diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
commit | cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8 (patch) | |
tree | 92c2c2e62c76b5ad849bda6491270e085c0f4e35 /po/fa.po | |
parent | 580e088505ee7ceb74b8d09b12e40cb682d17095 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.bz2 mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3486 |
1 files changed, 814 insertions, 2672 deletions
@@ -1,492 +1,726 @@ -# Persian translation of mate-control-center. -# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003. -# Masoud Ahmadzadeh <[email protected]>, 2005. -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006. # Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2006. -# +# Masoud Ahmadzadeh <[email protected]>, 2005. +# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005. +# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:49+0330\n" -"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <[email protected]>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " -"synchronized." +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "همگامسازی متصدیهای متنی/ساده و متنی/*" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to launch the calculator." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the email client." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the media player." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the search tool." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "راهاندازی مرورگر وب" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to lock the screen." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to log out." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to lower the system volume." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to mute the system volume." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to open the Home folder." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to pause playback." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to raise the system volume." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "پرش به شیار بعدی" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "پرش به شیار قبلی" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to stop playback." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to suspend the computer." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "بیرون دادن" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Home folder" -msgstr "پوشهی آغازه" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Launch help browser" -msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Launch web browser" -msgstr "راهاندازی مرورگر وب" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "قفل کردن صفحهنمایش" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Log out" -msgstr "خروج از سیستم" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "پرش به شیار بعدی" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Pause playback" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "پخش (یا پخش/مکث)" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "پرش به شیار قبلی" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "کلید توقف پخش" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Suspend" -msgstr "صدا" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "کم کردن بلندی صدا" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "ساکت کردن صدا" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Volume step" msgstr "پلهی بلندی صدا" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "پلهی بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up" -msgstr "زیاد کردن بلندی صدا" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to True to display a dialog when there are errors running the " -"screensaver." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgstr "" -"وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحهنمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set to True to run the screensaver at login." -msgstr "اجرای محافظ صفحهنمایش هنگام ورود به سیستم" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "ساکت کردن صدا" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show startup errors" -msgstr "نشان دان خطاهای راهاندازی" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Volume up" +msgstr "زیاد کردن بلندی صدا" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hinting" -msgstr "<b>راهنمایی</b>:" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" +msgstr "خروج از سیستم" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "بیرون دادن" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" +msgstr "پوشهی آغازه" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Enable background plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Enable clipboard plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" +msgstr "قفل کردن صفحهنمایش" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Enable default editor plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" +msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Enable font plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Enable keybindings plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Enable keyboard plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" +msgstr "راهاندازی مرورگر وب" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable media keys plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable mouse plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable screensaver plugin" -msgstr "اجرای محافظ صفحهنمایش هنگام ورود به سیستم" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "پخش (یا پخش/مکث)" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable typing breaks plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable xrandr plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable xrdb plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable xsettings plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "Replace the current daemon" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:49 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "_دسترسیپذیری" +msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "_دسترسیپذیری" +msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Deactivate" msgstr "" -"شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای " -"آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't activate" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "هشدار کلیدهای آهسته" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را غیرفعال کنید؟" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای " -"چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." +msgstr "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار " -"دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید " -"شما موثر است." +msgstr "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما موثر است." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "هشدار کلیدهای چسبان" +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "" + #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "اِعمال _پسزمینه" +msgstr "" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" @@ -508,70 +742,119 @@ msgstr "" msgid "Dummy plugin" msgstr "" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "قلم" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 +msgid "Don't show any warnings again" msgstr "" -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "" -"نمیتوان شاخهی «%s» را ایجاد کرد.\n" -"این کار برای امکان تغییر تم مکاننما لازم است." -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" -"نمیتوان شاخهی «%s» را ایجاد کرد.\n" -"این کار برای امکان تغییر مکاننما لازم است." -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "کلید مقید (%s) چند بار کنشش را تعریف کرده است\n" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "کلید مقید (%s) چند بار مقیدسازیاش را تعریف کرده است\n" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +msgid "Examine…" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +msgid "Ignore" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "کلید مقید (%s) ناتمام است\n" +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "کلید مقید (%s) نامعتبر است\n" +msgid "Removing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "" + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "به نظر میرسد برنامهی دیگری از قبل به کلید «%Iu» دست یافته باشد." +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "کلید مقید (%s) از قبل مورد استفاده است\n" +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "" #: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\n" -"که به کلید (%s) پیوند شده است" +msgstr "خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\nکه به کلید (%s) پیوند شده است" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -586,82 +869,103 @@ msgid "Keyboard" msgstr "صفحهکلید" #: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard plugin" -msgstr "گزینههای صفحهکلید" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "پروندههای م_وجود:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود." +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "بار کردن پروندههای modmap" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "میخواهید پرونده(های) modmap بار شود؟" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_بارکردن" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +msgid "_Layouts" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_فایلهای بار شده:" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "بلندی" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 +#, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "" -"نمیتوان فرمان: %s را را اجرا کرد\n" -"تایید کنید اینکه این فرمان وجود دارد." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" msgstr "" -"نمیتوان ماشین را خواباند.\n" -"تایید کنید که ماشین درست پیکربندی شده است." #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Media keys" -msgstr "کلیدهای موشی" +msgstr "" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys plugin" msgstr "" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566 -#, fuzzy +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید" +msgstr "" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" -"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " -"system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" msgstr "ترجیحات موشی" @@ -673,2379 +977,217 @@ msgstr "موشی" msgid "Mouse plugin" msgstr "" -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"در راهاندازی محافظ صفحه نمایش خطایی وجود داشت:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"محافظ صفحه نمایش در این نشست کار نمیکند." - -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_این پیغام دوباره نشان داده نشود" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Screensaver" -msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Screensaver plugin" -msgstr "اجرای محافظ صفحهنمایش هنگام ورود به سیستم" - -#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "بار کردن پروندهی صدای %s به عنوان نمونهی %s ممکن نبود" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "خروج از سیستم" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 -#, fuzzy -msgid "Siren" -msgstr "صفحهنمایش" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" msgstr "" -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 -#, fuzzy -msgid "Beep" -msgstr "خفتن" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 -#, fuzzy -msgid "No sound" -msgstr "صدا" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 -#, fuzzy -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "_صداهای رویدادها" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" msgstr "" -"پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" -"شاید مایل باشید بستهی mate-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض " -"داشته باشید." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "پروندهی صدایی برای این رویداد وجود ندارد." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "انتخاب پروندهی صدا" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 -#, fuzzy -msgid "Select sound file..." -msgstr "انتخاب پروندهی صدا" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 -#, fuzzy -msgid "System Sounds" -msgstr "سیستم" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "صدا" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sound plugin" -msgstr "پروندهی صدا" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "استراحت تایپ" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Typing break plugin" -msgstr "استراحت تایپ" +msgstr "" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgid "XRandR" msgstr "" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" +msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "نمیتوان شاخهی آغاز کاربر را معین کرد" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Resource Database" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551 -#, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "" -"کلید MateConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Manage X Settings" -msgstr "استفاده از تنظیمات X" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Settings" -msgstr "استفاده از تنظیمات X" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "عرض کنارهی دور برچسب و تصویر در محاورهی هشدار" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "نوع هشدار" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "نوع هشدار" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "دکمههای هشدار" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "دکمههایی که در محاورهی هشدار نشان داده میشوند" - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر" - -#~ msgid "About Me" -#~ msgstr "دربارهی من" - -#~ msgid "Set your personal information" -#~ msgstr "اطلاعات شخصی خود را تنظیم کنید" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "انتخاب تصویر" - -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "بدون تصویر" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" -#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" -#~ msgstr "" -#~ "در حین تلاش برای گرفتن اطلاعات دفترچهی نشانی خطایی پیش آمد\n" -#~ "Evolution Data Server نمیتواند با قرارداد کار کند" - -#~ msgid "Unable to open address book" -#~ msgstr "باز کردن دفترچهی نشانی امکان نداشت" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "دربارهی %s" - -#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" -#~ msgstr "گذرواژهی قدیمی نادرست است، لطفاً آن را دوباره وارد کنید" - -#~ msgid "System error has occurred" -#~ msgstr "خطای سیستمی پیش آمده است" - -#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" -#~ msgstr "اجرای /usr/bin/passwd ممکن نبود" - -#~ msgid "Unable to launch backend" -#~ msgstr "راهاندازی پسانه امکان نداشت" - -#~ msgid "Unexpected error has occurred" -#~ msgstr "خطای غیرمنتظرهای پیش آمده است" - -#~ msgid "Password is too short" -#~ msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است" - -#~ msgid "Password is too simple" -#~ msgstr "گذرواژه خیلی ساده است" - -#~ msgid "Old and new passwords are too similar" -#~ msgstr "گذرواژههای قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند" - -#~ msgid "Old and new password are the same" -#~ msgstr "گذرواژههای قدیمی و جدید عین هم هستند" - -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "لطفاً گذرواژهها را وارد کنید." - -#~ msgid "Please type the password again, it is wrong." -#~ msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است." - -#~ msgid "Click on Change Password to change the password." -#~ msgstr "برای عوض کردن گذرواژه روی تغییر گذرواژه کلیک کنید." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>پست الکترونیکی</b>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>آغازه</b>" - -#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" -#~ msgstr "<b>پیغام فوری</b>" - -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>شغل</b>" - -#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>" -#~ msgstr "<b>لطفاً گذرواژهها را وارد کنید.</b>" - -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>تلفن</b>" - -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>وب</b>" - -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>کار</b>" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "_نشانی:" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "نشانی" - -#~ msgid "C_ity:" -#~ msgstr "_شهر:" - -#~ msgid "C_ompany:" -#~ msgstr "ش_رکت:" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "ت_قویم" - -#~ msgid "Change Passwo_rd..." -#~ msgstr "تغییر _گذرواژه..." - -# ../capplets/common/mateconf-property-editor.:c:183 -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "تغییر گذرواژه" - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "ش_هر:" - -#~ msgid "Co_untry:" -#~ msgstr "_کشور:" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "اطلاعات تماس" - -#~ msgid "Cou_ntry:" -#~ msgstr "کش_ور:" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "نام و نام خانوادگی" - -#~ msgid "Hom_e:" -#~ msgstr "من_زل:" - -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "_گذرواژهی قدیمی:" - -#~ msgid "P.O. _box:" -#~ msgstr "_صندوق پستی:" - -#~ msgid "P._O. box:" -#~ msgstr "صن_دوق پستی:" - -#~ msgid "Personal Info" -#~ msgstr "اطلاعات شخصی" - -#~ msgid "State/Pro_vince:" -#~ msgstr "استان/نا_حیه:" - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "نام کاربر:" - -#~ msgid "Web _log:" -#~ msgstr "وب_لاگ:" - -#~ msgid "Wor_k:" -#~ msgstr "محل _کار:" - -#~ msgid "Work _fax:" -#~ msgstr "_نمابر محل کار:" - -#~ msgid "Zip/_Postal code:" -#~ msgstr "کد _پستی:" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_نشانی:" - -#~ msgid "_Department:" -#~ msgstr "_بخش:" - -#~ msgid "_Home page:" -#~ msgstr "صفحهی آ_غازه:" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "آ_غازه:" - -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "_مدیر" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "تلفن _همراه:" - -#~ msgid "_New password:" -#~ msgstr "گذرواژهی _جدید:" - -#~ msgid "_Profession:" -#~ msgstr "_حرفه:" - -#~ msgid "_Retype new password:" -#~ msgstr "گذرواژهی جدید را _دوباره وارد کنید:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "ا_ستان/ناحیه:" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_عنوان:" - -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "_کار:" - -#~ msgid "_Zip/Postal code:" -#~ msgstr "کد _پستی:" - -#~ msgid "<b>Applications</b>" -#~ msgstr "<b>برنامهها</b>" - -#~ msgid "<b>Support</b>" -#~ msgstr "<b>پشتیبانی</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -#~ "you next log in.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود " -#~ "بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>" - -#~ msgid "Assistive Technology Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی" - -#~ msgid "Close and _Log Out" -#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم" - -#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -#~ msgstr "آغاز این فنآوریهای کمکی هر بار که وارد سیستم میشوید :" - -#~ msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgstr "_به کار انداختن فنآوریهای کمکی" - -#~ msgid "_Magnifier" -#~ msgstr "_ذرهبین" - -#~ msgid "_On-screen keyboard" -#~ msgstr "صفحهکلید _روی صفحهنمایش" - -#~ msgid "_Screenreader" -#~ msgstr "_صفحهنمایشخوان" - -#~ msgid "Assistive Technology Support" -#~ msgstr "پشتیبانی فنآوری کمکی" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فنآوریهای کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" - -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی " -#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن " -#~ "قابلیتهای ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." -#~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی " -#~ "صفحهنمایش-روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " -#~ "magnifying capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه " -#~ "نمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود." - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "وارد کردن تنظیمات AccessX از پروندهی «%s» مقدور نیست" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "وارد کردن پروندهی تنظیمات امکانات" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_وارد کردن" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری " -#~ "صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای جهش_ی </b>" - -#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای آهس_ته</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای _موشی</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای _تکرار</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای _چسبان</b>" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>امکانات</b>" - -#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" -#~ msgstr "<b>کلیدهای ضامنی</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "ابتدایی" - -#~ msgid "Beep if key is re_jected" -#~ msgstr "اگر کلید پذ_یرفته نشد بوق زده شود" - -#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -#~ msgstr "هنگام روشن یا خاموش شدن امکانات صفحهکلید بوق زده شود" - -#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" -#~ msgstr "هنگام فشار داده شدن _تغییردهنده بوق زده شود" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "وقتی یک LED روشن شد یک بوق و وقتی خاموش شد دوبار بوق زده شود" - -#~ msgid "Beep when key is:" -#~ msgstr "بوق زدن هنگام فشار دادن کلید:" - -#~ msgid "Del_ay:" -#~ msgstr "تأ_خیر:" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "تأخیر بین فشار دادن کلید و حرکت اشارهگر" - -#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -#~ msgstr "ا_ز کار افتادن در صورت فشار داده شدن همزمان دو کلید" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "صافیها" - -#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -#~ msgstr "نا_دیده گرفتن دوبار فشار داده شدن یک کلید در زمانی کمتر از:" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "" -#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی " -#~ "زمانی قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحه کلید (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "_ترجیحات موشی..." - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "" -#~ "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر " -#~ "نگه داشته شوند." - -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده " -#~ "به ترتیب." - -#~ msgid "S_peed:" -#~ msgstr "سر_عت:" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "تبدیل صفحهکلید عددی به صفحهی کنترل موشی." - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "ا_ز کار انداختن در صورت عدم استفاده به مدت:" - -#~ msgid "_Import Feature Settings..." -#~ msgstr "_وارد کردن تنظیمات امکانات..." - -#~ msgid "_Only accept keys held for:" -#~ msgstr "_قبول کلیدها فقط در صورت نگه داشته شدن به مدت:" - -#~ msgid "_Type to test settings:" -#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات _تایپ کنید:" - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "_پذیرفته شد" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "_فشار داده شد" - -#~ msgid "_rejected" -#~ msgstr "_رد شد" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "نویسه/ثانیه" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "میلیثانیه" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "نقطه/ثانیه" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "ثانیه" - -#~ msgid "Change your Desktop Background settings" -#~ msgstr "تنظیمات پسزمینهی رومیزیتان را تغییر دهید" - -#~ msgid "Desktop Background" -#~ msgstr "پسزمینهی رومیزی" - -#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>_کاغذدیواری رومیزی</b>" - -#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -#~ msgstr "<b>_رنگهای رومیزی</b>" - -#~ msgid "Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات پسزمینه رومیزی" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "باز کردن محاوره برای مشخص کردن رنگ" - -#~ msgid "_Add Wallpaper" -#~ msgstr "_اضافه کردن کاغذدیواری" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_حذف" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_سبک:" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "وسط" - -#~ msgid "Fill Screen" -#~ msgstr "پر کردن صفحه" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "با حفظ مقیاس" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "کاشی" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "رنگ یکدست" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "سایهی افقی" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "سایهی عمودی" - -#~ msgid "Add Wallpaper" -#~ msgstr "اضافه کردن کاغذدیواری" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "تصویرها" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "همهی پروندهها" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "کاغذدیواری" - -# ../capplets/background/mate-wp-item.c:289: -#~ msgid "pixel" -#~ msgid_plural "pixels" -#~ msgstr[0] "نقطه" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "MATE settings manager." -#~ msgstr "" -#~ "آغاز مدیر تنظیمات «mate-setting-daemon» مقدور نیست.\n" -#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. " -#~ "این میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر " -#~ "گنومی (به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم " -#~ "مغایرت داشته باشد." - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "فقط اِعمال تنظیمات و بعد ترک" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "بازیابی و ذخیرهسازی تنظیمات منسوخ شده" - -#~ msgid "Copying file: %u of %u" -#~ msgstr "در حال نسخه برداری از پرونده: %Iu از %Iu" - -#~ msgid "Copying '%s'" -#~ msgstr "در حال نسخه برداری از «%s»" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "از نشانی اینترنتی" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی از" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "به نشانی اینترنتی" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی به" - -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "کسر کامل شد" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "کسر انتقال هماکنون کامل شد" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "نمایهی فعلی نشانی اینترنتی" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "نمایهی فعلی نشانی اینترنتی - از ۱ آغاز میشود" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "کل نشانیهای جهانی" -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "تعداد کل نشانیهای جهانی" - -#~ msgid "Copying files" -#~ msgstr "در حال نسخهبرداری از پروندهها" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "از:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "به:" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "در حال اتصال..." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "کلید" - -#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "کلید MateConf که این ویرایشگر ویژگی به آن پیوست شده است" - -# ../capplets/common/mateconf-property-editor.:c:183 -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "عوض کردن تنظیم" - -#~ msgid "" -#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "مجموعهی تغییرات MateConf که در صورت اِعمال به کارگیر mateconf ارجاع میشود" - -# ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201http://persianblog.com/?date=13820103&blog=zirshalvari -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "کنترل واسط کاربر" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "شیء کنترل کنندهی ویژگی(معمولاً یک ویجت)" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "دادهی شیء ویرایشگر ویژگی" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "دادهی سفارشی، لازم برای ویرایشگر ویژگیهای خاص" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." -#~ msgstr "" -#~ "پروندهی «%s» پیدا نشد.\n" -#~ "\n" -#~ "لطفاً از وجود آن اطمینان حاصل کنید، یا تصویر پسزمینهی دیگری انتخاب کنید." - -#~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." -#~ msgstr "" -#~ "معلوم نیست پروندهی «%s» را چطور باید باز کرد.\n" -#~ "شاید این نوعی تصویر است که هنوز پشتیبانی نمیشود.\n" -#~ "\n" -#~ "لطفاً به جای آن تصویر دیگری انتخاب کنید." - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "لطفاً یک تصویر انتخاب کنید." - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_انتخاب" - -#~ msgid "Preferred Applications" -#~ msgstr "برنامههای ترجیح داده شده" - -#~ msgid "Select your default applications" -#~ msgstr "برنامهی پیشفرض خود را انتخاب کنید" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving configuration: %s" -#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتابدهنده در پایگاه دادهی پیکربندی: %s\n" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "سفارشی" - -#~ msgid "Balsa" -#~ msgstr "بالسا" - -#~ msgid "Debian Sensible Browser" -#~ msgstr "مرورگر Sensible از Debian" - -#~ msgid "Debian Terminal Emulator" -#~ msgstr "مقلّد پایانهی Debian" - -#~ msgid "ETerm" -#~ msgstr "ETerm" - -#~ msgid "Encompass" -#~ msgstr "اینکامپس" - -#~ msgid "Epiphany Web Browser" -#~ msgstr "مرورگر وب اِپیفانی" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.4" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.5" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.6" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 2.0" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 2.2" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 2.4" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "فایربرد" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "فایرفاکس" - -#~ msgid "MATE Terminal" -#~ msgstr "پایانهی گنوم" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "گالیون" - -#~ msgid "KMail" -#~ msgstr "KMail" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "کنکورر" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "مرورگر متنی Links" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "مرورگر متنی Lynx" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "موزیلا" - -#~ msgid "Mozilla 1.6" -#~ msgstr "موزیلا 1.6" - -#~ msgid "Mozilla Mail" -#~ msgstr "نامهی موزیلا" - -#~ msgid "Mozilla Thunderbird" -#~ msgstr "تاندربرد موزیلا" - -#~ msgid "Mutt" -#~ msgstr "Mutt" - -#~ msgid "NXterm" -#~ msgstr "NXterm" - -#~ msgid "Netscape Communicator" -#~ msgstr "Communicator نتاسکیپ" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "اُپرا" - -#~ msgid "RXVT" -#~ msgstr "RXVT" - -#~ msgid "Standard XTerminal" -#~ msgstr "XTerminal استاندارد" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws" - -#~ msgid "Thunderbird" -#~ msgstr "تاندربرد" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "مرورگر متنی W3M" - -#~ msgid "aterm" -#~ msgstr "aterm" - -#~ msgid "<b>Audio Player</b>" -#~ msgstr "<b>پخشکنندهی صدا</b>" - -#~ msgid "<b>Image Viewer</b>" -#~ msgstr "<b>نمایشدهندهی تصویر</b>" - -#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>" -#~ msgstr "<b>پیغامرسان اینترنتی</b>" - -#~ msgid "<b>Mail Reader</b>" -#~ msgstr "<b>نامهخوان</b>" - -#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -#~ msgstr "<b>مقلّد پایانه</b>" - -#~ msgid "<b>Text Editor</b>" -#~ msgstr "<b>ویرایشگر متن</b>" - -#~ msgid "<b>Video Player</b>" -#~ msgstr "<b>پخشکنندهی ویدیو</b>" - -#~ msgid "<b>Web Browser</b>" -#~ msgstr "<b>مرورگر وب</b>" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "_فرمان:" - -#~ msgid "E_xecute flag:" -#~ msgstr "پر_چم اجرا:" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "اینترنت" - -#~ msgid "Run in t_erminal" -#~ msgstr "در پا_یانه اجرا شود" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "تفکیکپذیری صفحهنمایش عوض شود" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "تفکیکپذیری صفحهنمایش" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%Id هرتز" - -#~ msgid "_Resolution:" -#~ msgstr "_تفکیکپذیری" - -#~ msgid "Re_fresh rate:" -#~ msgstr "آهنگ نو_سازی" - -#~ msgid "Default Settings" -#~ msgstr "تنظیمات پیشفرض" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "تنظیمات صفحهنمایش %Id\n" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات تفکیکپذیری صفحهنمایش" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "گزینهها" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی " -#~ "بازگردانده خواهد شد." - -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "تفکیکپذیری حفظ شود" - -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "آیا میخواهید این تفکیکپذیری حفظ شود؟" - -#~ msgid "Use _previous resolution" -#~ msgstr "تفکیکپذیری قبلی _استفاده شود" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود" - -#~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در " -#~ "اندازهی نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." - -#~ msgid "Select fonts for the desktop" -#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی" - -#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" -#~ msgstr "<b>کشیدن قلم</b>" - -#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" -#~ msgstr "<b>هموار کردن</b>" - -#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" -#~ msgstr "<b>ترتیب نقطهی زیر</b>" - -#~ msgid "Best _shapes" -#~ msgstr "بهترین _شکل" - -#~ msgid "Best co_ntrast" -#~ msgstr "بهترین _کنتراست" - -#~ msgid "D_etails..." -#~ msgstr "ج_زئیات..." - -#~ msgid "Des_ktop font:" -#~ msgstr "قلم _رومیزی:" - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات قلم" - -#~ msgid "Font Rendering Details" -#~ msgstr "جزئیات کشیدن قلم" - -#~ msgid "Go _to font folder" -#~ msgstr "رفتن _به پوشهی قلم" - -#~ msgid "Gra_yscale" -#~ msgstr "سایهی_خاکستری" - -#~ msgid "N_one" -#~ msgstr "هی_چکدام" - -#~ msgid "R_esolution:" -#~ msgstr "تف_کیکپذیری:" - -#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" -#~ msgstr "نقطهی _زیر (LCD ها)" - -#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -#~ msgstr "هموارسازی زیر_نقطهای (برای LCD)" - -#~ msgid "_Application font:" -#~ msgstr "_قلم برنامه:" - -#~ msgid "_Document font:" -#~ msgstr "قلم _نوشتار:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Fixed width font:" -#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:" - -#~ msgid "_Full" -#~ msgstr "-پُر" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_متوسط" - -#~ msgid "_Monochrome" -#~ msgstr "_تکرنگ" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_هیچکدام" - -#~ msgid "_Slight" -#~ msgstr "_باریک" - -#~ msgid "_Window title font:" -#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:" - -#~ msgid "dots per inch" -#~ msgstr "نقطه بر اینچ" - -#~ msgid "Font may be too large" -#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را " -#~ "مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید." - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -#~ "sized font." -#~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را " -#~ "مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "شتابده جدید..." - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "کلید شتابده" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "تغییردهندههای شتابده" - -#~ msgid "Accelerator keycode" -#~ msgstr "رمز کلیدی شتابده" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "حالت شتابده" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "نوع شتابده." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "از کار افتاده" - -#~ msgid "<Unknown Action>" -#~ msgstr "<کنش نامعلوم>" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "رومیزی" - -#~ msgid "Window Management" -#~ msgstr "مدیریت پنجره" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "میانبر «%s» قبلاً استفاده شده است:\n" -#~ " «%s»\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "خطا در کار گذاشتن شتابدهندهی جدید در پایگاهدادهی پیکربندی: %s\n" - -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتابدهنده در پایگاه دادهی پیکربندی: %s\n" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "کنش" - -# ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:873mate-control-center.mate-2-10.fa.po:609:2: parse error -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "میانبر" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "میانبرهای صفحهکلید" - -#~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -#~ "accelerator, or press backspace to clear." -#~ msgstr "" -#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی سطر مربوط به آن کلیک کرده و یک شتابده " -#~ "جدیدتایپ کنید، و یا برای پاک کردن پسبر را فشار دهید." - -#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" -#~ msgstr "انتساب کلید میانبر به فرمانها" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "نامعلوم" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "چیدمان" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "پیشفرض" - -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "مدلها" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -#~ msgstr "در راهاندازی ابزار صفحهکلید خطایی وجود داشت : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" - -#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" -#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -#~ msgstr "<b>چشمک زدن مکاننما</b>" - -#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>تکرار کلیدها</b>" - -#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -#~ msgstr "<b>_قفل کردن صفحه برای تحمیل استراحت تایپ</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>تند</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>طولانی</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>کوتاه</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>کند</i></small>" - -#~ msgid "A_vailable layouts:" -#~ msgstr "چیدمانهای مو_جود:" - -#~ msgid "All_ow postponing of breaks" -#~ msgstr "امکان به تعویق انداختن استراحتها" - -#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -#~ msgstr "بررسی این که میتوان استراحتها را به تعویق انداخت یا نه" - -#~ msgid "Choose a Keyboard Model" -#~ msgstr "یک مدل صفحهکلید انتخاب کنید" - -#~ msgid "Choose a Layout" -#~ msgstr "یک چیدمان انتخاب کنید" - -#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -#~ msgstr "مکاننما در جعبههای متنی و فیلدها چشمک میزند" - -#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -#~ msgstr "مدتزمان استراحت که در آن تایپ کردن مجاز نیست" - -#~ msgid "Duration of work before forcing a break" -#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت" - -#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" -#~ msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود " - -#~ msgid "Keyboard Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات صفحهکلید" - -#~ msgid "Keyboard _model:" -#~ msgstr "_مدل صفحهکلید" - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "گزینههای چیدمان" - -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "چیدمانها" - -#~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " -#~ "use injuries" -#~ msgstr "" -#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از " -#~ "استفاده مکرّر از صفحهکلید" - -#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" -#~ msgstr "صفحهکلید طبیعی میکروسافت" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "پیشنمایش:" - -#~ msgid "Reset To De_faults" -#~ msgstr "تنظیم مجدد به پیش _فرضها" - -#~ msgid "Separate _group for each window" -#~ msgstr "_گروههای جداگانه برای هر پنجره" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "_دسترسیپذیری..." - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_اضافه کردن..." - -#~ msgid "_Break interval lasts:" -#~ msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:" - -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_تأخیر:" - -#~ msgid "_Models:" -#~ msgstr "_مدلها:" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "_چیدمانهای انتخاب شده:" - -#~ msgid "_Speed:" -#~ msgstr "_سرعت:" - -#~ msgid "_Work interval lasts:" -#~ msgstr "مدت زمان _کار:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "دقیقه" - -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "ترجیحات صفحهکلید خود را تنظیم کنید" - -#~ msgid "microseconds" -#~ msgstr "میکروثانیه" - -#~ msgid "Unknown Pointer" -#~ msgstr "مکاننمای نامعلوم" - -#~ msgid "Default Pointer" -#~ msgstr "مکاننمای پیشفرض" - -#~ msgid "Default Pointer - Current" -#~ msgstr "مکاننمای پیشفرض - فعلی" - -#~ msgid "The default pointer that ships with X" -#~ msgstr "مکاننمای پیشفرضی که با X میآید" - -#~ msgid "White Pointer" -#~ msgstr "مکاننمای سفید" - -#~ msgid "White Pointer - Current" -#~ msgstr "مکاننمای سفید - فعلی" - -#~ msgid "The default pointer inverted" -#~ msgstr "مکاننمای پیشفرض وارونه شد" - -#~ msgid "Large Pointer" -#~ msgstr "مکاننمای بزرگ" - -#~ msgid "Large Pointer - Current" -#~ msgstr "مکاننمای بزرگ - فعلی" - -#~ msgid "Large version of normal pointer" -#~ msgstr "نسخهی بزرگ مکاننمای عادی" - -#~ msgid "Large White Pointer - Current" -#~ msgstr "مکاننمای سفید بزرگ - فعلی" - -#~ msgid "Large White Pointer" -#~ msgstr "مکاننمای سفید بزرگ" - -#~ msgid "Large version of white pointer" -#~ msgstr "نسخهی بزرگ مکاننمای سفید" - -#~ msgid "Pointer Theme" -#~ msgstr "تم مکاننما" - -#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -#~ msgstr "<b>انقضای مدت دوبار کلیک </b>" - -#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" -#~ msgstr "<b>کشیدن و رها کردن</b>" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>پیدا کردن محل نشانگر</b>" - -#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -#~ msgstr "<b>جهت موشی</b>" - -#~ msgid "<b>Speed</b>" -#~ msgstr "<b>سرعت</b>" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>سریع</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>زیاد</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>بزرگ</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>کم</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>کند</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>کوچک</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "دکمهها" - -#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -#~ msgstr "وقتی مهار را فشار دادید _نشانگر پررنگ شود" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "بزرگ" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "متوسط" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "حرکت" - -#~ msgid "Pointer Size:" -#~ msgstr "اندازهی مکاننما:" - -#~ msgid "Pointers" -#~ msgstr "مکاننماها" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "کوچک" - -#~ msgid "_Acceleration:" -#~ msgstr "_شتابدهی" - -#~ msgid "_Left-handed mouse" -#~ msgstr "موشی _چپدست" - -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "_حسّاسیت" - -#~ msgid "_Threshold:" -#~ msgstr "آ_ستانه:" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "انق_ضای مدت:" - -#~ msgid "Set your mouse preferences" -#~ msgstr "ترجیحات موشیتان را تنظیم کنید" - -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "پیشکار شبکه" - -#~ msgid "Set your network proxy preferences" -#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکهتان تنظیم کنید" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -#~ msgstr "<b>اتصال م_ستقیم اینترنت</b>" - -#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" -#~ msgstr "<b>نادیده گرفتن فهرست میزبان</b>" - -#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>پیکربندی _خودکار پیشکار</b>" - -#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>پیکربندی _دستی پیشکار</b>" - -#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" -#~ msgstr "</i>است_فاده از تأیید هویت</i>" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "پیکربندی پیشرفته" - -#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" -#~ msgstr "_نشانی اینترنتی پیکربندی خودکار:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Details" -#~ msgstr "جزئیات پیشکار HTTP" - -#~ msgid "H_TTP proxy:" -#~ msgstr "پیشکار H_TTP:" - -#~ msgid "Network Proxy Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "درگاه:" - -#~ msgid "Proxy Configuration" -#~ msgstr "پیکربندی پیشکار" - -#~ msgid "S_ocks host:" -#~ msgstr "_میزبان Socks:" - -#~ msgid "U_sername:" -#~ msgstr "نا_م کاربر:" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_جزئیات" - -#~ msgid "_FTP proxy:" -#~ msgstr "_پیشکار FTP:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_گذرواژه:" - -#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" -#~ msgstr "پیشکار HTTP ا_من:" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "به کار انداختن صدا و مربوط کردن صداها به رویدادها" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات صدا" - -#~ msgid "Flash _entire screen" -#~ msgstr "خاموش و روشن کردن همهی صفحهنمایش برای یک لحظه" - -#~ msgid "Flash _window titlebar" -#~ msgstr "خاموش و روشن شدن نوار عنوان پنجره برای یک لحظه" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "صداها" - -#~ msgid "System Beep" -#~ msgstr "بوق سیستم" - -#~ msgid "_Enable system beep" -#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" - -#~ msgid "Would you like to remove this theme?" -#~ msgstr "آیا میخواهید این تم حذف شود؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme can not be deleted" -#~ msgstr "نام تم باید باشد" - -#~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"mate-themes\" package." -#~ msgstr "" -#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی " -#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «mate-themes» " -#~ "را نصب نکردهاید." - -#~ msgid "This theme is not in a supported format." -#~ msgstr "این تم، در یک قالب پشتیبانی شده نیست." - -#~ msgid "Failed to create temporary directory" -#~ msgstr "ایجاد شاخهی موقت شکست خورد" - -#~ msgid "" -#~ "Can not install theme. \n" -#~ "The bzip2 utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان تم را نصب کرد. \n" -#~ "برنامهی bzip2 نصب نشده است." - -#~ msgid "Installation Failed" -#~ msgstr "نصب کردن شکست خورد" - -#~ msgid "" -#~ "Can not install themes. \n" -#~ "The gzip utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان تم را نصب کرد. \n" -#~ "برنامهی gzip نصب نشده است." - -#~ msgid "" -#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "تم شمایل %s به درستی نصب شد.\n" -#~ "شما میتوانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." - -#~ msgid "Mate Theme %s correctly installed" -#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "تم کنارهی پنجرههای %s به درستی نصب شد. \n" -#~ "شما میتوانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." - -#~ msgid "" -#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "تم کنترلهای %s به درستی نصب شد. \n" -#~ "شما میتوانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." - -#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." -#~ msgstr "تم یک موتور است. لازم است تم را ترجمه کنید." - -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است" - -#~ msgid "No theme file location specified to install" -#~ msgstr "مکان پروندهی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است" - -#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" -#~ msgstr "مکان مشخص شدهی پرونده تم برای نصب نامعتبر است" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "اجازههای ناکافی برای نصب تم در:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به " -#~ "عنوان مکان مبداء انتخاب کرد" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot install theme.\n" -#~ "The tar program is not installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان تم را نصب کرد.\n" -#~ "برنامهی tar روی سیستم شما نصب نشده است." - -#~ msgid "Custom theme" -#~ msgstr "تم سفارشی" - -#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -#~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید." - -#~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " -#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " -#~ "configured incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً " -#~ "marco را نصب نکردهاید، و یا mateconf شما به درستیپیکربندی نشده است." - -#~ msgid "Theme name must be present" -#~ msgstr "نام تم باید باشد" - -#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" -#~ msgstr "انتخاب تم برای قسمتهای مختلف رومیزی" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "تم" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">نصب یک تم</span>" - -#~ msgid "Theme Installation" -#~ msgstr "نصب تم" - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_نصب" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_مکان:" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>" - -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "اِعمال _قلم" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "کنترلها" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "شمایلها" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "همچنین میتوان تمهای جدید را با کشیدن آنها به درون پنجره نصب کرد." - -#~ msgid "Save Theme" -#~ msgstr "ذخیرهی تم" - -#~ msgid "Select theme for the desktop" -#~ msgstr "انتخاب تم برای رومیزی" - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "_شرح کوتاه:" - -#~ msgid "Theme Details" -#~ msgstr "جزئیات تم" - -#~ msgid "Theme Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات تم" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "_جزئیات تم" - -#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -#~ msgstr "این تم قلم یا پسزمینهی خاصی پیشنهاد نمیکند." - -#~ msgid "This theme suggests a background:" -#~ msgstr "این تم یک پس زمینه پیشنهاد میکند:" - -#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" -#~ msgstr "این تم یک قلم و یک پسزمینه پیشنهاد میکند:" - -#~ msgid "This theme suggests a font:" -#~ msgstr "این تم یک قلم پیشنهاد میکند:" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "کنارهی پنجره" - -#~ msgid "_Install Theme..." -#~ msgstr "_نصب تم..." - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_بازگشت" - -#~ msgid "_Save Theme..." -#~ msgstr "_ذخیرهی تم..." - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "_نام تم:" - -#~ msgid "theme selection tree" -#~ msgstr "درخت انتخاب تم" - -#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -#~ msgstr "سفارشیسازی جلوهی ظاهری نوار ابزارها و نوار منوها در برنامهها" - -#~ msgid "Menus & Toolbars" -#~ msgstr "منوها و نوار ابزارها" - -#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>رفتار و ظاهر</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>پیشنمایش</b>" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "بر_ش" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "فقط شمایلها" - -#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات منو و نوار ابزار" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "پروندهی جدید" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "باز کردن پرونده" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "ذخیرهی پرونده" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "نمایش _شمایل در منوها" - -#~ msgid "Text below icons" -#~ msgstr "متن زیر شمایلها" - -#~ msgid "Text beside icons" -#~ msgstr "متن کنار شمایلها" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "فقط متن" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "برچسب _دکمههای نوار ابزار: " - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_نسخهبرداری" - -#~ msgid "_Detachable toolbars" -#~ msgstr "نوار ابزارهای _جداشدنی" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_ویرایش" - -#~ msgid "_Editable menu accelerators" -#~ msgstr "شتابدهندههای منوی _قابل ویرایش" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_پرونده" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_جدید" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_باز کردن" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_چسباندن" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_چاپ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_خروج" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_ذخیره" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<i>نمیتوان برای مدیر پنجرهی شما برنامهی ترجیحات را آغاز کرد</i>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "م_هار" - -#~ msgid "_Alt" -#~ msgstr "_دگرساز" - -#~ msgid "H_yper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -#~ msgstr "Super (یا «نشان _ویندوز»)" - -#~ msgid "_Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "<b>Movement Key</b>" -#~ msgstr "<b>کلید حرکت</b>" - -#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" -#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>" - -#~ msgid "<b>Window Selection</b>" -#~ msgstr "<b>انتخاب پنجره</b>" - -#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را " -#~ "بگیرید:" - -#~ msgid "Window Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات پنجره" - -#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -#~ msgstr "برای انجام این کنش روی نوار عنوان _دوبارکلیک کنید:" - -#~ msgid "_Interval before raising:" -#~ msgstr "وقفهی قبل از بالا آوردن_" - -#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" -#~ msgstr "بالا آوردن پنجرههای انتخاب شده پس از یک وقفه_" - -#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -#~ msgstr "ا_نتخاب پنجرهها وقتی موشی روی آنها حرکت میکند" - -#~ msgid "Set your window properties" -#~ msgstr "ویژگیهای پنجرهی خود را تنظیم کنید" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "پنجرهها" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "بقیه" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات رومیزی" - -#~ msgid "MATE Control Center" -#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم" - -#~ msgid "The MATE configuration tool" -#~ msgstr "ابزار پیکربندی گنوم" - -#~ msgid "Could not initialize MateComponent" -#~ msgstr "نمیتوان MateComponent را راهاندازی کرد" - -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" - -#~ msgid "" -#~ "The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " -#~ "settings. Which set would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. " -#~ "میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" - -#~ msgid "Use MATE settings" -#~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم" - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "خطا در ایجاد لولهی سیگنال." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "نوع" - -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "عرض پیشنمایش" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "عرض، اگر اِعمالگر یک پیشنمایش باشد: پیشفرض ۶۴ است." - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "ارتفاع پیشنمایش" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "ارتفاع، اگر اِعمالگر یک پیشنمایش باشد: پیشفرض ۴۸ است." - -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "هنگام بار کردن تصویر خطایی رخ داد: %s" - -#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -#~ msgstr "مدیر پنجرهی «%s» ابزار پیکربندیای ثبت نکرده است\n" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "حداکثر کردن" - -#~ msgid "Roll up" -#~ msgstr "جمع کردن" - -#~ msgid "Brightness down" -#~ msgstr "پایین آوردن روشنی" - -#~ msgid "Brightness down's shortcut." -#~ msgstr "میانبر پایین آوردن روشنی." - -#~ msgid "Brightness up" -#~ msgstr "بالا بردن روشنی" - -#~ msgid "Brightness up's shortcut." -#~ msgstr "میانبر بالا بردن روشنی." - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "پست الکترونیکی" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "میانبر پست الکترونیکی." - -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "میانبر بیرون دادن." - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "میانبر پوشهی آغازه." - -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "میانبر راهاندازی مرورگر راهنما." - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "میانبر راهاندازی مرورگر وب." - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "میانبر قفل کردن صفحهنمایش." - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "میانبر خروج از سیستم." - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "میانبر رفتن به شیار بعدی." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "مکث" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "میانبر کلید مکث." - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "میانبر پخش (یا پخش/مکث)." - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "میانبر رفتن به شیار قبلی." - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "میانبر جستجو." - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "میانبر خفتن" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "میانبر کلید توقف پخش" - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "میانبر کم کردن بلندی صدا." - -#~ msgid "Volume mute's shortcut" -#~ msgstr "میانبر ساکت کردن صدا" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "میانبر زیاد کردن بلندی صدا." - -#~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -#~ msgstr "" -#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا " -#~ "شوند. برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" - -#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -#~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است." - -#~ msgid "Default group, assigned on window creation" -#~ msgstr "گروه پیشفرض، به ایجاد پنجره اختصاص داده شده است." - -#~ msgid "Keep and manage separate group per window" -#~ msgstr "نگهداری و مدیریت گروههای جداگانه برای هر پنجره" - -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "متصدیهای به هنگامسازی صفحهکلید" - -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "چیدمان صفحهکلید" - -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "مدل صفحهکلید" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ " -#~ "شده)" - -#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخصها همراه گروههای چیدمان" - -#~ msgid "Show layout names instead of group names" -#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمانها بهجای نام گروهها" - -#~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "" -#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از " -#~ "چیدمانهای چندگانه پشتیبانی میکنند)" - -#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»" - -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "چیدمان صفحهکلید" - -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "مدل صفحهکلید" - -#~ msgid "modmap file list" -#~ msgstr "فهرست پروندههای modmap" - -#~ msgid "_Postpone break" -#~ msgstr "_تعویق استراحت" - -#~ msgid "Take a break!" -#~ msgstr "کمی استراحت کنید!" - -#~ msgid "/_Preferences" -#~ msgstr "/_ترجیحات" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/_درباره" - -#~ msgid "/_Take a Break" -#~ msgstr "/_کمی استراحت کنید" - -#~ msgid "%d minute until the next break" -#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" -#~ msgstr[0] "%Id دقیقه تا استراحت بعدی" - -#~ msgid "Less than one minute until the next break" -#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" - -#~ msgid "About MATE Typing Monitor" -#~ msgstr "دربارهی پایشگر تایپ گنوم" - -#~ msgid "A computer break reminder." -#~ msgstr "یک یادآور استراحت رایانه." - -#~ msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" -#~ msgstr "نوشتهی ریچارد هالت <[email protected]>" - -#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -#~ msgstr "تزئینات توسط آندره کارلسون اضافه شده است" - -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "يادآور استراحت" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "جهت" - -#~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." -#~ msgstr "" -#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده " -#~ "میکند. به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. " -#~ "برای اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه " -#~ "کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی " -#~ "«اضافه کردن» کلیک کنید." - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "این یک متن آزمایشی است. ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "نام:" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "سبک:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "نوع:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "اندازه:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "نسخه:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "حق نسخهبرداری:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "شرح:" - -#~ msgid "usage: %s fontfile\n" -#~ msgstr "طرز کاربرد:%s پروندهی قلم\n" - -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "تنظیم بهعنوان قلم برنامه" - -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "تنظیم قلم پیشفرض برنامه" - -#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای OpenType، مسطوره میشوند." - -#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای PCF، مسطوره میشوند." - -#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای TrueType، مسطوره میشوند." - -#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای Type1، مسطوره میشوند." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده " -#~ "میشود تنظیم شود." - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود " -#~ "تنظیم شود." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده " -#~ "میشود تنظیم شود." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود " -#~ "تنظیم شود." - -#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType" - -#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای PCF" - -#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای TrueType" - -#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای Type1" - -#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -#~ msgstr "این که قلمهای OpenType مسطوره بشوند یا نه" - -#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -#~ msgstr "این که قلمهای PCF مسطوره بشوند یا نه" - -#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -#~ msgstr "این که قلمهای TrueType مسطوره بشوند یا نه" - -#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -#~ msgstr "این که قلمهای Type1 مسطوره بشوند یا نه" - -#~ msgid "MATE Font Viewer" -#~ msgstr "نمایشدهندهی قلم گنوم" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">قلم جدید اِعمال شود؟</span>" - -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در " -#~ "زیر نشان داده شده است." - -#~ msgid "_Apply font" -#~ msgstr "_اِعمال قلم" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "تمها" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "شرح" - -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "تم کنترلی" - -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "تم حاشیهی پنجره" - -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "تم شمایلی" - -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "ابجدهوز" - -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "اِعمال تم" - -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "تم پیشفرض را تنظیم میکند" - -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "اگر درست باشد، تمهای نصب شده مسطوره خواهند شد." - -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمها مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." - -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای تمهای نصب شده" - -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای تمها" - -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "این که تمهای نصب شده مسطوره بشوند یا نه" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "این که تمها مسطوره بشوند یا نه" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "" -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "اپیفانی" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "لطفاً برای این ویرایشگر نام و فرمانی مشخص کنید." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "اضافه کردن..." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "" -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "سفا_رشی:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Can open _URIs" -#~ msgstr "میتوان _نشانیهای اینترنتی را بازکرد" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "" -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "میتوان _پروندههای چندگانه را باز کرد" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "" -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "ویژگیهای ویرایشگر سفارشی" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "نامهخوان پیشفرض" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 +msgid "Normal" +msgstr "" -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "پایانهی پیشفرض" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 +msgid "Left" +msgstr "" -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "ویرایشگر متنی پیشفرض" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +msgid "Right" +msgstr "" -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "مرورگر وب پیشفرض" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +msgid "Upside Down" +msgstr "" -#~ msgid "Default Window Manager" -#~ msgstr "مدیر پنجرهی پیشفرض" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "حذف" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 +msgid "Configure display settings" +msgstr "" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "ویرایش..." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "" -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "نمیتوان شاخهی آغاز کاربر را معین کرد" -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو " -#~ "را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "پایانه" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "" -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "" -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "مدیر پنجرهها" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "" -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_فرمان:" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_نام:" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_ویژگیها..." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "_انتخاب" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "_قلم پایانه:" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "مکاننمای بزرگ" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "تم مکاننما" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "مکاننماها" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "" -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "_به کار انداختن راهانداز کارگزار صدا" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "کلیات" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "" -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "رویدادهای صوتی" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "_به صدا در آوردن یک زنگ قابل شنیدن" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "" -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "_بازخورد بصری:" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "" -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "_رفتن به پوشهی تم" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "" -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "اجازههای پروندهی %s خراب شدهاند\n" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time zone" +msgstr "" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "رویداد" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "" -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "_صداها:" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "" -#~ msgid "Sound _file:" -#~ msgstr "_پروندهی صدا:" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_پخش" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "" -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "دستگاه پایشگر تایپ از قبل در حال اجراست." +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "" |