diff options
author | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:22:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:22:47 +0000 |
commit | b9402bd57c4cdcb69e478fbbd65fd01282f27091 (patch) | |
tree | bff724d88a8416aa737a295cc9614fddaef63c0c /po/zh_CN.po | |
parent | cbc4c92249345b51f711c184559e50c2702d4884 (diff) | |
download | mate-settings-daemon-b9402bd57c4cdcb69e478fbbd65fd01282f27091.tar.bz2 mate-settings-daemon-b9402bd57c4cdcb69e478fbbd65fd01282f27091.tar.xz |
Sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 685 |
1 files changed, 342 insertions, 343 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 71f86c9..3cd0e8c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,22 +7,24 @@ # by Abel Cheung <[email protected]>, 2001 # Deng Xiyue <[email protected]>, 2009 # Cravix <[email protected]>, 2013 -# rebuilty <[email protected]>, 2013 +# nyanyh <[email protected]>, 2013 # He Qiangqiang <[email protected]>, 2002 # Sun G11n <[email protected]>, 2002 # Tao Wang <[email protected]>, 2010 # Tao Wei <[email protected]>, 2009 # vicwjb <[email protected]>, 2010 # Wylmer Wang <[email protected]>, 2013 +# павел <[email protected]>, 2016 # 甘 露 <[email protected]>, 2009 +# 白铭骢 <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-25 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-12 14:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-13 14:56+0000\n" +"Last-Translator: павел <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,67 +35,82 @@ msgstr "" msgid "Accessibility" msgstr "辅助" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "切换放大镜" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "切换屏幕阅读器" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "切换屏幕上键盘" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" msgstr "屏幕键盘" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "是否已打开屏幕键盘。" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screen magnifier" msgstr "屏幕放大镜" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "是否已打开屏幕放大镜。" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screen reader" msgstr "屏幕阅读器" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "是否已打开屏幕阅读器。" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." msgstr "将字体尺寸转换为像素值时所用的分辨率,以每英寸点数为单位。" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 msgid "Antialiasing" msgstr "反锯齿" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "绘制字形时使用的反锯齿类型。可能的设定有:“无” - 无反锯齿。“灰度” - 标准灰度反锯齿。“rgba” - 次像素反锯齿 (LCD 屏幕专用)。" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 msgid "Hinting" msgstr "微调" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "绘制字形时使用微调的类型。可能的设定有:“无” - 无微调,“轻微”,“中等”以及“完全” - 尽量多地进行微调(可能会引起字形扭曲)。" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA 顺序" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " @@ -101,428 +118,444 @@ msgid "" " on bottom." msgstr "LCD 屏幕上次像素的顺序;仅在反锯齿设为“rgba”时有用。可能的设定值有:“rgb” - 红色在左侧,最常见设置。“bgr” - 蓝色在左侧。“vrgb” - 红色在上端。“vbgr” - 红色在底部。" -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "切换放大镜" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "切换放大镜的键绑定。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "用于切换放大镜的键盘快捷键名称" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" -" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "这是用于切换放大镜的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话框中。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "用于打开或关闭放大镜的命令。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "切换屏幕阅读器" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "切换屏幕阅读器的键绑定。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "切换屏幕阅读器的快捷键名称" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " -"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "这是用于切换屏幕阅读器的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键的首选项对话框中。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "用于打开或关闭屏幕阅读器的命令。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "切换屏幕键盘的快捷键名称" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " -"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "这是用于切换屏幕上键盘的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话框中。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "切换屏幕上键盘" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "切换屏幕键盘的键绑定。" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "用于打开或关闭屏幕键盘的命令。" - -#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" msgstr "智能卡移除动作" -#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "设置为“none”、“lock_screen”或“force_logout”之一。 当智能卡移除时,这个动作被执行。" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "在输入时禁用触摸板" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." msgstr "如果您打字时会因偶尔会碰到触摸板而造成麻烦,将其设置为真(TRUE)。" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "使用触摸板启用鼠标点击" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "设置为真(TRUE),即可在轻敲触摸板时发送鼠标点击信息。" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "选择触摸板滚动模式" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" msgstr "选择触摸板滚动模式。支持的值有:0 - 禁止,1 - 边界滚动,2 - 双指滚动" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "启用水平滚动" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "设置为真(TRUE),即启用水平卷页且使用与 scroll_method 键值选定的同种方式。" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "自然滚动" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" +msgstr "设置为 true 以为触摸板开启自然(反向)滚动" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable touchpad" msgstr "启用触摸板" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "设置为真(TRUE)启用所有触摸板" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Enabled two-finger button-click emulation" +msgstr "已开启双指单击模拟" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 +msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" +msgstr "值为 0 至 3,0 为禁用,1-3 为要模拟的鼠标键" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Enable three-finger button-click emulation" +msgstr "开启三指单击模拟" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 +msgid "One finger tap button" +msgstr "单指拍击按钮" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " +"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" +msgstr "选择用于单指拍击的按钮映射。支持如下值:1: 左键 2: 中键 3: 右键" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Two finger tap button" +msgstr "双指拍击按钮" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " +"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" +msgstr "选择用于双指拍击的按钮映射。支持如下值:1: 左键 2: 中键 3: 右键" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Three finger tap button" +msgstr "三指拍击按钮" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " +"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" +msgstr "选择用于三指拍击的按钮映射。支持如下值:1: 左键 2: 中键 3: 右键" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "插件激活状态" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" msgstr "此插件是否由 mate-settings-daemon 启动" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "插件优先级" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" msgstr "插件在 mate-settings-daemon 中的启动优先级" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "触发通知的最低可用百分比" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "触发低硬盘空间初次警告的最低可用空间百分比。如果可用空间的百分比低于该值,将显示一个警告" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" msgstr "触发通知的最低后续可用空间百分比" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "在发布一个后续警告之前,指定应减少的可用硬盘空间百分比。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" msgstr "不触发通知的最低可用空间" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "以 GB 为单位指定某个量。如果可用空间超过该值,将不再显示警告。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "重复警告的最短间隔" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "以分钟为单位指定某个时间。该周期内不会多次显示某个卷的后续警告。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "要忽略的挂载路径" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "指定当运行在低硬盘空间时要忽略的挂载路径清单" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show OSD notification" +msgstr "выводить уведомления на экран" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" +msgstr "об изменениях уведомлять выводом показаний на экран" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 msgid "Volume step" msgstr "音量步进" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "以音量百分比步进音量。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toggle touchpad" msgstr "触摸板开关" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgstr "启用或禁用触摸板的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 msgid "Volume mute" msgstr "静音" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "使系统静音的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 msgid "Volume down" msgstr "音量降低" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "降低系统音量的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 msgid "Volume up" msgstr "音量升高" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "升高系统音量的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Shut down" +msgstr "выключение.конец. " + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Binding to shut down." +msgstr "конец связи" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 msgid "Log out" msgstr "注销" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 msgid "Binding to log out." msgstr "注销的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "弹出光盘的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 msgid "Home folder" msgstr "主文件夹" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "打开主文件夹的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "调用搜索工具的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launch email client" msgstr "启动电子邮件客户端" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "调用电子邮件客户端的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 msgid "Lock screen" msgstr "锁住屏幕" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "锁住屏幕的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 msgid "Launch help browser" msgstr "启动帮助浏览器" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "调用帮助浏览器的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 msgid "Launch calculator" msgstr "启动计算器" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "调用计算器的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 msgid "Launch web browser" msgstr "启动网际浏览器" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "调用网际浏览器的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 msgid "Launch media player" msgstr "启动媒体播放机" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "调用媒体播放机的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "播放(或播放/暂停)" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "开始回放或切换 播放/暂停 的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pause playback" msgstr "暂停回放" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 msgid "Binding to pause playback." msgstr "暂停播放的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 msgid "Stop playback" msgstr "停止回放" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 msgid "Binding to stop playback." msgstr "停止回放的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 msgid "Previous track" msgstr "上一音轨" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "跳到上一音轨的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 msgid "Next track" msgstr "下一音轨" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "跳到下一音轨的键绑定。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "用于显示放大镜的键绑定。" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "用于显示屏幕阅读器的键绑定。" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "用于显示屏幕键盘的键绑定。" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "在通知区域显示" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." msgstr "是否在面板中显示一个通知图标,其中包括相关信息。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "不要修改显示器配置" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " @@ -532,31 +565,31 @@ msgid "" "configuration)." msgstr "在配置内置/外接显视器时,mate-settings-daemon 通常根据turn_on_external_monitors_at_startup、turn_on_laptop_monitor_at_startup 进行配置,并确定合适的复制/并排模式。若将此键值设为True,就会停用这一功能,显视器的配置文件将不作改动(除非用户显式配置;)。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" msgstr "系统启动后打开外部显示器" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器就打开它。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "系统启动后打开笔记本电脑显示器" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器,打开笔记本显示器。" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "RandR 默认配置文件" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " @@ -569,19 +602,19 @@ msgstr "XRandR 插件将在本项指定的文件中寻找默认配置。通常� msgid "MATE Settings Daemon" msgstr "MATE 设置守护程序" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:65 msgid "Enable debugging code" msgstr "启用调试代码" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:66 msgid "Replace the current daemon" msgstr "替换当前守护程序" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" msgstr "不要成为守护进程" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:68 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "一段时间后退出(调试用)" @@ -593,102 +626,102 @@ msgstr "辅助功能键盘" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "辅助功能键盘插件" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:454 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:582 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:646 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "您想要激活迟缓按键吗?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:583 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:647 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "您想要禁用迟缓按键吗?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:584 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:648 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方式。" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 msgid "Don't activate" msgstr "不激活" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 msgid "Don't deactivate" msgstr "不禁用" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750 msgid "Activate" msgstr "激活" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750 msgid "Deactivate" msgstr "禁用" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:669 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:808 msgid "Do_n't activate" msgstr "不激活(_N)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:669 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:808 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "不禁用(_N)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:672 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:811 msgid "_Activate" msgstr "激活(_A)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:672 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:811 msgid "_Deactivate" msgstr "禁用(_D)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:676 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "迟缓按键提醒" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:716 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:782 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "您想要激活粘滞键吗?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:717 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:783 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "您想要禁用粘滞键吗?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:719 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:785 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:721 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:787 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:815 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "粘滞键提醒" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:763 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "通用访问首选项" @@ -792,57 +825,57 @@ msgid "" msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到外部的磁盘来增加磁盘空间。" #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:212 msgid "Low Disk Space" msgstr "磁盘空间小" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:458 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:466 msgid "Examine…" msgstr "分析..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:473 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:102 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "正在删除 %lu 项目,共 %lu" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:122 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "正在删除:%s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:252 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:317 msgid "Emptying the trash" msgstr "清空回收站" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293 msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "正在准备清空回收站..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:320 msgid "From: " msgstr "来自:" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:372 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "删除回收站里的所有项目?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:375 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "如果您选择清空回收站,里面所有的项目都将永久丢失。请注意您也可以分别删除这些项目。" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:382 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" @@ -856,7 +889,7 @@ msgstr "键绑定(%s)无效" msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "键绑定(%s)不完整" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:506 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -879,7 +912,7 @@ msgstr "键盘" msgid "Keyboard plugin" msgstr "键盘插件" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -891,70 +924,36 @@ msgid "" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" -"%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "激活XKB配置错误。\n发生这种错误有多种可能情况:\n • 一个 libxklavier 库的 bug\n • 一个 X 服务器的 bug (xkbcomp, xmodmap 工具)\n • X 服务器的实现不兼容 libxkbfile\n\nX 服务器版本数据:\n%s\n%d\n%s\n如果您要报告 bug,请包括:\n • <b>%s</b>的结果\n • <b>%s</b>的结果" - -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." -msgstr "您正在使用 XFree 4.3.0。\n目前已知的复杂 XKB 的配置问题。\n试着使用一个简单的配置或者使用 XFree 软件的一个新版本" +msgstr "激活 XKB 配置时发生错误。\n如下情况下可能发生此错误:\n• libxklavier 库中的缺陷\n• X 服务器中的缺陷 (xkbcomp, xmodmap 程序)\n• X 服务器使用了不相容的 libxkbfile 实现\n\nX 服务器版本数据:\n%s\n%d\n如果你希望报告此情况,请包含:\n• <b>%s</b> 的返回结果\n• <b>%s</b> 的返回结果" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:273 msgid "_Layouts" msgstr "布局(_L)" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:280 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "键盘首选项(_P)" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286 msgid "Show _Current Layout" msgstr "显示当前布局(_C)" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:186 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." msgstr "无法获得默认终端。请检查您的默认终端是否已设置,并指向有效的应用程序。" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:226 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "无法执行命令:%s\n请检查此命令是否有效。" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u 输出" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u 输入" - -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 -msgid "System Sounds" -msgstr "系统声音" - #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" msgstr "媒体键" @@ -963,16 +962,16 @@ msgstr "媒体键" msgid "Media keys plugin" msgstr "媒体键插件" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:988 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "不能启用鼠标快捷键功能" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:990 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:993 msgid "Mouse Preferences" msgstr "鼠标首选项" @@ -1008,83 +1007,83 @@ msgstr "XRandR" msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "设置屏幕尺寸及旋转" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:373 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "无法改变显示器配置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:397 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "无法恢复显示配置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:422 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "无法从备份中恢复显示配置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:443 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492 msgid "Does the display look OK?" msgstr "显示是否正常?" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "恢复之前的配置(_R)" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:500 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "保持当前配置(_K)" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:581 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "无法为显示应用选定的配置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1153 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "无法刷新屏幕信息:%s" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1157 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "正在尝试改变显示器配置。" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1913 msgid "Rotation not supported" msgstr "不支持旋转" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1969 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1987 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1988 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1989 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1990 msgid "Upside Down" msgstr "上下倒置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2112 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "配置显示设置(_C)..." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2166 msgid "Configure display settings" msgstr "配置显示设置" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2226 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "无法应用原保存的显示器配置。" @@ -1117,31 +1116,31 @@ msgstr "模块路径" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "智能卡 PKCS #11 驱动程序路径" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:496 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "从事件源收到错误或挂断" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:585 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "NSS 安全系统不能被初始化" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:654 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "找不到合适的智能卡驱动" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:674 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:758 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "不能监视卡插入事件 - %s" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1105 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误" |