summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-31 22:17:32 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-31 22:17:32 +0200
commitcef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8 (patch)
tree92c2c2e62c76b5ad849bda6491270e085c0f4e35 /po/ru.po
parent580e088505ee7ceb74b8d09b12e40cb682d17095 (diff)
downloadmate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.bz2
mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1397
1 files changed, 582 insertions, 815 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ec1fb78..1d70b5a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,740 +1,583 @@
-# Copyright 1998-2009, Free Software Foundation Inc.
-#
-# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010.
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009.
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013.
+# Andrew Grigorev <[email protected]>, 2009.
# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
+# Diesel <[email protected]>, 2009.
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Maxim Popov <[email protected]>, 2006, 2009.
-# Diesel <[email protected]>, 2009.
-# Andrew Grigorev <[email protected]>, 2009.
-# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009.
-# Max Valianskiy <[email protected]> 1998-99
-# Sergey Panov <[email protected]> 1999
-# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 00:29+0400\n"
-"Last-Translator: Alexander Saprykin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Вспомогательные технологии"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Процент свободного места для предупреждения"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr "Объем свободного места для предупреждения"
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "On-screen keyboard"
+msgstr "Экранная клавиатура"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Период между повторением оповещений"
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+msgstr "Включена ли экранная клавиатура."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Игнорируемые точки монтирования"
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "Увеличитель экрана"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr ""
-"Порог (в процентах) для отображения первого оповещения о нехватке свободного "
-"места. Если процент свободного места на диске опускается ниже этого "
-"значения, то будет показано предупреждение."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgstr "Включён ли увеличитель экрана."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Список точек монтирования, которые не будут отслеживаться на нехватку "
-"свободного места."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Screen reader"
+msgstr "Чтение с экрана"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
-msgstr ""
-"Укажите время в минутах. Последующие предупреждения об объёме свободного "
-"места для раздела не будут отображаться чаще чем один раз в этот период."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgstr "Включена ли система чтения с экрана."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
-msgstr ""
-"Укажите объём в ГБ. Если объём свободного места больше, то предупреждение не "
-"будет показано."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
-msgstr ""
-"Укажите процент свободного места, при достижении ниже которого нужно "
-"отобразить повторное предупреждение"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Процент свободного места для повторного оповещения"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Комбинация клавиш для извлечения оптического диска."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Комбинация клавиш для включения или выключения сенсорной панели."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска калькулятора."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска почтового клиента."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска справочной системы."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска утилиты поиска."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска веб-браузера."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Комбинация клавиш для блокирования экрана."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Комбинация клавиш для выхода из системы."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения системной громкости."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Комбинация клавиш для приглушения системной громкости."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Комбинация клавиш для открытия домашней папки."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Комбинация клавиш для приостановки воспроизведения."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Комбинация клавиш для увеличения системной громкости."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Комбинация клавиш для перехода к следующей дорожке."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Комбинация клавиш для перехода к предыдущей дорожке."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш для запуска воспроизведения (или переключения "
-"воспроизведение/пауза)."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Комбинация клавиш для остановки воспроизведения."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домашняя папка"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Запустить калькулятор"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Запустить клиент электронной почты"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Запустить просмотр справки"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Запустить веб-браузер"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Заблокировать экран"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "Завершить сеанс"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Next track"
-msgstr "Следующая дорожка"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Приостановить воспроизведение"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Previous track"
-msgstr "Предыдущая дорожка"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "Найти"
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr "Разрешение, используемое для преобразования размеров шрифтов в количество пикселов, в точках на дюйм."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Остановить воспроизведение"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Переключить сенсорную панель"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr "Тип сглаживания, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: «none» - без сглаживания, «grayscale» - стандартное черно-белое сглаживание, «rgba» - субпиксельное сглаживание (только для ЖК-мониторов)."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "Уменьшить громкость"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Хинтинг"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Отключить звук"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
+"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr "Тип хинтинга, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: «none» — без хинтинга, «slight» — базовый, «medium» - умеренный, «full» — максимальный хинтинг (может вызвать искажение формы символов)."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Шаг изменения громкости"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Порядок RGBA"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Шаг изменения громкости в процентах."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
+" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
+" on bottom."
+msgstr "Порядок субпиксельных элементов на ЖК экране; только если установлен тип сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее часто), «bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up"
-msgstr "Увеличить громкость"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Включить экранный увеличитель"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Файл конфигурации RandR по умолчанию"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "Показывать мониторы в области уведомлений"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"Модуль XRandR будет искать конфигурацию по умолчанию в указанном в этом "
-"ключе файле. Он похож на файл ~/.config/monitors.xml, который обычно "
-"находится в домашних каталогах пользователей. Если у пользователя нет такого "
-"файла, или имеющийся файл не соответствует конфигурации мониторов, то тогда "
-"будет использоваться указанный в данном ключе файл."
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name"
+" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения увеличителя экрана.Она может быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "Включать внешний монитор после загрузки системы"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+msgstr "Команда для выключения и включения экранного увеличителя."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
-msgstr ""
-"Включать внешний монитор после загрузки системы, если пользователь подключил "
-"его во время загрузки."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Включить чтение с экрана"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "Включать монитор ноутбука после загрузки системы"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения чтения с экрана."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
-msgstr ""
-"Включать монитор ноутбука после загрузки системы, если пользователь "
-"подключил внешний монитор во время загрузки."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
-"the panel."
-msgstr "Показывать ли значок управления монитором в области уведомлений."
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Сглаживание"
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана. Эта настройка может быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш."
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Хинтинг"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+msgstr "Команда для выключения и включения экранного чтения."
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "Порядок RGBA"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"Порядок субпиксельных элементов на ЖК экране; только если установлен тип "
-"сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее часто), "
-"«bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)."
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры. Эта настройка может быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш."
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"Разрешение, используемое для преобразования размеров шрифтов в количество "
-"пикселов, в точках на дюйм."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Включить экранную клавиатуру"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Тип сглаживания, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: "
-"«none» - без сглаживания, «grayscale» - стандартное черно-белое сглаживание, "
-"«rgba» - субпиксельное сглаживание (только для ЖК-мониторов)."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры."
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Тип хинтинга, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: "
-"«none» — без хинтинга, «slight» — базовый, «medium» - умеренный, «full» — "
-"максимальный хинтинг (может вызвать искажение формы символов)."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+msgstr "Команда для выключения и включения экранной клавиатуры."
-#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Разрешённые клавиши"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Действие при извлечении смарт-карты"
-#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Если список не пуст, то привязки комбинаций клавиш будут игнорироваться если "
-"их каталог MateConf не будет присутствовать в этом списке. Это полезно для их "
-"блокировки."
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr "Установите в «none», «lock_screen» или «force_logout». Действие будет выполнено при извлечении смарт-карты, использовавшейся для входа в систему."
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Отключать сенсорную панель при наборе"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Использовать горизонтальную прокрутку"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
+" while typing."
+msgstr "Установите в TRUE если у вас проблемы со срабатыванием touchpad'а при наборе текста."
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Использовать щелчки мышью через сенсорную панель"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Включить сенсорную панель"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Установите в TRUE чтобы посылать щелчки мышки короткими прикосновениями к сенсорной панели."
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Выберите способ прокрутки"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
-msgstr ""
-"Выберите способ прокрутки. Допустимые значения: 0: отключена, 1: прокрутка "
-"по краю, 2: прокрутка двумя пальцами"
+msgstr "Выберите способ прокрутки. Допустимые значения: 0: отключена, 1: прокрутка по краю, 2: прокрутка двумя пальцами"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Установите в TRUE если у вас проблемы со срабатыванием touchpad'а при наборе "
-"текста."
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Использовать горизонтальную прокрутку"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Установите в TRUE чтобы включить горизонтальную прокрутку по методу "
-"установленному ключем scroll_method"
+msgstr "Установите в TRUE чтобы включить горизонтальную прокрутку по методу установленному ключем scroll_method"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Установите в TRUE чтобы посылать щелчки мышки короткими прикосновениями к "
-"сенсорной панели."
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Включить сенсорную панель"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Установите в TRUE, чтобы разрешить все сенсорные панели."
-#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon"
-msgstr "Демон параметров MATE"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Активация этого модуля"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
+msgstr "Будет ли активирован этот модуль mate-settings-daemon или нет."
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Используемый приоритет для этого модуля"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
+msgstr "Используемый приоритет для этого модуля в очереди на запуск в mate-settings-daemon"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Процент свободного места для предупреждения"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "Комбинация клавиш для включения чтения с экрана."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr "Порог (в процентах) для отображения первого оповещения о нехватке свободного места. Если процент свободного места на диске опускается ниже этого значения, то будет показано предупреждение."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Скачущие клавиши"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "Процент свободного места для повторного оповещения"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "Команда для выключения и включения экранного увеличителя."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr "Укажите процент свободного места, при достижении ниже которого нужно отобразить повторное предупреждение"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "Команда для выключения и включения экранной клавиатуры."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr "Объем свободного места для предупреждения"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "Команда для выключения и включения экранного чтения."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr "Укажите объём в ГБ. Если объём свободного места больше, то предупреждение не будет показано."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable XRandR plugin"
-msgstr "Включить модуль XRandR"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Период между повторением оповещений"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Включить модуль специальных возможностей клавиатуры"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr "Укажите время в минутах. Последующие предупреждения об объёме свободного места для раздела не будут отображаться чаще чем один раз в этот период."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "Включить модуль фона рабочего стола"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Игнорируемые точки монтирования"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "Включить модуль буфера обмена"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "Список точек монтирования, которые не будут отслеживаться на нехватку свободного места."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "Включить модуль шрифта"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Volume step"
+msgstr "Шаг изменения громкости"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "Включить модуль housekeeping"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Шаг изменения громкости в процентах."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "Включить модуль комбинаций клавиш клавиатуры"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Переключить сенсорную панель"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "Включить модуль клавиатуры"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Комбинация клавиш для включения или выключения сенсорной панели."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "Включить модуль мультимедийных клавиш"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Отключить звук"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "Включить модуль мыши"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Комбинация клавиш для приглушения системной громкости."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Enable smartcard plugin"
-msgstr "Включить модуль поддержки смарт-карт"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Volume down"
+msgstr "Уменьшить громкость"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "Включить модуль звука"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения системной громкости."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "Включить модуль перерыва в работе"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Volume up"
+msgstr "Увеличить громкость"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "Включить модуль xrdb"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Комбинация клавиш для увеличения системной громкости."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "Включить модуль xsettings"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Log out"
+msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Клавиши мыши"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Комбинация клавиш для выхода из системы."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Экранная клавиатура"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Увеличитель экрана"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Комбинация клавиш для извлечения оптического диска."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Screen reader"
-msgstr "Чтение с экрана"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашняя папка"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы включить модуль периодического сброса файловых "
-"кэшей."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Комбинация клавиш для открытия домашней папки."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами XRandR."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Search"
+msgstr "Найти"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами буфера "
-"обмена."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска утилиты поиска."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами фона "
-"рабочего стола."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Запустить клиент электронной почты"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами шрифта."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска почтового клиента."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами клавиатуры."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Заблокировать экран"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
-"removal."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять блокировкой экрана при "
-"извлечении смарт-карты."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Комбинация клавиш для блокирования экрана."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами мыши."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Запустить просмотр справки"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами "
-"мультимедийных клавиш."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска справочной системы."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы включить модуль управления кэшированием звуков."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Запустить калькулятор"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы включить модуль управления специальными "
-"возможностями клавиатуры."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска калькулятора."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять комбинациями клавиш "
-"клавиатуры."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Запустить веб-браузер"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять перерывами в работе."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска веб-браузера."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами xrdb."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr ""
-"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами xsettings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Медленные клавиши"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Залипающие клавиши"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Комбинация клавиш для запуска воспроизведения (или переключения воспроизведение/пауза)."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Приостановить воспроизведение"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Комбинация клавиш для приостановки воспроизведения."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Остановить воспроизведение"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш для включения увеличителя экрана.Она может быть изменена в "
-"диалоге настройки комбинаций клавиш."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Комбинация клавиш для остановки воспроизведения."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры. Эта настройка может "
-"быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Previous track"
+msgstr "Предыдущая дорожка"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана. Эта настройка может "
-"быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Комбинация клавиш для перехода к предыдущей дорожке."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Включить экранный увеличитель"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Next track"
+msgstr "Следующая дорожка"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Включить экранную клавиатуру"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Комбинация клавиш для перехода к следующей дорожке."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Включить чтение с экрана"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show Displays in Notification Area"
+msgstr "Показывать мониторы в области уведомлений"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Включена ли поддержка скачущих клавиш системы вспомогательных технологий."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr "Показывать ли значок управления монитором в области уведомлений."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Включена ли поддержка работы с мышью системы вспомогательных технологий."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Do not touch monitor configuration"
+msgstr "Не трогать конфигурацию монитора"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Включена ли экранная клавиатура."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
+msgstr "Обычно mate-settings-daemon настраивает внутренние и внешние мониторы судя по turn_on_external_monitors_at_startup и turn_on_laptop_monitor_at_startup settings и определяет подходящий режим cloning/side-by-side. Включение этого ключа отключает это, и настройки монитора не трогаются вовсе (если нет явной пользовательской настройки)."
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Включать внешний монитор после загрузки системы"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Включён ли увеличитель экрана."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
+" on system boot."
+msgstr "Включать внешний монитор после загрузки системы, если пользователь подключил его во время загрузки."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Включена ли система чтения с экрана."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Включать монитор ноутбука после загрузки системы"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Включена ли поддержка медленных клавиш системы вспомогательных технологий."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr "Включать монитор ноутбука после загрузки системы, если пользователь подключил внешний монитор во время загрузки."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Включена ли поддержка залипающих клавиш системы вспомогательных технологий."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Файл конфигурации RandR по умолчанию"
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr ""
-"Установите в «none», «lock_screen» или «force_logout». Действие будет выполнено "
-"при извлечении смарт-карты, использовавшейся для входа в систему."
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr "Модуль XRandR будет искать конфигурацию по умолчанию в указанном в этом ключе файле. Он похож на файл ~/.config/monitors.xml, который обычно находится в домашних каталогах пользователей. Если у пользователя нет такого файла, или имеющийся файл не соответствует конфигурации мониторов, то тогда будет использоваться указанный в данном ключе файл."
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Действие при извлечении смарт-карты"
+#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon"
+msgstr "Демон параметров MATE"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:55
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включить отладочный код"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Не становиться демоном"
-
#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
-msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "Префикс MateConf для загрузки параметров модуля"
+msgid "Replace the current daemon"
+msgstr "Заменить текущую службу"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Не становиться демоном"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:59
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Выйти через время (для отладки)"
@@ -746,146 +589,137 @@ msgstr "Вспомогательные технологии клавиатуры
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Модуль вспомогательных технологий клавиатуры"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:460
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:591
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Активировать функцию «Медленные клавиши»?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:592
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Отключить функцию «Медленные клавиши»?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Вы только что удержали клавишу Shift нажатой 8 секунд. Это комбинация для "
-"функции «Медленные клавиши», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры."
+msgstr "Вы только что удержали клавишу Shift нажатой 8 секунд. Это комбинация для функции «Медленные клавиши», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:618
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:757
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "Don't activate"
msgstr "Не запускать"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:618
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:757
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Не выключать"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid "Activate"
msgstr "Включить"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid "Deactivate"
msgstr "Выключить"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:680
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Не _запускать"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:680
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Не выключать"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:683
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:824
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Activate"
msgstr "_Включить"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:683
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:824
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Deactivate"
msgstr "В_ыключить"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:687
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Предупреждение функции «Медленные клавиши»"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:727
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:795
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Активировать функцию «Залипающие клавиши»?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Отключить функцию «Залипающие клавиши»?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:730
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Вы только что нажали клавишу «Shift» 5 раз подряд. Это комбинация для "
-"включения функции «Залипающие клавиши», которая влияет на способ работы "
-"клавиатуры."
+msgstr "Вы только что нажали клавишу «Shift» 5 раз подряд. Это комбинация для включения функции «Залипающие клавиши», которая влияет на способ работы клавиатуры."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:732
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr ""
-"Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 "
-"раз подряд. Это включает функцию «Залипающие клавиши«», которая влияет на "
-"способ работы вашей клавиатуры."
+msgstr "Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 раз подряд. Это включает функцию «Залипающие клавиши«», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:828
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Предупреждение функции «Залипающие клавиши»"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Параметры вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Делать цвета более _контрастными"
-
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Увеличивать размер _текста, чтобы облегчить чтение"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Использовать экранную к_лавиатуру"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Нажимать и _удерживать клавиши (медленные клавиши)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Использовать _чтение с экрана"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Использовать экранный у_величитель"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Использовать экранную к_лавиатуру"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Делать цвета более _контрастными"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Использовать экранный у_величитель"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Увеличивать размер _текста, чтобы облегчить чтение"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Использовать _чтение с экрана"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_Нажимать клавиатурные комбинации по одной клавиши (залипающие клавиши)"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "_Пропускать повторные нажатия (скачущие клавиши)"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
-"_Нажимать клавиатурные комбинации по одной клавиши (залипающие клавиши)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Нажимать и _удерживать клавиши (медленные клавиши)"
#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
@@ -911,79 +745,62 @@ msgstr "Заглушка"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Модуль-заглушка"
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Модуль шрифта"
-
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Больше не показывать предупреждения для этой файловой системы"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Не показывать больше это сообщение"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "На разделе \"%s\" осталось всего %s свободного места."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "На компьютере осталось всего %s свободного места."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив "
-"неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или "
-"раздел."
+msgstr "Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или "
-"файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел."
+msgstr "Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив "
-"неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск."
+msgstr "Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или "
-"файлы, или переместив файлы на внешний диск."
+msgstr "Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск."
#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Недостаточно места на диске"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453
msgid "Examine…"
msgstr "Запустить анализатор использования дисков…"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
@@ -1011,40 +828,36 @@ msgstr "Подготовка к очистке корзины…"
msgid "From: "
msgstr "Из: "
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:360
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Удалить все файлы из корзины?"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:363
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Если вы выберете освободить корзину, все файлы в ней будут безвозвратно "
-"удалены. Обратите внимание на то, что можно удалять их по отдельности."
+msgstr "Если вы выберете освободить корзину, все файлы в ней будут безвозвратно удалены. Обратите внимание на то, что можно удалять их по отдельности."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:370
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Очистить корзину"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "Комбинация клавиш (%s) недопустима"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "Комбинация клавиш (%s) не полна"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),\n"
-"которая привязана к комбинации (%s)"
+msgstr "Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),\nкоторая привязана к комбинации (%s)"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
@@ -1078,95 +891,49 @@ msgid ""
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Ошибка при активации конфигурации XKB.\n"
-"Это может произойти по различным причинам:\n"
-" • ошибка в библиотеке libxklavier\n"
-" • ошибка в X-сервере (утилиты xkbcomp, xmodmap)\n"
-" • X-сервер с несовместимой реализацией libxkbfile\n"
-"\n"
-"Данные о версии X-сервера:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"При заполнении отчёта об ошибке, включите в него:\n"
-" • Результат <b>%s</b>\n"
-" • Результат <b>%s</b>"
+msgstr "Ошибка при активации конфигурации XKB.\nЭто может произойти по различным причинам:\n • ошибка в библиотеке libxklavier\n • ошибка в X-сервере (утилиты xkbcomp, xmodmap)\n • X-сервер с несовместимой реализацией libxkbfile\n\nДанные о версии X-сервера:\n%s\n%d\n%s\nПри заполнении отчёта об ошибке, включите в него:\n • Результат <b>%s</b>\n • Результат <b>%s</b>"
#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Используется XFree 4.3.0.\n"
-"Существуют известные проблемы со сложными конфигурациями XKB.\n"
-"Попробуйте использовать более простую конфигурацию или установить более "
-"свежую версию XFree."
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
+msgstr "Используется XFree 4.3.0.\nСуществуют известные проблемы со сложными конфигурациями XKB.\nПопробуйте использовать более простую конфигурацию или установить более свежую версию XFree."
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
msgid "_Layouts"
msgstr "_Раскладки"
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "_Параметры клавиатуры"
-#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Показать _текущую раскладку"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Доступные файлы:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Загрузка файлов modmap"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap files?"
-msgstr "Загрузить файл(ы) modmap?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Загрузить"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Загруженные файлы:"
-
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:195
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198
msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Не удалось установить команду запуска терминала по умолчанию. Проверьте, что "
-"терминал по умолчанию выбран и является исправным приложением."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
+" set and points to a valid application."
+msgstr "Не удалось установить команду запуска терминала по умолчанию. Проверьте, что терминал по умолчанию выбран и является исправным приложением."
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:235
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Не удалось выполнить команду: %s\n"
-"Убедитесь, что это правильная команда."
+msgstr "Не удалось выполнить команду: %s\nУбедитесь, что это правильная команда."
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1176,7 +943,7 @@ msgstr[2] "%u выходов"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1184,7 +951,7 @@ msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа"
msgstr[2] "%u входов"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "Звуки системы"
@@ -1196,18 +963,16 @@ msgstr "Мультимедийные клавиши"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Модуль мультимедийных клавиш"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:882
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Не удаётся включить специальные возможности мыши"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:884
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Чтобы активировать специальные возможности мыши, необходимо установить "
-"службу Mousetweaks."
+msgstr "Чтобы активировать специальные возможности мыши, необходимо установить службу Mousetweaks."
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Параметры мыши"
@@ -1219,6 +984,14 @@ msgstr "Мышь"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Модуль мыши"
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mpris"
+msgstr "Mpris"
+
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mpris plugin"
+msgstr "Модуль Mpris"
+
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "Перерыв в работе"
@@ -1228,13 +1001,13 @@ msgid "Typing break plugin"
msgstr "Модуль перерыва в работе"
#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Установить размер экрана и параметры поворота"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Установить размер экрана и параметры поворота"
+
#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Не удалось изменить конфигурацию мониторов"
@@ -1272,77 +1045,72 @@ msgstr "_Применить текущую конфигурацию"
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Не удалось применить выбранную конфигурацию мониторов"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1142
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Не удалось обновить информацию об экране: %s"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1146
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Конфигурация мониторов применяется принудительно."
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1877
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875
msgid "Rotation not supported"
msgstr "Поворот экрана не поддерживается"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1933
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию мониторов"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949
msgid "Normal"
msgstr "Обычная"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1953
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1954
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952
msgid "Upside Down"
msgstr "Перевернуть"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2074
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "_Настроить параметры дисплея…"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2115
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113
msgid "Configure display settings"
msgstr "Настроить параметры "
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2175
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Не удалось применить сохранённую конфигурацию мониторов"
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Не удалось определить домашний каталог пользователя"
#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Управление базой данных ресурсов X"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "База данных ресурсов X"
-#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:596
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ключ «%s» системы MateConf установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr "Управление базой данных ресурсов X"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Управление параметрами системы X Window"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "Параметры системы X Window"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Управление параметрами системы X Window"
+
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
msgid "Module Path"
msgstr "Путь к модулю"
@@ -1409,27 +1177,26 @@ msgstr "Модуль"
msgid "smartcard driver"
msgstr "драйвер смарт-карты"
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Изменить системное время"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time zone"
msgstr "Изменить системную временную зону"
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Настроить аппаратные часы"
-
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr "Необходимы полномочия для изменения системной временной зоны."
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Change system time"
+msgstr "Изменить системное время"
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr "Необходимы полномочия для изменения системного времени."
-#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Настроить аппаратные часы"
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "Необходимы полномочия для настройки аппаратных часов."
-