diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-31 22:17:32 +0200 |
commit | cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8 (patch) | |
tree | 92c2c2e62c76b5ad849bda6491270e085c0f4e35 /po/ru.po | |
parent | 580e088505ee7ceb74b8d09b12e40cb682d17095 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.bz2 mate-settings-daemon-cef6657ba7dc5105690ce09d9461174b5fa0cce8.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1397 |
1 files changed, 582 insertions, 815 deletions
@@ -1,740 +1,583 @@ -# Copyright 1998-2009, Free Software Foundation Inc. -# -# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002. -# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010. +# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009. +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013. +# Andrew Grigorev <[email protected]>, 2009. # Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003. +# Diesel <[email protected]>, 2009. # Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Maxim Popov <[email protected]>, 2006, 2009. -# Diesel <[email protected]>, 2009. -# Andrew Grigorev <[email protected]>, 2009. -# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009. -# Max Valianskiy <[email protected]> 1998-99 -# Sergey Panov <[email protected]> 1999 -# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"settings-daemon&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 11:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 00:29+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Saprykin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-24 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Вспомогательные технологии" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Процент свободного места для предупреждения" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 -msgid "Free space no notify threshold" -msgstr "Объем свободного места для предупреждения" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "Экранная клавиатура" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Период между повторением оповещений" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "Включена ли экранная клавиатура." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Игнорируемые точки монтирования" +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "Увеличитель экрана" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"Порог (в процентах) для отображения первого оповещения о нехватке свободного " -"места. Если процент свободного места на диске опускается ниже этого " -"значения, то будет показано предупреждение." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "Включён ли увеличитель экрана." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Список точек монтирования, которые не будут отслеживаться на нехватку " -"свободного места." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "Чтение с экрана" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Укажите время в минутах. Последующие предупреждения об объёме свободного " -"места для раздела не будут отображаться чаще чем один раз в этот период." +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "Включена ли система чтения с экрана." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Укажите объём в ГБ. Если объём свободного места больше, то предупреждение не " -"будет показано." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"Укажите процент свободного места, при достижении ниже которого нужно " -"отобразить повторное предупреждение" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 -msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgstr "Процент свободного места для повторного оповещения" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Комбинация клавиш для извлечения оптического диска." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Комбинация клавиш для включения или выключения сенсорной панели." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска калькулятора." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска почтового клиента." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска справочной системы." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска утилиты поиска." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска веб-браузера." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Комбинация клавиш для блокирования экрана." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Комбинация клавиш для выхода из системы." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения системной громкости." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Комбинация клавиш для приглушения системной громкости." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия домашней папки." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Комбинация клавиш для приостановки воспроизведения." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Комбинация клавиш для увеличения системной громкости." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Комбинация клавиш для перехода к следующей дорожке." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Комбинация клавиш для перехода к предыдущей дорожке." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для запуска воспроизведения (или переключения " -"воспроизведение/пауза)." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Комбинация клавиш для остановки воспроизведения." - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Извлечь" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Home folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Запустить калькулятор" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" -msgstr "Запустить клиент электронной почты" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Запустить просмотр справки" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" -msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Запустить веб-браузер" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "Заблокировать экран" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Log out" -msgstr "Завершить сеанс" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Next track" -msgstr "Следующая дорожка" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Pause playback" -msgstr "Приостановить воспроизведение" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Previous track" -msgstr "Предыдущая дорожка" - -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Найти" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "Разрешение, используемое для преобразования размеров шрифтов в количество пикселов, в точках на дюйм." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Stop playback" -msgstr "Остановить воспроизведение" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Сглаживание" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Переключить сенсорную панель" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "Тип сглаживания, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: «none» - без сглаживания, «grayscale» - стандартное черно-белое сглаживание, «rgba» - субпиксельное сглаживание (только для ЖК-мониторов)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "Уменьшить громкость" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Хинтинг" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Отключить звук" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Тип хинтинга, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: «none» — без хинтинга, «slight» — базовый, «medium» - умеренный, «full» — максимальный хинтинг (может вызвать искажение формы символов)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step" -msgstr "Шаг изменения громкости" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" +msgstr "Порядок RGBA" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Шаг изменения громкости в процентах." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "Порядок субпиксельных элементов на ЖК экране; только если установлен тип сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее часто), «bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up" -msgstr "Увеличить громкость" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Включить экранный увеличитель" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "Файл конфигурации RandR по умолчанию" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 -msgid "Show Displays in Notification Area" -msgstr "Показывать мониторы в области уведомлений" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" -"Модуль XRandR будет искать конфигурацию по умолчанию в указанном в этом " -"ключе файле. Он похож на файл ~/.config/monitors.xml, который обычно " -"находится в домашних каталогах пользователей. Если у пользователя нет такого " -"файла, или имеющийся файл не соответствует конфигурации мониторов, то тогда " -"будет использоваться указанный в данном ключе файл." +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Комбинация клавиш для включения увеличителя экрана.Она может быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 -msgid "Turn on external monitor after system boot" -msgstr "Включать внешний монитор после загрузки системы" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "Команда для выключения и включения экранного увеличителя." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " -"on system boot." -msgstr "" -"Включать внешний монитор после загрузки системы, если пользователь подключил " -"его во время загрузки." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Включить чтение с экрана" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 -msgid "Turn on laptop monitor after system boot" -msgstr "Включать монитор ноутбука после загрузки системы" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "Комбинация клавиш для включения чтения с экрана." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " -"on system boot." -msgstr "" -"Включать монитор ноутбука после загрузки системы, если пользователь " -"подключил внешний монитор во время загрузки." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" -"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " -"the panel." -msgstr "Показывать ли значок управления монитором в области уведомлений." - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Сглаживание" - -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана. Эта настройка может быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "Хинтинг" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "Команда для выключения и включения экранного чтения." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" -msgstr "Порядок RGBA" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"Порядок субпиксельных элементов на ЖК экране; только если установлен тип " -"сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее часто), " -"«bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)." +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры. Эта настройка может быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." -msgstr "" -"Разрешение, используемое для преобразования размеров шрифтов в количество " -"пикселов, в точках на дюйм." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Включить экранную клавиатуру" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Тип сглаживания, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: " -"«none» - без сглаживания, «grayscale» - стандартное черно-белое сглаживание, " -"«rgba» - субпиксельное сглаживание (только для ЖК-мониторов)." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры." -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Тип хинтинга, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: " -"«none» — без хинтинга, «slight» — базовый, «medium» - умеренный, «full» — " -"максимальный хинтинг (может вызвать искажение формы символов)." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "Команда для выключения и включения экранной клавиатуры." -#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Allowed keys" -msgstr "Разрешённые клавиши" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Действие при извлечении смарт-карты" -#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " -"the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Если список не пуст, то привязки комбинаций клавиш будут игнорироваться если " -"их каталог MateConf не будет присутствовать в этом списке. Это полезно для их " -"блокировки." +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "Установите в «none», «lock_screen» или «force_logout». Действие будет выполнено при извлечении смарт-карты, использовавшейся для входа в систему." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Отключать сенсорную панель при наборе" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Использовать горизонтальную прокрутку" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "Установите в TRUE если у вас проблемы со срабатыванием touchpad'а при наборе текста." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Использовать щелчки мышью через сенсорную панель" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Включить сенсорную панель" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Установите в TRUE чтобы посылать щелчки мышки короткими прикосновениями к сенсорной панели." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Выберите способ прокрутки" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" -msgstr "" -"Выберите способ прокрутки. Допустимые значения: 0: отключена, 1: прокрутка " -"по краю, 2: прокрутка двумя пальцами" +msgstr "Выберите способ прокрутки. Допустимые значения: 0: отключена, 1: прокрутка по краю, 2: прокрутка двумя пальцами" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Установите в TRUE если у вас проблемы со срабатыванием touchpad'а при наборе " -"текста." +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Использовать горизонтальную прокрутку" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." -msgstr "" -"Установите в TRUE чтобы включить горизонтальную прокрутку по методу " -"установленному ключем scroll_method" +msgstr "Установите в TRUE чтобы включить горизонтальную прокрутку по методу установленному ключем scroll_method" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Установите в TRUE чтобы посылать щелчки мышки короткими прикосновениями к " -"сенсорной панели." +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Включить сенсорную панель" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Установите в TRUE, чтобы разрешить все сенсорные панели." -#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon" -msgstr "Демон параметров MATE" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "Активация этого модуля" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "Будет ли активирован этот модуль mate-settings-daemon или нет." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Используемый приоритет для этого модуля" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "Используемый приоритет для этого модуля в очереди на запуск в mate-settings-daemon" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Процент свободного места для предупреждения" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "Комбинация клавиш для включения чтения с экрана." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "Порог (в процентах) для отображения первого оповещения о нехватке свободного места. Если процент свободного места на диске опускается ниже этого значения, то будет показано предупреждение." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Скачущие клавиши" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "Процент свободного места для повторного оповещения" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "Команда для выключения и включения экранного увеличителя." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "Укажите процент свободного места, при достижении ниже которого нужно отобразить повторное предупреждение" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "Команда для выключения и включения экранной клавиатуры." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "Объем свободного места для предупреждения" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "Команда для выключения и включения экранного чтения." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "Укажите объём в ГБ. Если объём свободного места больше, то предупреждение не будет показано." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable XRandR plugin" -msgstr "Включить модуль XRandR" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Период между повторением оповещений" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Включить модуль специальных возможностей клавиатуры" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "Укажите время в минутах. Последующие предупреждения об объёме свободного места для раздела не будут отображаться чаще чем один раз в этот период." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -msgid "Enable background plugin" -msgstr "Включить модуль фона рабочего стола" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Игнорируемые точки монтирования" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable clipboard plugin" -msgstr "Включить модуль буфера обмена" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "Список точек монтирования, которые не будут отслеживаться на нехватку свободного места." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable font plugin" -msgstr "Включить модуль шрифта" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Volume step" +msgstr "Шаг изменения громкости" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable housekeeping plugin" -msgstr "Включить модуль housekeeping" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Шаг изменения громкости в процентах." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable keybindings plugin" -msgstr "Включить модуль комбинаций клавиш клавиатуры" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "Переключить сенсорную панель" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable keyboard plugin" -msgstr "Включить модуль клавиатуры" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "Комбинация клавиш для включения или выключения сенсорной панели." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Enable media keys plugin" -msgstr "Включить модуль мультимедийных клавиш" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "Отключить звук" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Enable mouse plugin" -msgstr "Включить модуль мыши" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Комбинация клавиш для приглушения системной громкости." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Enable smartcard plugin" -msgstr "Включить модуль поддержки смарт-карт" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "Уменьшить громкость" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable sound plugin" -msgstr "Включить модуль звука" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения системной громкости." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Enable typing breaks plugin" -msgstr "Включить модуль перерыва в работе" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Volume up" +msgstr "Увеличить громкость" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Enable xrdb plugin" -msgstr "Включить модуль xrdb" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Комбинация клавиш для увеличения системной громкости." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Enable xsettings plugin" -msgstr "Включить модуль xsettings" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" +msgstr "Завершить сеанс" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Клавиши мыши" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Комбинация клавиш для выхода из системы." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Экранная клавиатура" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "Извлечь" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 -msgid "Screen magnifier" -msgstr "Увеличитель экрана" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Комбинация клавиш для извлечения оптического диска." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "Screen reader" -msgstr "Чтение с экрана" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" +msgstr "Домашняя папка" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " -"caches." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы включить модуль периодического сброса файловых " -"кэшей." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Комбинация клавиш для открытия домашней папки." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами XRandR." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "Найти" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами буфера " -"обмена." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска утилиты поиска." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами фона " -"рабочего стола." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "Запустить клиент электронной почты" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами шрифта." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска почтового клиента." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами клавиатуры." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" +msgstr "Заблокировать экран" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " -"removal." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять блокировкой экрана при " -"извлечении смарт-карты." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Комбинация клавиш для блокирования экрана." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами мыши." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Запустить просмотр справки" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами " -"мультимедийных клавиш." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска справочной системы." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы включить модуль управления кэшированием звуков." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Запустить калькулятор" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы включить модуль управления специальными " -"возможностями клавиатуры." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска калькулятора." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять комбинациями клавиш " -"клавиатуры." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Запустить веб-браузер" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять перерывами в работе." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска веб-браузера." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами xrdb." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" +msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "" -"Установите в True, чтобы разрешить модулю управлять параметрами xsettings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 -msgid "Slow keys" -msgstr "Медленные клавиши" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Залипающие клавиши" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Комбинация клавиш для запуска воспроизведения (или переключения воспроизведение/пауза)." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "Комбинация клавиш для включения экранного увеличителя" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" +msgstr "Приостановить воспроизведение" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Комбинация клавиш для приостановки воспроизведения." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" +msgstr "Остановить воспроизведение" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " -"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для включения увеличителя экрана.Она может быть изменена в " -"диалоге настройки комбинаций клавиш." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Комбинация клавиш для остановки воспроизведения." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " -"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для включения экранной клавиатуры. Эта настройка может " -"быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" +msgstr "Предыдущая дорожка" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " -"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для включения системы чтения с экрана. Эта настройка может " -"быть изменена в диалоге настройки комбинаций клавиш." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Комбинация клавиш для перехода к предыдущей дорожке." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Включить экранный увеличитель" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" +msgstr "Следующая дорожка" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Включить экранную клавиатуру" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Комбинация клавиш для перехода к следующей дорожке." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Включить чтение с экрана" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "Показывать мониторы в области уведомлений" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Включена ли поддержка скачущих клавиш системы вспомогательных технологий." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "Показывать ли значок управления монитором в области уведомлений." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Включена ли поддержка работы с мышью системы вспомогательных технологий." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" +msgstr "Не трогать конфигурацию монитора" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "Включена ли экранная клавиатура." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." +msgstr "Обычно mate-settings-daemon настраивает внутренние и внешние мониторы судя по turn_on_external_monitors_at_startup и turn_on_laptop_monitor_at_startup settings и определяет подходящий режим cloning/side-by-side. Включение этого ключа отключает это, и настройки монитора не трогаются вовсе (если нет явной пользовательской настройки)." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Включать внешний монитор после загрузки системы" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "Включён ли увеличитель экрана." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "Включать внешний монитор после загрузки системы, если пользователь подключил его во время загрузки." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 -msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "Включена ли система чтения с экрана." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Включать монитор ноутбука после загрузки системы" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Включена ли поддержка медленных клавиш системы вспомогательных технологий." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "Включать монитор ноутбука после загрузки системы, если пользователь подключил внешний монитор во время загрузки." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Включена ли поддержка залипающих клавиш системы вспомогательных технологий." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "Файл конфигурации RandR по умолчанию" -#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Установите в «none», «lock_screen» или «force_logout». Действие будет выполнено " -"при извлечении смарт-карты, использовавшейся для входа в систему." +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "Модуль XRandR будет искать конфигурацию по умолчанию в указанном в этом ключе файле. Он похож на файл ~/.config/monitors.xml, который обычно находится в домашних каталогах пользователей. Если у пользователя нет такого файла, или имеющийся файл не соответствует конфигурации мониторов, то тогда будет использоваться указанный в данном ключе файл." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Действие при извлечении смарт-карты" +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "Демон параметров MATE" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включить отладочный код" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Не становиться демоном" - #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" -msgstr "Префикс MateConf для загрузки параметров модуля" +msgid "Replace the current daemon" +msgstr "Заменить текущую службу" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не становиться демоном" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Выйти через время (для отладки)" @@ -746,146 +589,137 @@ msgstr "Вспомогательные технологии клавиатуры msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Модуль вспомогательных технологий клавиатуры" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:460 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:591 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Активировать функцию «Медленные клавиши»?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:592 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Отключить функцию «Медленные клавиши»?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:593 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Вы только что удержали клавишу Shift нажатой 8 секунд. Это комбинация для " -"функции «Медленные клавиши», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры." +msgstr "Вы только что удержали клавишу Shift нажатой 8 секунд. Это комбинация для функции «Медленные клавиши», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:618 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:757 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't activate" msgstr "Не запускать" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:618 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:757 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "Don't deactivate" msgstr "Не выключать" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:624 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Activate" msgstr "Включить" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:624 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 msgid "Deactivate" msgstr "Выключить" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:680 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't activate" msgstr "Не _запускать" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:680 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "_Не выключать" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:683 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:824 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" msgstr "_Включить" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:683 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:824 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" msgstr "В_ыключить" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:687 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Предупреждение функции «Медленные клавиши»" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:727 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:795 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Активировать функцию «Залипающие клавиши»?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Отключить функцию «Залипающие клавиши»?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:730 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Вы только что нажали клавишу «Shift» 5 раз подряд. Это комбинация для " -"включения функции «Залипающие клавиши», которая влияет на способ работы " -"клавиатуры." +msgstr "Вы только что нажали клавишу «Shift» 5 раз подряд. Это комбинация для включения функции «Залипающие клавиши», которая влияет на способ работы клавиатуры." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:732 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 " -"раз подряд. Это включает функцию «Залипающие клавиши«», которая влияет на " -"способ работы вашей клавиатуры." +msgstr "Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 раз подряд. Это включает функцию «Залипающие клавиши«», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:828 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Предупреждение функции «Залипающие клавиши»" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Параметры вспомогательных технологий" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "Делать цвета более _контрастными" - #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "Увеличивать размер _текста, чтобы облегчить чтение" +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Использовать экранную к_лавиатуру" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "Нажимать и _удерживать клавиши (медленные клавиши)" +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Использовать _чтение с экрана" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Использовать экранный у_величитель" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Use on-screen _keyboard" -msgstr "Использовать экранную к_лавиатуру" +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Делать цвета более _контрастными" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "Использовать экранный у_величитель" +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Увеличивать размер _текста, чтобы облегчить чтение" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "Использовать _чтение с экрана" +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "_Нажимать клавиатурные комбинации по одной клавиши (залипающие клавиши)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "_Пропускать повторные нажатия (скачущие клавиши)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "" -"_Нажимать клавиатурные комбинации по одной клавиши (залипающие клавиши)" +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Нажимать и _удерживать клавиши (медленные клавиши)" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" @@ -911,79 +745,62 @@ msgstr "Заглушка" msgid "Dummy plugin" msgstr "Модуль-заглушка" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "Модуль шрифта" - -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "Больше не показывать предупреждения для этой файловой системы" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "На разделе \"%s\" осталось всего %s свободного места." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "На компьютере осталось всего %s свободного места." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив " -"неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или " -"раздел." +msgstr "Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или " -"файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел." +msgstr "Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив " -"неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск." +msgstr "Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "" -"Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или " -"файлы, или переместив файлы на внешний диск." +msgstr "Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 msgid "Low Disk Space" msgstr "Недостаточно места на диске" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" msgstr "Запустить анализатор использования дисков…" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -1011,40 +828,36 @@ msgstr "Подготовка к очистке корзины…" msgid "From: " msgstr "Из: " -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:360 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Удалить все файлы из корзины?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:363 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Если вы выберете освободить корзину, все файлы в ней будут безвозвратно " -"удалены. Обратите внимание на то, что можно удалять их по отдельности." +msgstr "Если вы выберете освободить корзину, все файлы в ней будут безвозвратно удалены. Обратите внимание на то, что можно удалять их по отдельности." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:370 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "Комбинация клавиш (%s) недопустима" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 #, c-format msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Комбинация клавиш (%s) не полна" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),\n" -"которая привязана к комбинации (%s)" +msgstr "Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),\nкоторая привязана к комбинации (%s)" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -1078,95 +891,49 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "" -"Ошибка при активации конфигурации XKB.\n" -"Это может произойти по различным причинам:\n" -" • ошибка в библиотеке libxklavier\n" -" • ошибка в X-сервере (утилиты xkbcomp, xmodmap)\n" -" • X-сервер с несовместимой реализацией libxkbfile\n" -"\n" -"Данные о версии X-сервера:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"При заполнении отчёта об ошибке, включите в него:\n" -" • Результат <b>%s</b>\n" -" • Результат <b>%s</b>" +msgstr "Ошибка при активации конфигурации XKB.\nЭто может произойти по различным причинам:\n • ошибка в библиотеке libxklavier\n • ошибка в X-сервере (утилиты xkbcomp, xmodmap)\n • X-сервер с несовместимой реализацией libxkbfile\n\nДанные о версии X-сервера:\n%s\n%d\n%s\nПри заполнении отчёта об ошибке, включите в него:\n • Результат <b>%s</b>\n • Результат <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " -"software." -msgstr "" -"Используется XFree 4.3.0.\n" -"Существуют известные проблемы со сложными конфигурациями XKB.\n" -"Попробуйте использовать более простую конфигурацию или установить более " -"свежую версию XFree." +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "Используется XFree 4.3.0.\nСуществуют известные проблемы со сложными конфигурациями XKB.\nПопробуйте использовать более простую конфигурацию или установить более свежую версию XFree." -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 msgid "_Layouts" msgstr "_Раскладки" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "_Параметры клавиатуры" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 msgid "Show _Current Layout" msgstr "Показать _текущую раскладку" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "_Доступные файлы:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 -msgid "Load modmap files" -msgstr "Загрузка файлов modmap" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap files?" -msgstr "Загрузить файл(ы) modmap?" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Не показывать больше это сообщение" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Загрузить" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_Загруженные файлы:" - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:195 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Не удалось установить команду запуска терминала по умолчанию. Проверьте, что " -"терминал по умолчанию выбран и является исправным приложением." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." +msgstr "Не удалось установить команду запуска терминала по умолчанию. Проверьте, что терминал по умолчанию выбран и является исправным приложением." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:235 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Не удалось выполнить команду: %s\n" -"Убедитесь, что это правильная команда." +msgstr "Не удалось выполнить команду: %s\nУбедитесь, что это правильная команда." #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1176,7 +943,7 @@ msgstr[2] "%u выходов" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1184,7 +951,7 @@ msgstr[0] "%u вход" msgstr[1] "%u входа" msgstr[2] "%u входов" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" msgstr "Звуки системы" @@ -1196,18 +963,16 @@ msgstr "Мультимедийные клавиши" msgid "Media keys plugin" msgstr "Модуль мультимедийных клавиш" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:882 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Не удаётся включить специальные возможности мыши" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:884 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Чтобы активировать специальные возможности мыши, необходимо установить " -"службу Mousetweaks." +msgstr "Чтобы активировать специальные возможности мыши, необходимо установить службу Mousetweaks." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Параметры мыши" @@ -1219,6 +984,14 @@ msgstr "Мышь" msgid "Mouse plugin" msgstr "Модуль мыши" +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" +msgstr "Mpris" + +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" +msgstr "Модуль Mpris" + #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "Перерыв в работе" @@ -1228,13 +1001,13 @@ msgid "Typing break plugin" msgstr "Модуль перерыва в работе" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Установить размер экрана и параметры поворота" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Установить размер экрана и параметры поворота" + #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Не удалось изменить конфигурацию мониторов" @@ -1272,77 +1045,72 @@ msgstr "_Применить текущую конфигурацию" msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Не удалось применить выбранную конфигурацию мониторов" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1142 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Не удалось обновить информацию об экране: %s" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1146 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Конфигурация мониторов применяется принудительно." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1877 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Rotation not supported" msgstr "Поворот экрана не поддерживается" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1933 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию мониторов" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 msgid "Normal" msgstr "Обычная" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1953 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1954 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Upside Down" msgstr "Перевернуть" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2074 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "_Настроить параметры дисплея…" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2115 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" msgstr "Настроить параметры " -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2175 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Не удалось применить сохранённую конфигурацию мониторов" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Не удалось определить домашний каталог пользователя" #: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "Управление базой данных ресурсов X" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Resource Database" msgstr "База данных ресурсов X" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:596 -#, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Ключ «%s» системы MateConf установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "Управление базой данных ресурсов X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Управление параметрами системы X Window" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Settings" msgstr "Параметры системы X Window" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Управление параметрами системы X Window" + #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" msgstr "Путь к модулю" @@ -1409,27 +1177,26 @@ msgstr "Модуль" msgid "smartcard driver" msgstr "драйвер смарт-карты" -#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "Изменить системное время" - -#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time zone" msgstr "Изменить системную временную зону" -#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Настроить аппаратные часы" - -#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "Необходимы полномочия для изменения системной временной зоны." -#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "Изменить системное время" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "Необходимы полномочия для изменения системного времени." -#: ../plugins/datetime/org.mate.settinmsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Настроить аппаратные часы" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "Необходимы полномочия для настройки аппаратных часов." - |