahmadzadeh <[email protected]>, 2005.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006.
# Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2006.
-#
+# Masoud Ahmadzadeh <[email protected]>, 2005.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:49+0330\n"
-"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "On-screen keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Screen reader"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-"synchronized."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "همگام‌سازی متصدی‌های متنی/ساده و متنی/*‏"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to launch the calculator."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the email client."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
+"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the media player."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
+" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
+" on bottom."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the search tool."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toggle magnifier"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to lock the screen."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to log out."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name"
+" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to lower the system volume."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to mute the system volume."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Toggle screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to open the Home folder."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to pause playback."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to raise the system volume."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "پرش به شیار بعدی"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "پرش به شیار قبلی"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to stop playback."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "بیرون دادن"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "پوشه‌ی آغازه"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
+" while typing."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "قفل کردن صفحه‌نمایش"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "خروج از سیستم"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "پرش به شیار بعدی"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Pause playback"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "پرش به شیار قبلی"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "کلید توقف پخش"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "صدا"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "کم کردن بلندی صدا"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ساکت کردن صدا"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Volume step"
msgstr "پله‌ی بلندی صدا"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "پله‌ی بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up"
-msgstr "زیاد کردن بلندی صدا"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr ""
-"وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحه‌نمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "اجرای محافظ صفحه‌نمایش هنگام ورود به سیستم"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ساکت کردن صدا"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "نشان دان خطاهای راه‌اندازی"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Volume down"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Volume up"
+msgstr "زیاد کردن بلندی صدا"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hinting"
-msgstr "<b>راهنمایی</b>:"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج از سیستم"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Eject"
+msgstr "بیرون دادن"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Home folder"
+msgstr "پوشه‌ی آغازه"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Enable background plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Lock screen"
+msgstr "قفل کردن صفحه‌نمایش"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable default editor plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Enable font plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "اجرای محافظ صفحه‌نمایش هنگام ورود به سیستم"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
+" on system boot."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
+msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
+msgid "Replace the current daemon"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:49
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
-msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:59
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "_دسترسی‌پذیری"
+msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "_دسترسی‌پذیری"
+msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "Don't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
+msgid "Deactivate"
msgstr ""
-"شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای "
-"آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "هشدار کلیدهای آهسته"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را غیرفعال کنید؟"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
-"چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+msgstr "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr ""
-"شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-"دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید "
-"شما موثر است."
+msgstr "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما موثر است."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "هشدار کلیدهای چسبان"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "اِعمال _پس‌زمینه"
+msgstr ""
#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
@@ -508,70 +742,119 @@ msgstr ""
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72
+msgid "Don't show any warnings again"
msgstr ""
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr ""
-"نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n"
-"این کار برای امکان تغییر تم مکان‌نما لازم است."
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88
#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n"
-"این کار برای امکان تغییر مکان‌نما لازم است."
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "کلید مقید (%s) چند بار کنشش را تعریف کرده است\n"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "کلید مقید (%s) چند بار مقیدسازی‌اش را تعریف کرده است\n"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453
+msgid "Examine…"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "کلید مقید (%s) ناتمام است\n"
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "کلید مقید (%s) نامعتبر است\n"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272
+msgid "Preparing to empty trash…"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299
+msgid "From: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "به نظر می‌رسد برنامه‌ی دیگری از قبل به کلید «%Iu» دست یافته باشد."
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "کلید مقید (%s) از قبل مورد استفاده است\n"
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr ""
#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\n"
-"که به کلید (%s) پیوند شده است"
+msgstr "خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\nکه به کلید (%s) پیوند شده است"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
@@ -586,82 +869,103 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "صفحه‌کلید"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "گزینه‌های صفحه‌کلید"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "پرونده‌های م_وجود:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "بار کردن پرونده‌های modmap"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+" • a bug in libxklavier library\n"
+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+" • The result of <b>%s</b>\n"
+" • The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "می‌خواهید پرونده(های)‏ modmap بار شود؟"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_بارکردن"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
+msgid "_Layouts"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_فایل‌های بار ‌شده:"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "بلندی"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198
msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
+" set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"نمی‌توان فرمان: %s را را اجرا کرد\n"
-"تایید کنید این‌که این فرمان وجود دارد."
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
msgstr ""
-"نمی‌توان ماشین را خواباند.\n"
-"تایید کنید که ماشین درست پیکربندی شده است."
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Media keys"
-msgstr "کلید‌های موشی"
+msgstr ""
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889
msgid ""
-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
-"system."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ترجیحات موشی"
@@ -673,2379 +977,217 @@ msgstr "موشی"
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"در راه‌اندازی محافظ صفحه نمایش خطایی وجود داشت:\n"
-"\n"
-"‏%s\n"
-"\n"
-"محافظ صفحه نمایش در این نشست کار نمی‌کند."
-
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_این پیغام دوباره نشان داده نشود"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver"
-msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "اجرای محافظ صفحه‌نمایش هنگام ورود به سیستم"
-
-#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی صدای %s به عنوان نمونه‌ی %s ممکن نبود"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr "خروج از سیستم"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Siren"
-msgstr "صفحه‌نمایش"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mpris"
msgstr ""
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Beep"
-msgstr "خفتن"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
-#, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "صدا"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "_صداهای رویدادها"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mpris plugin"
msgstr ""
-"پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-"شاید مایل باشید بسته‌ی mate-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
-"داشته باشید."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "پرونده‌ی صدایی برای این رویداد وجود ندارد."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "انتخاب پرونده‌ی صدا"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "انتخاب پرونده‌ی صدا"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
-#, fuzzy
-msgid "System Sounds"
-msgstr "سیستم"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "صدا"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "پرونده‌ی صدا"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "استراحت تایپ"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Typing break plugin"
-msgstr "استراحت تایپ"
+msgstr ""
#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgid "XRandR"
msgstr ""
#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی آغاز کاربر را معین کرد"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395
+msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""
-"کلید MateConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "استفاده از تنظیمات X"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "X Settings"
-msgstr "استفاده از تنظیمات X"
-
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
-
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-#~ msgstr "عرض کناره‌ی دور برچسب و تصویر در محاوره‌ی هشدار"
-
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "نوع هشدار"
-
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "نوع هشدار"
-
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "دکمه‌های هشدار"
-
-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-#~ msgstr "دکمه‌هایی که در محاوره‌ی هشدار نشان داده می‌شوند"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر"
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "‌درباره‌ی من"
-
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "اطلاعات شخصی خود را تنظیم کنید"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "انتخاب تصویر"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "بدون تصویر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "در حین تلاش برای گرفتن اطلاعات دفترچه‌ی نشانی خطایی پیش آمد\n"
-#~ "‏Evolution Data Server نمی‌تواند با قرارداد کار کند"
-
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی امکان نداشت"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "درباره‌ی %s"
-
-#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی قدیمی نادرست است، لطفاً آن را دوباره وارد کنید"
-
-#~ msgid "System error has occurred"
-#~ msgstr "خطای سیستمی پیش آمده است"
-
-#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-#~ msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود"
-
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "راه‌اندازی پسانه امکان نداشت"
-
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "خطای غیرمنتظره‌ای پیش آمده است"
-
-#~ msgid "Password is too short"
-#~ msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
-
-#~ msgid "Password is too simple"
-#~ msgstr "گذرواژه خیلی ساده است"
-
-#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
-#~ msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند"
-
-#~ msgid "Old and new password are the same"
-#~ msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید عین هم هستند"
-
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "لطفاً گذرواژه‌ها را وارد کنید."
-
-#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
-#~ msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است."
-
-#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
-#~ msgstr "برای عوض کردن گذرواژه روی تغییر گذرواژه کلیک کنید."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>پست الکترونیکی</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>آغازه</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>پیغام فوری</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>شغل</b>"
-
-#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-#~ msgstr "<b>لطفاً گذرواژه‌ها را وارد کنید.</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>تلفن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>وب</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>کار</b>"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_نشانی:"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "نشانی"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_شهر:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "ش_رکت:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "ت_قویم"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "تغییر _گذرواژه..."
-
-# ../capplets/common/mateconf-property-editor.:c:183
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "تغییر گذرواژه"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "ش_هر:"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "_کشور:"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "اطلاعات تماس"
-
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "کش_ور:"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "نام و نام خانوادگی"
-
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "من_زل:"
-
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "_گذرواژه‌ی قدیمی:"
-
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "_صندوق پستی:"
-
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "صن_دوق پستی:"
-
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "اطلاعات شخصی"
-
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "استان/نا_حیه:"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "نام کاربر:"
-
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "وب‌_لاگ:"
-
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "محل _کار:"
-
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "_نمابر محل کار:"
-
-#~ msgid "Zip/_Postal code:"
-#~ msgstr "کد _پستی:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_نشانی:"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_بخش:"
-
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "صفحه‌ی آ_غازه:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "آ_غازه:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_مدیر"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "تلفن _همراه:"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی _جدید:"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_حرفه:"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی جدید را _دوباره وارد کنید:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "ا_ستان/ناحیه:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_عنوان:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_کار:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal code:"
-#~ msgstr "کد _پستی:"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>برنامه‌ها</b>"
-
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>پشتیبانی</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-#~ "you next log in.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود "
-#~ "بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "آغاز این فن‌آوری‌های کمکی هر بار که وارد سیستم می‌شوید :"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "_به کار انداختن فن‌آوری‌های کمکی"
-
-#~ msgid "_Magnifier"
-#~ msgstr "_ذره‌بین"
-
-#~ msgid "_On-screen keyboard"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید _روی صفحه‌نمایش"
-
-#~ msgid "_Screenreader"
-#~ msgstr "_صفحه‌نمایش‌خوان"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "پشتیبانی فن‌آوری کمکی"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
-#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن "
-#~ "قابلیت‌های ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی "
-#~ "صفحه‌نمایش-روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
-#~ "magnifying capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه "
-#~ "نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "وارد کردن تنظیمات AccessX از پرونده‌ی «%s» مقدور نیست"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "وارد کردن پرونده‌ی تنظیمات امکانات"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_وارد کردن"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری "
-#~ "صفحه‌کلید بدون این پسوند کار نمی‌کند."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای جهش_ی </b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای آهس_ته</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _موشی</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _تکرار</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _چسبان</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>امکانات</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>کلیدهای ضامنی</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "ابتدایی"
-
-#~ msgid "Beep if key is re_jected"
-#~ msgstr "اگر کلید پذ_یرفته نشد بوق زده‌ شود"
-
-#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#~ msgstr "هنگام روشن یا خاموش شدن امکانات صفحه‌کلید بوق زده شود"
-
-#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
-#~ msgstr "هنگام فشار داده شدن _تغییر‌دهنده بوق زده شود"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "وقتی یک LED روشن شد یک بوق و وقتی خاموش شد دوبار بوق زده شود"
-
-#~ msgid "Beep when key is:"
-#~ msgstr "بوق زدن هنگام فشار دادن کلید:"
-
-#~ msgid "Del_ay:"
-#~ msgstr "تأ_خیر:"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "تأخیر بین فشار دادن کلید و حرکت اشاره‌گر"
-
-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-#~ msgstr "ا_ز کار افتادن در صورت فشار داده شدن همزمان دو کلید"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "صافی‌ها"
-
-#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#~ msgstr "نا_دیده گرفتن دوبار فشار داده شدن یک کلید در زمانی کمتر از:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی "
-#~ "زمانی قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه کلید (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "_ترجیحات موشی..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر "
-#~ "نگه داشته شوند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده "
-#~ "به ترتیب."
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "سر‌_عت:"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "تبدیل صفحه‌کلید عددی به صفحه‌ی کنترل موشی."
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "ا_ز کار انداختن در صورت عدم استفاده به مدت:"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_وارد کردن تنظیمات امکانات..."
-
-#~ msgid "_Only accept keys held for:"
-#~ msgstr "_قبول کلید‌ها فقط در صورت نگه داشته شدن به مدت:"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات _تایپ کنید:"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_پذیرفته شد"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_فشار داده شد"
-
-#~ msgid "_rejected"
-#~ msgstr "_رد شد"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "نویسه/ثانیه"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "میلی‌ثانیه"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "نقطه/ثانیه"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "ثانیه"
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "تنظیمات پس‌زمینه‌ی رومیزی‌تان را تغییر دهید"
-
-#~ msgid "Desktop Background"
-#~ msgstr "پس‌زمینه‌ی رومیزی"
-
-#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>_کاغذدیواری رومیزی</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>_رنگ‌های رومیزی</b>"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پس‌زمینه رومیزی"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "باز کردن محاوره برای مشخص کردن رنگ"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_اضافه کردن کاغذ‌دیواری"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_حذف"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_سبک:"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "وسط"
-
-#~ msgid "Fill Screen"
-#~ msgstr "پر کردن صفحه"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "با حفظ مقیاس"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "کاشی"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "رنگ یکدست"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "سایه‌ی افقی"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "سایه‌ی عمودی"
-
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "اضافه کردن کاغذدیواری"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "تصویرها"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "کاغذدیواری"
-
-# ../capplets/background/mate-wp-item.c:289:
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "نقطه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "MATE settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "آغاز مدیر تنظیمات «mate-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
-#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. "
-#~ "این می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر "
-#~ "گنومی (به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم "
-#~ "مغایرت داشته باشد."
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "فقط اِعمال تنظیمات و بعد ترک"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "بازیابی و ذخیره‌سازی تنظیمات منسوخ شده"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "در حال نسخه برداری از پرونده: %Iu از %Iu"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "در حال نسخه برداری از «%s»"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "از نشانی اینترنتی"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی از"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "به نشانی اینترنتی"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی به"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "کسر کامل شد"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "کسر انتقال هم‌اکنون کامل شد"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی - از ۱ آغاز می‌شود"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "کل نشانی‌های جهانی"
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "تعداد کل نشانی‌های جهانی"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده‌ها"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "از:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "به:"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "در حال اتصال..."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "کلید"
-
-#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "کلید MateConf که این ویرایشگر ویژگی به آن پیوست شده است"
-
-# ../capplets/common/mateconf-property-editor.:c:183
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "عوض کردن تنظیم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr "مجموعه‌ی تغییرات MateConf که در صورت اِعمال به کارگیر mateconf ارجاع می‌شود"
-
-# ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201http://persianblog.com/?date=13820103&blog=zirshalvari
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "کنترل واسط کاربر"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "شیء کنترل کننده‌ی ویژگی(معمولاً یک ویجت)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "داده‌ی شیء ویرایشگر ویژگی"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "داده‌ی سفارشی، لازم برای ویرایشگر ویژگی‌های خاص"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "لطفاً از وجود آن اطمینان حاصل کنید، یا تصویر پس‌زمینه‌ی دیگری انتخاب کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "معلوم نیست پرونده‌ی «%s» را چطور باید باز کرد.\n"
-#~ "شاید این نوعی تصویر است که هنوز پشتیبانی نمی‌شود.\n"
-#~ "\n"
-#~ "لطفاً به جای آن تصویر دیگری انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "لطفاً یک تصویر انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_انتخاب"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "برنامه‌های ترجیح داده شده"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "برنامه‌ی پیش‌فرض خود را انتخاب کنید"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتاب‌دهنده در پایگاه داده‌ی پیکربندی: %s\n"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "سفارشی"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "بالسا"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "مرورگر Sensible از Debian"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "مقلّد پایانه‌ی Debian"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "اینکامپس"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "مرورگر وب اِپیفانی"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.5"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.6"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.0"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.2"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.4"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "فایر‌برد"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "فایر‌فاکس"
-
-#~ msgid "MATE Terminal"
-#~ msgstr "پایانه‌ی گنوم"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "گالیون"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "کنکورر"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "مرورگر متنی Links"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "مرورگر متنی Lynx"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "موزیلا"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "موزیلا 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "نامه‌ی موزیلا"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "تاندربرد موزیلا"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "‏Communicator نت‌اسکیپ"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "اُپرا"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "‏XTerminal استاندارد"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "تاندربرد"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "مرورگر متنی W3M"
-
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
-#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
-#~ msgstr "<b>پخش‌کننده‌ی صدا</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>نمایش‌دهنده‌ی تصویر</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-#~ msgstr "<b>پیغام‌رسان اینترنتی</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
-#~ msgstr "<b>نامه‌خوان</b>"
-
-#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-#~ msgstr "<b>مقلّد پایانه</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>ویرایشگر متن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video Player</b>"
-#~ msgstr "<b>پخش‌کننده‌ی ویدیو</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
-#~ msgstr "<b>مرورگر وب</b>"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "_فرمان:"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "پر_چم اجرا:"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "اینترنت"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "در پا_یانه اجرا شود"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش عوض شود"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "آهنگ نو_سازی"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "تنظیمات صفحه‌نمایش %Id\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "گزینه‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی "
-#~ "بازگردانده خواهد شد."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید این تفکیک‌پذیری حفظ شود؟"
-
-#~ msgid "Use _previous resolution"
-#~ msgstr "تفکیک‌پذیری قبلی _استفاده شود"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در "
-#~ "اندازه‌ی نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی"
-
-#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
-#~ msgstr "<b>کشیدن قلم</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
-#~ msgstr "<b>هموار کردن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-#~ msgstr "<b>ترتیب نقطه‌ی زیر</b>"
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "بهترین _شکل"
-
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "بهترین _کنتراست"
-
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "ج_زئیات..."
-
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "قلم _رومیزی:"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات قلم"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "جزئیات کشیدن قلم"
-
-#~ msgid "Go _to font folder"
-#~ msgstr "رفتن _به پوشه‌ی قلم"
-
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "سایه‌ی_خاکستری"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "هی_چ‌کدام"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "تف_کیک‌پذیری:"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "نقطه‌ی _زیر (LCD ها)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "هموارسازی زیر_نقطه‌ای‌ (برای LCD)"
-
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "_قلم برنامه:"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "قلم _نوشتار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "-پُر"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_متوسط"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "_تک‌رنگ"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_هیچ‌کدام"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "_باریک"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "نقطه بر اینچ"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را "
-#~ "مشکل کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را "
-#~ "مشکل کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "شتاب‌ده جدید..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "کلید شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "تغییر‌دهنده‌های شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "رمز کلیدی شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "حالت شتاب‌ده"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "نوع شتاب‌ده."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "از کار افتاده"
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<کنش نامعلوم>"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "مدیریت پنجره"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است:\n"
-#~ "‏ «%s»\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "خطا در کار گذاشتن شتاب‌دهنده‌ی جدید در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتاب‌دهنده در پایگاه داده‌ی پیکربندی: %s\n"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "کنش"
-
-# ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:873mate-control-center.mate-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "میان‌بر"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی سطر مربوط به آن کلیک کرده و یک شتاب‌ده "
-#~ "جدیدتایپ کنید، و یا برای پاک کردن پس‌بر را فشار دهید."
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "انتساب کلید میان‌بر به فرمان‌ها"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "نامعلوم"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "چیدمان"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "مدل‌ها"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "در راه‌اندازی ابزار صفحه‌کلید خطایی وجود داشت : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-#~ msgstr "<b>چشمک زدن مکان‌نما</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>تکرار کلیدها</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-#~ msgstr "<b>_قفل کردن صفحه برای تحمیل استراحت تایپ</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>تند</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>طولانی</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>کوتاه</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>کند</i></small>"
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "چیدمان‌های مو_جود:"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "امکان به تعویق انداختن استراحت‌ها"
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "بررسی این که می‌توان استراحت‌ها را به تعویق انداخت یا نه"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "یک مدل صفحه‌کلید انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "یک چیدمان انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-#~ msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی و فیلدها چشمک می‌زند"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "مدت‌زمان استراحت که در آن تایپ کردن مجاز نیست"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت"
-
-#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-#~ msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود "
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "_مدل صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Layout Options"
-#~ msgstr "گزینه‌های چیدمان"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "چیدمان‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از "
-#~ "استفاده مکرّر از صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "صفحه‌کلید طبیعی میکروسافت"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش:"
-
-#~ msgid "Reset To De_faults"
-#~ msgstr "تنظیم مجدد به پیش _فرض‌ها"
-
-#~ msgid "Separate _group for each window"
-#~ msgstr "_گروه‌های جداگانه برای هر پنجره"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_دسترسی‌پذیری..."
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_اضافه کردن..."
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_تأخیر:"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "_مدل‌ها:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_چیدمان‌های انتخاب شده:"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "_سرعت:"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "مدت زمان _کار:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "دقیقه"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید خود را تنظیم کنید"
-
-#~ msgid "microseconds"
-#~ msgstr "میکروثانیه"
-
-#~ msgid "Unknown Pointer"
-#~ msgstr "مکان‌نمای نامعلوم"
-
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض - فعلی"
-
-#~ msgid "The default pointer that ships with X"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرضی که با X می‌آید"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "مکان‌نما‌ی سفید"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای سفید - فعلی"
-
-#~ msgid "The default pointer inverted"
-#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض وارونه شد"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ - فعلی"
-
-#~ msgid "Large version of normal pointer"
-#~ msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای عادی"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ - فعلی"
-
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ"
-
-#~ msgid "Large version of white pointer"
-#~ msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای سفید"
-
-#~ msgid "Pointer Theme"
-#~ msgstr "تم مکان‌نما"
-
-#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#~ msgstr "<b>انقضای مدت دوبار کلیک </b>"
-
-#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-#~ msgstr "<b>کشیدن و رها کردن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>پیدا کردن محل نشانگر</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>جهت موشی</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgstr "<b>سرعت</b>"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>سریع</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>زیاد</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>بزرگ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>کم</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>کند</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>کوچک</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "دکمه‌ها"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "وقتی مهار را فشار دادید _نشان‌گر پررنگ شود"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "بزرگ"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "متوسط"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "حرکت"
-
-#~ msgid "Pointer Size:"
-#~ msgstr "اندازه‌ی مکان‌نما:"
-
-#~ msgid "Pointers"
-#~ msgstr "مکان‌نماها"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "کوچک"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_شتاب‌دهی"
-
-#~ msgid "_Left-handed mouse"
-#~ msgstr "موشی _چپ‌دست"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_حسّاسیت"
-
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "آ_ستانه:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "انق_ضای مدت:"
-
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات موشی‌تان را تنظیم کنید"
-
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار شبکه"
-
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه‌تان تنظیم کنید"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>اتصال م_ستقیم اینترنت</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>نادیده گرفتن فهرست میزبان</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>پیکربندی _خودکار پیشکار</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>پیکربندی _دستی پیشکار</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "</i>است_فاده از تأیید هویت</i>"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "پیکر‌بندی پیش‌رفته"
-
-#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
-#~ msgstr "_نشانی اینترنتی پیکربندی خودکار:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "جزئیات پیشکار HTTP"
-
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "پیشکار H_TTP:"
-
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "درگاه:"
-
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "پیکربندی پیشکار"
-
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "_میزبان Socks:"
-
-#~ msgid "U_sername:"
-#~ msgstr "نا_م کاربر:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_جزئیات"
-
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "_پیشکار FTP:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_گذرواژه:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgstr "پیشکار HTTP ا_من:"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "به کار انداختن صدا و مربوط کردن صداها به رویدادها"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات صدا"
-
-#~ msgid "Flash _entire screen"
-#~ msgstr "خاموش و روشن کردن همه‌ی صفحه‌نمایش برای یک لحظه"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "خاموش و روشن شدن نوار عنوان پنجره برای یک لحظه"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "صداها"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "بوق سیستم"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
-
-#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید این تم حذف شود؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme can not be deleted"
-#~ msgstr "نام تم باید باشد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی "
-#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «mate-themes» "
-#~ "را نصب نکرده‌اید."
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "این تم، در یک قالب پشتیبانی شده نیست."
-
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "ایجاد شاخه‌ی موقت شکست خورد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install theme. \n"
-#~ "The bzip2 utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد. \n"
-#~ "برنامه‌ی bzip2 نصب نشده است."
-
-#~ msgid "Installation Failed"
-#~ msgstr "نصب کردن شکست خورد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد. \n"
-#~ "برنامه‌ی gzip نصب نشده است."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم شمایل %s به درستی نصب شد.\n"
-#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "Mate Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم کناره‌ی پنجره‌های %s به درستی نصب شد. \n"
-#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم کنترل‌های %s به درستی نصب شد. \n"
-#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-#~ msgstr "تم یک موتور است. لازم است تم را ترجمه کنید."
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است"
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "مکان پرونده‌ی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است"
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "مکان مشخص شده‌ی پرونده تم برای نصب نامعتبر است"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "اجازه‌های ناکافی برای نصب تم در:\n"
-#~ "‏%s"
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به "
-#~ "عنوان مکان مبداء انتخاب کرد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot install theme.\n"
-#~ "The tar program is not installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد.\n"
-#~ "برنامه‌ی tar روی سیستم شما نصب نشده است."
-
-#~ msgid "Custom theme"
-#~ msgstr "تم سفارشی"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً "
-#~ "marco را نصب نکرده‌اید، و یا mateconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "نام تم باید باشد"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
-
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "انتخاب تم برای قسمت‌های مختلف رومیزی"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "تم"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">نصب یک تم</span>"
-
-#~ msgid "Theme Installation"
-#~ msgstr "نصب تم"
-
-#~ msgid "_Install"
-#~ msgstr "_نصب"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_مکان:"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
-
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "اِعمال _قلم"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "کنترل‌ها"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "شمایل‌ها"
-
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "همچنین می‌توان تم‌های جدید را با کشیدن آن‌ها به درون پنجره نصب کرد."
-
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی تم"
-
-#~ msgid "Select theme for the desktop"
-#~ msgstr "انتخاب تم برای رومیزی"
-
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "_شرح کوتاه:"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "جزئیات تم"
-
-#~ msgid "Theme Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات تم"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "_جزئیات تم"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "این تم قلم یا پس‌زمینه‌ی خاصی پیشنهاد نمی‌کند."
-
-#~ msgid "This theme suggests a background:"
-#~ msgstr "این تم یک پس زمینه پیشنهاد می‌کند:"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "این تم یک قلم و یک پس‌زمینه پیشنهاد می‌کند:"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font:"
-#~ msgstr "این تم یک قلم پیشنهاد می‌کند:"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "کناره‌ی پنجره"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_نصب تم..."
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_بازگشت"
-
-#~ msgid "_Save Theme..."
-#~ msgstr "_ذخیره‌ی تم..."
-
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "_نام تم:"
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "درخت انتخاب تم"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr "سفارشی‌سازی جلوه‌ی ظاهری نوار ابزارها و نوار منوها در برنامه‌ها"
-
-#~ msgid "Menus & Toolbars"
-#~ msgstr "منوها و نوار ابزارها"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>رفتار و ظاهر</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "بر_ش"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "فقط شمایل‌ها"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات منو و نوار ابزار"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "پرونده‌ی جدید"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی پرونده"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "نمایش _شمایل در منوها"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "متن زیر شمایل‌ها"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "متن کنار شمایل‌ها"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "فقط متن"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "برچسب _دکمه‌های نوار ابزار: "
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "نوار ابزارهای _جداشدنی"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_ویرایش"
-
-#~ msgid "_Editable menu accelerators"
-#~ msgstr "شتاب‌دهنده‌های منوی _قابل ویرایش"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_پرونده"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_جدید"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_باز کردن"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_چسباندن"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_چاپ"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_خروج"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_ذخیره"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>نمی‌توان برای مدیر پنجره‌ی شما برنامه‌ی ترجیحات را آغاز کرد</i>\n"
-#~ "\n"
-#~ "‏%s"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "م_هار"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_دگرساز"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "Super (یا «نشان _ویندوز»‏)"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
-#~ msgstr "<b>کلید حرکت</b>"
-
-#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>"
-
-#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>انتخاب پنجره</b>"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را "
-#~ "بگیرید:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات پنجره"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "برای انجام این کنش روی نوار عنوان _دوبارکلیک کنید:"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "وقفه‌ی قبل از بالا آوردن_"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "بالا آوردن پنجره‌های انتخاب شده پس از یک وقفه_"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "ا_نتخاب پنجره‌ها وقتی موشی روی آن‌ها حرکت می‌کند"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "ویژگی‌های پنجره‌ی خود را تنظیم کنید"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "پنجره‌ها"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "بقیه"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
-
-#~ msgid "MATE Control Center"
-#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
-
-#~ msgid "The MATE configuration tool"
-#~ msgstr "ابزار پیکربندی گنوم"
-
-#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
-#~ msgstr "نمی‌توان MateComponent را راه‌اندازی کرد"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-#~ "settings. Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. "
-#~ "می‌خواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
-
-#~ msgid "Use MATE settings"
-#~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "خطا در ایجاد لوله‌ی سیگنال."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "نوع"
-
-#~ msgid "Preview Width"
-#~ msgstr "عرض پیش‌نمایش"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "عرض، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۶۴ است."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "ارتفاع پیش‌نمایش"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "ارتفاع، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۴۸ است."
-
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "هنگام بار کردن تصویر خطایی رخ داد: %s"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "مدیر پنجره‌ی «%s» ابزار پیکربندی‌ای ثبت نکرده است\n"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "حداکثر کردن"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "جمع کردن"
-
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "پایین آوردن روشنی"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پایین آوردن روشنی."
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "بالا بردن روشنی"
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر بالا بردن روشنی."
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پست الکترونیکی."
-
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر بیرون دادن."
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پوشه‌ی آغازه."
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر راهنما."
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر وب."
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر قفل کردن صفحه‌نمایش."
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر خروج از سیستم."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر رفتن به شیار بعدی."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "مکث"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر کلید مکث."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر پخش (یا پخش/مکث).‏"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر رفتن به شیار قبلی."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر جستجو."
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر خفتن"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر کلید توقف پخش"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر کم کردن بلندی صدا."
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut"
-#~ msgstr "میان‌بر ساکت کردن صدا"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "میان‌بر زیاد کردن بلندی صدا."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا "
-#~ "شوند. برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
-
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
-
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "گروه پیش‌فرض، به ایجاد پنجره اختصاص داده شده است."
-
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "نگهداری و مدیریت گروه‌های جداگانه برای هر پنجره"
-
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "متصدی‌های به هنگام‌سازی صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "چیدمان صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ "
-#~ "شده)"
-
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان"
-
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از "
-#~ "چیدمان‌های چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
-
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»"
-
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "چیدمان صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
-
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "فهرست پرونده‌های modmap"
-
-#~ msgid "_Postpone break"
-#~ msgstr "_تعویق استراحت"
-
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "کمی استراحت کنید!"
-
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/_ترجیحات"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_درباره"
-
-#~ msgid "/_Take a Break"
-#~ msgstr "/_کمی استراحت کنید"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "%Id دقیقه تا استراحت بعدی"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
-
-#~ msgid "About MATE Typing Monitor"
-#~ msgstr "درباره‌ی پایش‌گر تایپ گنوم"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "یک یادآور استراحت رایانه."
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
-#~ msgstr "نوشته‌ی ریچارد هالت &lt;[email protected]&gt;"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "تزئینات توسط آندره کارلسون اضافه شده است"
-
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "يادآور استراحت"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "جهت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده "
-#~ "می‌کند. به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. "
-#~ "برای اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه "
-#~ "کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی "
-#~ "«اضافه کردن» کلیک کنید."
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "این یک متن آزمایشی است. ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "نام:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "سبک:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "نوع:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "اندازه:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "نسخه:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "حق نسخه‌برداری:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "شرح:"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "طرز کاربرد:%s پرونده‌ی قلم\n"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "تنظیم به‌عنوان قلم برنامه‌"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "تنظیم قلم پیش‌فرض برنامه"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های OpenType، مسطوره می‌شوند."
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های PCF، مسطوره می‌شوند."
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های TrueType، مسطوره می‌شوند."
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده "
-#~ "می‌شود تنظیم شود."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده "
-#~ "می‌شود تنظیم شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های PCF"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های TrueType"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های Type1"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های OpenType مسطوره بشوند یا نه"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های PCF مسطوره بشوند یا نه"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های TrueType مسطوره بشوند یا نه"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "این که قلم‌های Type1 مسطوره بشوند یا نه"
-
-#~ msgid "MATE Font Viewer"
-#~ msgstr "نمایش‌دهنده‌ی قلم گنوم"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">قلم جدید اِعمال شود؟</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در "
-#~ "زیر نشان داده شده است."
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_اِعمال قلم"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "تم‌ها"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "شرح"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "تم کنترلی"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "تم حاشیه‌ی پنجره"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "تم شمایلی"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "اب‌ج‌د‌ه‍‌وز"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "اِعمال تم"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "تم پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌های نصب شده مسطوره خواهند شد."
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌ها مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌های نصب شده"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌ها"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "این که تم‌های نصب شده مسطوره بشوند یا نه"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "این که تم‌ها مسطوره بشوند یا نه"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "اپیفانی"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "لطفاً برای این ویرایشگر نام و فرمانی مشخص کنید."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "اضافه کردن..."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr ""
-#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "سفا_رشی:"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Can open _URIs"
-#~ msgstr "می‌توان _نشانی‌های اینترنتی را بازکرد"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr ""
-#~ msgid "Can open multiple _files"
-#~ msgstr "می‌توان _پرونده‌های چندگانه را باز کرد"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr ""
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "ویژگی‌های ویرایشگر سفارشی"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931
+msgid "Could not save monitor configuration"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "نامه‌خوان پیش‌فرض"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949
+msgid "Normal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "پایانه‌ی پیش‌فرض"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "ویرایشگر متنی پیش‌فرض"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951
+msgid "Right"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "مرورگر وب پیش‌فرض"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952
+msgid "Upside Down"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default Window Manager"
-#~ msgstr "مدیر پنجره‌ی پیش‌فرض"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072
+msgid "_Configure Display Settings…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذف"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113
+msgid "Configure display settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "ویرایش..."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr ""
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی آغاز کاربر را معین کرد"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو "
-#~ "را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "پایانه"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "مدیر پنجره‌ها"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_فرمان:"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_نام:"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_ویژگی‌ها..."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "_انتخاب"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "_قلم پایانه:"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr ""
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "تم مکان‌نما"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cursors"
-#~ msgstr "مکان‌نماها"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "_به کار انداختن راه‌انداز کارگزار صدا"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr ""
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "کلیات"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "رویدادهای صوتی"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_به صدا در آوردن یک زنگ قابل شنیدن"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "_بازخورد بصری:"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
+msgid "Module"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "_رفتن به پوشه‌ی تم"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "اجازه‌های پرونده‌ی %s خراب شده‌اند\n"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time zone"
+msgstr ""
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "رویداد"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "_صداها:"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Change system time"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sound _file:"
-#~ msgstr "_پرونده‌ی صدا:"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_پخش"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr ""
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "دستگاه پایش‌گر تایپ از قبل در حال اجراست."
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr ""