diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-11 18:04:38 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-11 18:04:38 +0200 |
commit | 43763741cfe9e15e2e7ae965f206bd95eeb7d979 (patch) | |
tree | de62fa8d5797794c6452291767fbfb5313959f49 /po/ru.po | |
parent | d83c8d19e515424218f54d96e132f9312b8ab0f8 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-43763741cfe9e15e2e7ae965f206bd95eeb7d979.tar.bz2 mate-settings-daemon-43763741cfe9e15e2e7ae965f206bd95eeb7d979.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 166 |
1 files changed, 89 insertions, 77 deletions
@@ -4,25 +4,29 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Alexei Sorokin, 2018 -# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 -# Дмитрий Михирев, 2019 -# AlexL <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2019 -# alsoijw <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020 -# Norbert X, 2020 +# alsoijw <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# XRevan86, 2021 +# Дмитрий Михирев, 2021 +# AlexL <[email protected]>, 2021 +# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021 +# monsta <[email protected]>, 2021 +# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021 +# Alex Puts, 2021 +# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021 +# Norbert X, 2021 +# Павел Коваленко, 2021 +# Arbo_Leet <[email protected]>, 2022 +# Артём Котлубай <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-23 22:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Norbert X, 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Артём Котлубай <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "" #: data/50-accessibility.xml.in:2 msgid "Accessibility" -msgstr "Вспомогательные технологии" +msgstr "Особые возможности" #: data/50-accessibility.xml.in:4 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 @@ -260,15 +264,15 @@ msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50 msgid "Cursor theme" -msgstr "Тема курсора" +msgstr "Тема указателя мыши" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51 msgid "Cursor theme name." -msgstr "Имя темы курсоров." +msgstr "Имя темы указателей мыши." #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55 msgid "Cursor size" -msgstr "Размер курсора" +msgstr "Размер указателя мыши" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." @@ -295,8 +299,8 @@ msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." msgstr "" -"Установите в TRUE если у вас проблемы со срабатыванием touchpad'а при наборе" -" текста." +"Установите в TRUE если у вас есть проблемы со срабатыванием сенсорной панели" +" при наборе текста." #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -414,15 +418,15 @@ msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80 msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Ориентация кнопок тачпада" +msgstr "Ориентация кнопок сенсорной панели" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81 msgid "" "Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." msgstr "" -"Поменять местами левую и правую кнопки для тачпадов для левшей - 'левый', " -"'правый' для правшей, 'мышь' для следования настройке мыши." +"Поменять местами левую и правую кнопки для сенсорных панелей для левшей - " +"«левый», «правый» для правшей, «мышь» для следования настройке мыши." #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86 msgid "" @@ -451,13 +455,13 @@ msgid "" "movement. If a touchpad doesn't support the configured profile, 'default' " "will be used." msgstr "" -"Профиль ускорения для тачпада. Профиль ускорения может принимать следующие " -"значения: по умолчанию ('default'), то есть использовать профиль по " -"умолчанию для каждого устройства; плоский ('flat'), то есть ускорять на " +"Профиль ускорения для сенсорной панели. Профиль ускорения может принимать " +"следующие значения: по умолчанию («default»), то есть использовать профиль " +"по умолчанию для каждого устройства; плоский («flat»), то есть ускорять на " "постоянную величину, взятую для каждого устройства из настроек скорости " -"курсора; адаптивный ('adaptive'), то есть подстраивать ускорение в " -"зависимости от движения тачпада. Если тачпад не поддерживает выбранный " -"профиль, будет установлен профиль 'default'." +"курсора; адаптивный («adaptive»), то есть подстраивать ускорение в " +"зависимости от движения сенсорной панели. Если сенсорная панель не " +"поддерживает выбранный профиль, будет установлен профиль «default»." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5 @@ -499,7 +503,7 @@ msgstr "Активация этого модуля" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "Будет ли активирован этот модуль mate-settings-daemon или нет." +msgstr "Будет ли задействован этот модуль mate-settings-daemon или нет." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10 @@ -584,7 +588,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Период между повторением оповещений" +msgstr "Промежуток между повторением оповещений" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31 msgid "" @@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35 msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Игнорируемые точки монтирования" +msgstr "Неучитываемые точки монтирования" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." @@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "Переключить сенсорную панель" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Комбинация клавиш для включения или выключения сенсорной панели." +msgstr "Привязка клавиш для включения или выключения сенсорной панели." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30 msgid "Volume mute" @@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "Отключить звук" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Комбинация клавиш для приглушения системной громкости." +msgstr "Привязка клавиш для приглушения системной громкости." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35 msgid "Volume down" @@ -642,7 +646,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения системной громкости." +msgstr "Привязка клавиш для уменьшения системной громкости." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40 msgid "Volume up" @@ -650,7 +654,7 @@ msgstr "Увеличить громкость" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Комбинация клавиш для увеличения системной громкости." +msgstr "Привязка клавиш для увеличения системной громкости." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45 msgid "Mute the audio quietly" @@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Бесшумно отключить звук" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 msgid "Binding to mute the system volume quietly." -msgstr "Комбинация клавиш для бесшумного приглушения системной громкости. " +msgstr "Привязка клавиш для бесшумного приглушения системной громкости. " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50 msgid "Turn the volume down quietly" @@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Бесшумно уменьшить громкость" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 msgid "Binding to lower the system volume quietly." -msgstr "Комбинация клавиш для бесшумного уменьшения системной громкости." +msgstr "Привязка клавиш для бесшумного уменьшения системной громкости." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55 msgid "Turn the volume up quietly" @@ -682,15 +686,15 @@ msgstr "Включить/выключить микрофон" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Комбинация клавиш для включения/выключения микрофона." +msgstr "Привязка клавиш для включения/выключения микрофона." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65 msgid "Shut down" -msgstr "Выключить" +msgstr "Завершить работу" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 msgid "Binding to shut down." -msgstr "Комбинация клавиш для выключения" +msgstr "Привязка клавиш для выключения" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70 msgid "Log out" @@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "Завершить сеанс" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 msgid "Binding to log out." -msgstr "Комбинация клавиш для выхода из системы." +msgstr "Привязка клавиш для выхода из системы." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75 msgid "Eject" @@ -706,7 +710,7 @@ msgstr "Извлечь" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Комбинация клавиш для извлечения оптического диска." +msgstr "Привязка клавиш для извлечения оптического диска." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80 msgid "Home folder" @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Домашняя папка" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия домашней папки." +msgstr "Привязка клавиш для открытия домашней папки." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85 msgid "Search" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Поиск" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска утилиты поиска." +msgstr "Привязка клавиш для запуска утилиты поиска." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90 msgid "Launch email client" @@ -730,15 +734,15 @@ msgstr "Запустить клиент электронной почты" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска почтового клиента." +msgstr "Привязка клавиш для запуска почтовика." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95 msgid "Launch settings" -msgstr "Запустить центр настройки" +msgstr "Запустить приложение настроек" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 msgid "Binding to launch MATE settings." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска центра настройки MATE." +msgstr "Привязка клавиш для запуска центра настройки MATE." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100 msgid "Lock screen" @@ -746,15 +750,15 @@ msgstr "Заблокировать экран" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Комбинация клавиш для блокирования экрана." +msgstr "Привязка клавиш для блокирования экрана." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105 msgid "Launch help browser" -msgstr "Запустить просмотр справки" +msgstr "Запустить браузер для справки" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска справочной системы." +msgstr "Привязка клавиш для запуска справочной системы." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110 msgid "Launch calculator" @@ -762,7 +766,7 @@ msgstr "Запустить калькулятор" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска калькулятора." +msgstr "Привязка клавиш для запуска калькулятора." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115 msgid "Launch instant messenger" @@ -770,32 +774,32 @@ msgstr "Запустить мессенджер" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 msgid "Binding to launch the instant messenger." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска мессенджера." +msgstr "Привязка клавиш для запуска мессенджера." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120 msgid "Launch web browser" -msgstr "Запустить веб-браузер" +msgstr "Запустить браузер" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска веб-браузера." +msgstr "Привязка клавиш для запуска браузера." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125 msgid "Launch media player" -msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" +msgstr "Запустить мультимедиа проигрыватель" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Комбинация клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя." +msgstr "Привязка клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)" +msgstr "Воспроизвести (или воспроизвести/приостановить)" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" -"Комбинация клавиш для запуска воспроизведения (или переключения " +"Привязка клавиш для запуска воспроизведения (или переключения " "воспроизведение/пауза)." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135 @@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "Приостановить воспроизведение" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Комбинация клавиш для приостановки воспроизведения." +msgstr "Привязка клавиш для приостановки воспроизведения." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:140 msgid "Stop playback" @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Комбинация клавиш для остановки воспроизведения." +msgstr "Привязка клавиш для остановки воспроизведения." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145 msgid "Previous track" @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "Предыдущая дорожка" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Комбинация клавиш для перехода к предыдущей дорожке." +msgstr "Привязка клавиш для перехода к предыдущей дорожке." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 msgid "Next track" @@ -828,19 +832,19 @@ msgstr "Следующая дорожка" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Комбинация клавиш для перехода к следующей дорожке." +msgstr "Привязка клавиш для перехода к следующей дорожке." #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Комбинация клавиш для показа экранного увеличителя" +msgstr "Привязка клавиш для показа экранного увеличителя" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Комбинация клавиш для запуска чтения с экрана" +msgstr "Привязка клавиш для запуска чтения с экрана" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Комбинация клавиш для показа экранной клавиатуры" +msgstr "Привязка клавиш для показа экранной клавиатуры" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15 msgid "Show Displays in Notification Area" @@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr "Нажимать и _удерживать клавиши (медленн #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:214 msgid "_Beep when pressing a key while CapsLock is active" -msgstr "" +msgstr "_Звуковой сигнал при нажатии клавиши при активном Caps Lock" #: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Accessibility settings" @@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "Плагин настройки специальных возможно� #: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgstr "Задний план" #: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Background plugin" @@ -1552,10 +1556,18 @@ msgstr "Не удалось воcстановить конфигурацию м� msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунду" -msgstr[1] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунд" -msgstr[2] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунд" -msgstr[3] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунд" +msgstr[0] "" +"Конфигурация мониторов будет возвращена к предыдущему состоянию через %d " +"секунду" +msgstr[1] "" +"Конфигурация мониторов будет возвращена к предыдущему состоянию через %d " +"секунды" +msgstr[2] "" +"Конфигурация мониторов будет возвращена к предыдущему состоянию через %d " +"секунд" +msgstr[3] "" +"Конфигурация мониторов будет возвращена к предыдущему состоянию через %d " +"секунд" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:491 msgid "Does the display look OK?" @@ -1601,15 +1613,15 @@ msgstr "Нормальный" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 msgid "Left" -msgstr "Левый" +msgstr "Слева" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089 msgid "Right" -msgstr "Правый" +msgstr "Справа" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090 msgid "Upside Down" -msgstr "сверху вниз" +msgstr "Перевёрнутый" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2179 msgid "ON" @@ -1628,7 +1640,7 @@ msgid "Turn this monitor on" msgstr "Включить этот монитор" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2244 -msgid "Same output all monitors" +msgid "Same output on all monitors" msgstr "Одинаковое изображение на всех мониторах" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245 |