diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:53:21 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:53:21 -0300 |
commit | 505cabbd3036081f26586cabc64c26e7769c0ec9 (patch) | |
tree | 09e0498bf572128f5c9ab551531cb28d6d75e992 /po/pa.po | |
download | mate-settings-daemon-505cabbd3036081f26586cabc64c26e7769c0ec9.tar.bz2 mate-settings-daemon-505cabbd3036081f26586cabc64c26e7769c0ec9.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1502 |
1 files changed, 1502 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..c6522e4 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,1502 @@ +# translation of mate-settings-daemon.HEAD.po to Punjabi +# Punjabi translation of mate-control-center.HEAD. +# Copyright (C) 2004 THE mate-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-control-center.HEAD package. +# +# +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004. +# A S Alam <[email protected]>,2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-settings-daemon.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-settings-daemon&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:02+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "ਖਾਲੀ ਫੀਸਦੀ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪਾਥ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 +#| msgid "" +#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਹੈ। ਜੇ ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਇਸ " +"ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਾਥ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਥਾਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਗੇ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਉ। ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 +#| msgid "" +#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " +#| "no warning will be shown" +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "ਮਾਤਰਾ GB ਵਿੱਚ ਦਿਓ। ਜੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈਗੀ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +#| msgid "" +#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +#| "issuing a subsequent warning" +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "ਫੀਸਦੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਫੀਸਦੀ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +#| msgid "Binding to eject an optical disk." +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to log out." +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਘੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ (ਜਾਂ ਪਲੇਅ/ਪੌਜ਼ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਤਾਲਾ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Next track" +msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Previous track" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Stop playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ 'ਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭੇਗੀ। ਇਹ " +"~/.config/monitors.xml ਵਰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ " +"ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੋਲ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੇ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ " +"ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "" +"ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੇ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਟਾਪ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "" +"ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਟਾਪ ਮਾਨੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਜੋੜੇ।" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +#| msgid "" +#| "If a notification icon with display related things should be shown in the " +#| "panel." +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ਐਂਟੀ-ਅਲਾਈਸਿੰਗ" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA ਕ੍ਰਮ" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"LCD ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ ਕ੍ਰਮ; ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਐਂਟੀਅਲਾਸਿੰਗ ਨੂੰ " +"\"rgba\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"rgb\" (ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ), ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਨੀਲੇ ਲਈ " +"\"bgr\", ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vrgb\", ਤਲ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vbgr\"" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਕਸਲ ਸਾਈਜ਼ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ।" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਬਿਨਾਂ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ " +"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਸਟੈਂਡਰਡ ਗਰੇਸਕੇਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਵਾਸਤੇ \"grayscale (ਗਰੇਸਕੇਲ)\" ਅਤੇ ਸਬ-" +"ਪਿਕਸਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"rgba\" (ਕੇਵਲ LCD ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਹੀ)।" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ \"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", " +"ਬੇਸਿਕ ਲਈ \"slight (ਹਲਕੀ)\", ਮੱਧਮ ਲਈ \"medium (ਮੱਧਮ)\" ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ " +"\"full (ਪੂਰੀ)\" (ਅੱਖਰ ਬਣਨ ਸਮੇਂ ਕਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ)।" + +#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Allowed keys" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " +"the list. This is useful for lockdown." +msgstr "" +"ਜੇ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ MateConf " +"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਲਾਕ-ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਚਾਲੂ" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 " +#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "" +"ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ। ਸਹਾਇਖ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0: ਆਯੋਗ, 1: ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲ, ਅਤੇ 2: ਦੋ-ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਟੱਚਪੈਚ ਛੋਹਣ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ scroll_method ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਚੁਣੇ ਢੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 +msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਭ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Bounce keys" +msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +#| msgid "Enable xrandr plugin" +msgid "Enable XRandR plugin" +msgstr "XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "ਫੋਂਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable housekeeping plugin" +msgstr "ਹਾਊਸ-ਕੀਪਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +#| msgid "Enable xrandr plugin" +msgid "Enable smartcard plugin" +msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "xrdb ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "xsetting ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Mouse keys" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Screen reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +"caches." +msgstr "ਹਾਊਸ-ਕੀਪਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 +#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +msgstr "XRandR ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "ਫੋਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 +#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " +"removal." +msgstr "ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣ ਉੱਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "ਮਲਟੀ-ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "xrdb ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "xsetting ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 +msgid "Slow keys" +msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 +msgid "Sticky keys" +msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬਰੋਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " +"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ " +"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ " +"ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ " +"ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "ਕੀ ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "ਕੀ ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "ਕੀ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "ਕੀ ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "ਕੀ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", \"lock_screen (ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ)\", ਜਾਂ \"force_logout (ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਲਾਗਆਉਟ)\" " +"ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ " +"ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਯੋਗ" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣਾਓ" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ MateConf ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +#| msgid "Exit after a time - for debugging" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ " +"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 +msgid "Don't activate" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 +msgid "Activate" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 +msgid "Deactivate" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 +msgid "_Activate" +msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 +msgid "_Deactivate" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, " +"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ " +"ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "ਰੰਗ 'ਚ ਕਨਟਰਾਸਟ ਵਧਾਓ(_c)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਓ(_t)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ (ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ) (_h)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤੋਂ(_k)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਤੋਂ(_m)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵਰਤੋਂ(_r)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਦੂਹਰੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ (ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_I):" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਹੀ ਦੱਬੋ (ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_P)" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "ਡੰਮੀ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "ਡੰਮੀ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਂਟ" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "ਫੋਂਟ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 +#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ " +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ " +"ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ " +"ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ " +"ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +#| msgid "Examine..." +msgid "Examine…" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ…" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97 +#, c-format +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "%2$lu ਵਿੱਚੋਂ %1$lu ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117 +#, c-format +#| msgid "<i>Removing: %s</i>" +msgid "Removing: %s" +msgstr "ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272 +#| msgid "Preparing to empty trash..." +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ…" + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299 +msgid "From: " +msgstr "ਤੋਂ: " + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "ਕੀ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦੇਣਾ ਹੈ?" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। " +"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਗਲਤ ਹੈ" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n" +"ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Error activating XKB configuration.\n" +#| "It can happen under various circumstances:\n" +#| "- a bug in libxklavier library\n" +#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#| "\n" +#| "X server version data:\n" +#| "%s\n" +#| "%d\n" +#| "%s\n" +#| "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#| "- The result of <b>%s</b>\n" +#| "- The result of <b>%s</b>" +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "" +"XKB ਸੰਰਚਨਾ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" +"ਇਹ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" +" • libxklavier ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n" +" • X ਸਰਵਰ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ) ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ)\n" +" • X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।\n" +"\n" +"X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਡਾਟਾ:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:\n" +" • <b>%s</b> ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n" +" • <b>%s</b> ਦਾ ਨਤੀਜਾ" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151 +#| msgid "" +#| "You are using XFree 4.3.0.\n" +#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#| "software." +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +"software." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ XFree ੪.੩.੦ \n" +"ਗੁੰਝਲਦਾਰ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਜਾਣੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ।\n" +"ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ XFree ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲਵੋ" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279 +msgid "_Layouts" +msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L)" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਸੰਦ(_P)" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292 +#| msgid "Show Current _Layout" +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ(_C)" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 +msgid "Load modmap files" +msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgid "Would you like to load the modmap files?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "ਲੋਡ(_L)" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" +"ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ " +"ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" +"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "ਆਯੋਗ" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 +#| msgid "" +#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ Mousetweaks ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "ਮਾਊਸ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਬਰੇਕ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +msgstr[1] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "ਕੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਠੀਕ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖੋ(_K)" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703 +#| msgid "<i>Rotation not supported</i>" +msgid "Rotation not supported" +msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777 +msgid "Normal" +msgstr "ਆਮ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778 +msgid "Left" +msgstr "ਖੱਬੇ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779 +msgid "Right" +msgstr "ਸੱਜੇ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780 +msgid "Upside Down" +msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠਾਂ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900 +#| msgid "_Configure Display Settings ..." +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ(_C)…" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941 +msgid "Configure display settings" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "X ਸਰੋਤ ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਰਬੰਧ" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "X ਸਰੋਤ ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪਾਥ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ PKCS #11 ਡਰਾਇਵਰ ਲਈ ਪਾਥ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਜਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਹੈਂਗ ਹੋ ਗਿਆ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "ਆ ਰਹੇ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਵਾਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "ਸਲਾਟ ID" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "ਸਲਾਟ, ਜਿਸ 'ਚ ਕਾਰਡ ਹੈ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161 +#| msgid "Slow keys" +msgid "Slot Series" +msgstr "ਸਲਾਟ ਸੀਰੀਜ਼" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਸਲਾਟ ਕਾਰਡ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 +#| msgid "Mouse" +msgid "Module" +msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ \"%s\"" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" + +#~| msgid "Keyboard" +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ" + +#~ msgid "Binding to suspend the computer." +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +#~ "screensaver." +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Show startup errors" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enable screensaver plugin" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" + +#~| msgid "Use screen _reader" +#~ msgid "Toggle screenreader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +#~ msgstr "`%2$s' ਉੱਤੇ %1$d%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" + +#~ msgid "Analyze" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ" + +#~| msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" + +#~ msgid "Screensaver plugin" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਲੱਗਇਨ" |