diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:53:21 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:53:21 -0300 |
commit | 505cabbd3036081f26586cabc64c26e7769c0ec9 (patch) | |
tree | 09e0498bf572128f5c9ab551531cb28d6d75e992 /po/sk.po | |
download | mate-settings-daemon-505cabbd3036081f26586cabc64c26e7769c0ec9.tar.bz2 mate-settings-daemon-505cabbd3036081f26586cabc64c26e7769c0ec9.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1465 |
1 files changed, 1465 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..afde566 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1465 @@ +# Slovak translation for mate-settings-daemon. +# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000-2004. +# Marcel Telka <[email protected]>, 2005. +# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007. +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"settings-daemon&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Prístupnosť" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Ignorované cesty pripojenia" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +msgstr "" +"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového " +"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa " +"upozornenie" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok " +"voľného miesta." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia " +"častejšie ako s touto periódou." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown" +msgstr "" +"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšia než táto " +"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning" +msgstr "" +"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred " +"zobrazením nasledujúceho upozornenia" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "Klávesová skratka na vysunutie média." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "Klávesová skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie WWW prehliadača." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunúť" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Spustiť kalkulačku" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "Spustiť emailového klienta" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "Prehrávač hudby/videa" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Spustiť WWW prehliadač" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Next track" +msgstr "Nasledujúca stopa" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Previous track" +msgstr "Predchádzajúca stopa" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Nájsť" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastaviť prehrávanie" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "Prepnúť touchpad" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Umlčať zvuk" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "Krok zmeny hlasitosti" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +msgid "File for default configuration for RANDR" +msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RANDR" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If a notification icon with display related things should be shown in the " +"panel." +msgstr "Či má byť v paneli zobrazená ikona s vecmi súvisiacimi s obrazovkou." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"Zásuvnú modul XRANDR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom " +"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v " +"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo " +"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, " +"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor " +"when system boot." +msgstr "" +"Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý " +"monitor počas štartu systému." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor " +"when system boot." +msgstr "" +"Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému, ak používateľ pripojil " +"externý monitor počas štartu systému." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "Úprava rozostupov písmen" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "Poradie RGBA" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovke LCD; použije sa len ak je " +"vyhladzovanie nastavené na \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" pre červenú " +"vľavo (najbežnejšie), \"bgr\" pre modrú vľavo, \"vrgb\" pre červenú hore a " +"\"vbgr\" pre červenú dole." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" +"Rozlíšenie použité na konverziu veľkostí písiem na veľkosť pixelov, v bodoch " +"na palec." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: \"none\" " +"pre žiadne vyhladzovanie, \"grayscale\" pre štandardné vyhladzovanie " +"odtieňmi sivej a \"rgba\" pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"Typ úpravy rozostupov písmen použitej pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty " +"sú: \"none\" pre žiadnu úpravu, \"slight\" pre jemnú (základnú), \"medium\" " +"na strednú a \"full\" pre úplnú úpravu (môže spôsobiť skreslenie tvarov " +"písmen)." + +#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Allowed keys" +msgstr "Povolené klávesy" + +#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " +"the list. This is useful for lockdown." +msgstr "" +"Ak je neprázdne, klávesové skratky budú ignorované, pokiaľ ich MateConf adresár " +"nebude v zozname. Je to použiteľné pre uzamknutie." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Zakázať touchpad počas písania" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Povoliť horizontálne rolovanie" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Povoliť kliknutia myšou pomocou touchpadu" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Povoliť touchpad" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " +"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +msgstr "" +"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: 0 - zakázané, " +"1 - skrolovanie pri okraji, 2 - skrolovanie dvoma prstami" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas " +"písania." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE na povolenie horizontálneho rolovania rovnakým spôsobom " +"zvoleným v kľúči scroll_method." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE, aby ste mohli posielať kliknutia myšou pomocou ťuknutia na " +"touchpad." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov." + +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "Démon nastavení MATE" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie lupy." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie klávesnice na obrazovke." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie čítača obrazovky." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Poskakujúce klávesy" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie lupy." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie čítača obrazovky." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "Povoliť modul sprístupnenia klávesnice" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "Povoliť modul pozadia plochy" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "Povoliť modul schránky" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "Povoliť modul písiem" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable housekeeping plugin" +msgstr "Povoliť \"upratovací\" modul" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "Povoliť modul klávesových skratiek" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "Povoliť modul klávesnice" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "Povoliť modul multimediálnych kláves" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "Povoliť modul myši" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "Povoliť modul zvuku" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "Povoliť modul prestávok v písaní" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "Povoliť modul xrandr" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "Povoliť modul xrdb" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "Povoliť modul xsettings" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Myš klávesami" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "Klávesnica na obrazovke" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "Lupa obrazovky" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "Screen reader" +msgstr "Čítač obrazovky" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +"caches." +msgstr "" +"Pre povolenie \"upratovacieho\" modulu (vyčistenie dočasných súborových " +"keší) nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení schránky nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení pozadia plochy nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení písiem nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení klávesnice nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení myši nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" +"Pre povolenie modulu správy nastavení multimediálnych kláves nastavte na " +"true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +msgstr "Pre povolenie modulu správy zvukových medzipamätí nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"Pre povolenie modulu správy nastavení prístupnosti klávesnice nastavte na " +"true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" +"Pre povolenie modulu správy nastavení klávesových skratiek nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" +"Pre povolenie modulu správy nastavení prestávok v písaní nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrandr nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrdb nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xsettings nastavte na true." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 +msgid "Slow keys" +msgstr "Pomalé klávesy" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Lepkavé klávesy" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie lupy" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " +"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie lupy. Tento názov bude " +"zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke. Tento " +"názov bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky. Tento názov " +"bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Prepnúť lupu" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Prepnúť čítač obrazovky" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 +msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "" +"Či je funkcia sprístupnenia klávesnice \"poskakujúce klávesy\" zapnutá." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Či je funkcia sprístupnenia klávesnice klávesy myšou zapnutá." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "Či je klávesnica na obrazovke zapnutá." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "Či je lupa obrazovky zapnutá." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "Či je čítač obrazovky zapnutý." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice pomalé klávesy zapnutá." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice lepkavé klávesy zapnutá." + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Povoliť ladiaci kód" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Nestať sa démonom" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "MateConf prefix, z ktorého sa majú načítať nastavenia modulu" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "Ukončiť po určitom čase - pre ladenie" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "Prístupnosť klávesnice" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "Modul prístupnosti klávesnice" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé " +"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +msgid "Don't activate" +msgstr "Neaktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "Nedeaktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "_Neaktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "_Nedeaktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +msgid "_Activate" +msgstr "_Aktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Deaktivovať" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Chcete použiť Lepkavé klávesy?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepkavých kláves?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu " +"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To " +"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "Upozornenie na Lepkavé klávesy" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Nastavenie všeobecného prístupu" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Zvýšiť kontrast vo _farbách" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Použiť l_upu obrazovky" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Použiť čítač _obrazovky" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "_Ignorovať opakované klávesy (poskakujúce klávesy)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "Modul pozadia" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Modul schránky" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Atrapa" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Modul atrapy" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Písma" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "Modul písiem" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 +msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" +msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia pre tento súborový systém" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Na zväzku \"%s\" zostáva už len %s diskového priestoru." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " +"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " +"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " +"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " +"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Nedostatok diskového priestoru" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť Kôš" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +msgid "Examine..." +msgstr "Preskúmať..." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96 +#, c-format +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116 +#, c-format +msgid "<i>Removing: %s</i>" +msgstr "<i>Odstraňuje sa: %s</i>" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "Kôš sa vyprázdňuje" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269 +msgid "Preparing to empty trash..." +msgstr "Pripravuje sa vyprázdnenie koša..." + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "From: " +msgstr "Z: " + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky sa z neho nenávratne " +"stratia. Poznmámka: môžete ich taktiež odstrániť každú zvlášť." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Vyprázdniť Kôš" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n" +"ktorý je spojený s klávesom (%s)" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "Modul klávesových skratiek" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnica" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Modul klávesnice" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>%s</b>\n" +"- The result of <b>%s</b>" +msgstr "" +"Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\n" +"Toto sa môže stať za rôznych okolností:\n" +"- chyba v knižnici libxklavier\n" +"- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n" +"- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n" +"\n" +"Údaje o verzii X servera:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"Ak túto situáciu hlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n" +"- Výsledok <b>%s</b>\n" +"- Výsledok <b>%s</b>" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" +"Používate XFree 4.3.0.\n" +"Nachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n" +"Skúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo prevziať novšiu verziu softvéru " +"XFree." + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\"" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395 +msgid "_Layouts" +msgstr "_Rozloženia" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "Nas_tavenia klávesnice" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "_Dostupné súbory:" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 +msgid "Load modmap files" +msgstr "Načítať súbory modmap" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Túto správu už nezobrazovať" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "_Načítať" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "_Načítané súbory:" + +#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Rozloženie klávesnice" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať predvolený terminál. Overte si, či máte nastavený " +"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť príkaz: %s\n" +"Skontrolujte, či je to platný príkaz." + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u výstupov" +msgstr[1] "%u výstup" +msgstr[2] "%u výstupy" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u vstupov" +msgstr[1] "%u vstup" +msgstr[2] "%u vstupy" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systémové zvuky" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "Multimediálne klávesy" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Modul multimediálnych kláves" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 +msgid "" +"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" +"Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované mousetweaks." + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Nastavenie myši" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Modul myši" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Prestávka v písaní" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Modul prestávky v písaní" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Nastavenie veľkosti a rotácie obrazovky" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" +msgstr[1] "" +"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" +msgstr[2] "" +"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "Obnoviť _predchádzajúce nastavenia" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "Ponechať _tieto nastavenia" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684 +msgid "<i>Rotation not supported</i>" +msgstr "<i>Rotácia nie je podporovaná</i>" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia monitora" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757 +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759 +msgid "Upside Down" +msgstr "Dolu hlavou" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879 +msgid "_Configure Display Settings ..." +msgstr "_Konfigurovať nastavenia obrazovky..." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920 +msgid "Configure display settings" +msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "Spravovanie databázy zdrojov X" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "Databáza zdrojov X" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "Kľúč MateConf %s je nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Spravovanie nastavenia X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "Nastavenia X" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "_Skupiny" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n" +#~ "Overte si, či máte počítač správne nastavený." + +#~ msgid "Binding to suspend the computer." +#~ msgstr "Klávesová skratka na uspatie počítača." + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Uspať" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +#~ "screensaver." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je True, zobrazí sa dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky " +#~ "vyskytli chyby." + +#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +#~ msgstr "Ak je true, pri prihlásení sa spustí šetrič obrazovky" + +#~ msgid "Show startup errors" +#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky" + +#~ msgid "Enable screensaver plugin" +#~ msgstr "Povoliť modul šetriča obrazovky" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#~ msgstr "" +#~ "Pre povolenie modulu správy nastavení šetriča obrazovky nastavte na true." + +#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +#~ msgstr "%d %% diskového priestoru na `%s' sa používa" + +#~ msgid "Analyze" +#~ msgstr "Analyzovať" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "MATE Ovládanie hlasitosti" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Počas tejto relácie nebude šetrič obrazovky fungovať." + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "Šetrič obrazovky" + +#~ msgid "Screensaver plugin" +#~ msgstr "Modul šetriča obrazovky" + +#~ msgid "Toggle screenreader" +#~ msgstr "Prepnúť čítač obrazovky" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" +#~ msgstr "Modul ukladania zvukových samplov" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n" +#~ "Je to potrebné na zmenu témy kurzora myši." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n" +#~ "Je to potrebné na zmenu kurzorov." + +#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prihlásenie" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Odhlásenie" + +#~ msgid "Boing" +#~ msgstr "Beng" + +#~ msgid "Siren" +#~ msgstr "Siréna" + +#~ msgid "Clink" +#~ msgstr "Cink" + +#~ msgid "Beep" +#~ msgstr "Zvonček" + +#~ msgid "No sound" +#~ msgstr "Žiaden zvuk" + +#~ msgid "Sound not set for this event." +#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk." + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default " +#~ "sounds." +#~ msgstr "" +#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n" +#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček mate-audio, ktorý obsahuje sadu " +#~ "predvolených zvukov." + +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje." + +#~ msgid "Select Sound File" +#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom" + +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav" + +#~ msgid "Select sound file..." +#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..." + +#~ msgid "An error occurred while configuring the screen" +#~ msgstr "Pri nastavovaní obrazovky nastala chyba" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n" + +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia." + +#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) sa už používa.\n" |