summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po3422
1 files changed, 781 insertions, 2641 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 957a1b2..f6ab3fc 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,414 +1,578 @@
-# Afrikaans translation of mate-control-center.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
-# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
-# F Wolff <[email protected]>, 2008
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# F Wolff <[email protected]>, 2008.
+# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: [email protected]\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to launch the calculator."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "On-screen keyboard"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the email client."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Maak Helpblaaier oop"
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the media player."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the search tool."
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Maak Webblaaier oop"
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to lock the screen."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to log out."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to lower the system volume."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to mute the system volume."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to open the Home folder."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to pause playback."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
+"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to raise the system volume."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Spring na Volgende snit"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
+" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
+" on bottom."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Spring na Vorige snit"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to stop playback."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name"
+" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Uitskiet"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Tuisvouer"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Maak Helpblaaier oop"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Maak Webblaaier oop"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Sluit Skerm"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Meld af"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Spring na Volgende snit"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Pause playback"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Speel (of Speel/Wag)"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Spring na Vorige snit"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stop terugspeel-sleutel"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
+" while typing."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "Klank"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume sagter"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume uit"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Volume step"
msgstr "Volume trap"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Volume trap as 'n persentasie van die volume."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume uit"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volume sagter"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Volume up"
msgstr "Volume harder"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr "Vertoon 'n dialoog wanneer daar foute is met die loop van XScreenSaver"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "Wys Aanmeldingsfoute"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Laai XScreenSaver"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Log out"
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitskiet"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hinting"
-msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Home folder"
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Lock screen"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "_Aktiveer sleutelbord-toegangklikheidskenmerke"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Enable background plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launch help browser"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable font plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Launch web browser"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
+" on system boot."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:51
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
+msgid "Replace the current daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:52
-msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:59
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
@@ -419,147 +583,138 @@ msgstr "Toeganklikheidsleutelbord"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Inprop vir toeganklikheidsleutelbord"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels aktiveer?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels deaktiveer?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir "
-"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
-"affekteer."
+msgstr "Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:554
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "Don't activate"
msgstr "Moenie aktiveer nie"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:554
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Moenie deaktiveer nie"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:560
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:703
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid "Activate"
msgstr "Aktiveer"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:560
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:703
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiveer"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Moe_nie aktiveer nie"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Moe_nie deaktiveer nie"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:622
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:767
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktiveer"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:622
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:767
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktiveer"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:626
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Stadige-sleutels waarskuwing"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Wil jy Taai-sleutels aktiveer?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:667
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:739
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Wil jy Taai-sleutels deaktiveer?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:741
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir "
-"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
-"affekteer."
+msgstr "Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer "
-"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier "
-"waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
+msgstr "Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Taaisleutels-waarskuwing"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Voorkeure vir universele toegang"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Verbeter _kleurkontras"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Maak _teks groter en makliker om te lees"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Druk en _hou sleutels om hulle te aanvaar (Stadige-sleutels)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Gebruik sleutelbord op die s_kerm"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Gebruik _skermleser"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Gebruik skerm_vergrootglas"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Gebruik _skermleser"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Verbeter _kleurkontras"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Ignoreer duplikaat sleuteldrukke (bonssleutels)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Maak _teks groter en makliker om te lees"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "_Druk sleutelbordkortpaaie een sleutel op 'n slag (Taai-sleutels)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr "_Ignoreer duplikaat sleuteldrukke (bonssleutels)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Druk en _hou sleutels om hulle te aanvaar (Stadige-sleutels)"
+
#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
@@ -584,50 +739,119 @@ msgstr ""
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertipe"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Inprop vir lettertipes"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr ""
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:207
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr ""
-"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
-"Dit word benodig vir die verandering van die muiswysertema."
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:230
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88
#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
-"Dit word benodig vir die verandering van wysers."
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:190
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453
+msgid "Examine…"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig"
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272
+msgid "Preparing to empty trash…"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299
+msgid "From: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:222
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "Sleutelbinding (%s) is ongeldig"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:409
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig"
+
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fout terwyl probeer is om (%s)\n"
-" te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)"
+msgstr "Fout terwyl probeer is om (%s)\n te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
@@ -645,52 +869,83 @@ msgstr "Sleutelbord"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Inprop vir die sleutelbord"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Beskikbare lêers:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Moe_nie weer hierdie boodskap wys nie."
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+" • a bug in libxklavier library\n"
+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+" • The result of <b>%s</b>\n"
+" • The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Laai modmap-lêers"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Wil u die modmap-lêer(s) laai?"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
+msgid "_Layouts"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laai"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Ge_laaide lêers:"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:183
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198
msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
+" set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:223
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\n"
-"Verifieer dat hierdie 'n geldige opdrag is."
+msgstr "Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\nVerifieer dat hierdie 'n geldige opdrag is."
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:239
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-"Kon nie die masjien in slaap stel nie.\n"
-"Verifieer dat die masjien korrek gekonfigureer is."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Stelselklanke"
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
@@ -700,18 +955,16 @@ msgstr "Mediasleutels"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Inprop vir mediasleutels"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Kon nie muis-toeganklikheidskenmerke aktiveer nie"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:573
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889
msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-"Muis-toeganklikheidskenmerke benodig dat mousetweaks op u stelsel "
-"geïnstalleer is."
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:576
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Muisvoorkeure"
@@ -723,2331 +976,218 @@ msgstr "Muis"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Inprop vir die muis"
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mpris"
msgstr ""
-"Daar was 'n probleem met die laai van die skermskut:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skermskut funksionaliteit sal nie in hierdie sessie werk nie."
-
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:162
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver"
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mpris plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Tikonderbreking"
-#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:273
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kon nie klanklêer %s laai as voorbeeld %s nie"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Inprop vir tikonderbreking"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Aanmelding"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Afmelding"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Instellings vir skermgrootte en -rotasie"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirene"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395
+msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "Biep"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Geen klank"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Geen klank opgestel vir hierdie gebeurtenis nie."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""
-"Die klanklêer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie.\n"
-"Oorweeg om die pakket mate-audio te installeer vir 'n stel van verstek "
-"klanke."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Die klanklêer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Kies Klanklêer"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441
#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Kies klanklêer..."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Stelselklanke"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Klank"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "Inprop vir klank"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tikonderbreking"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr ""
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Inprop vir tikonderbreking"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Instellings vir skermgrootte en -rotasie"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:419
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Rotasie nie geondersteun nie</i>"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:456
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:464
-msgid "The selected rotation could not be applied"
-msgstr "Die gekose rotasie kon nie toegepas word nie"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:457
-msgid "An error occurred while configuring the screen"
-msgstr "'n Fout het voorgekom met die opstelling van die skerm"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931
+msgid "Could not save monitor configuration"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:478
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:479
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:480
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951
msgid "Right"
msgstr "Regs"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:481
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952
msgid "Upside Down"
msgstr "Onderstebo"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:600
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "_Opstelling van visuele vertoon ..."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072
+msgid "_Configure Display Settings…"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:641
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113
msgid "Configure display settings"
msgstr "Opstelling van visuele vertoon"
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan nie gebruiker se tuisgids vasstel nie"
#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Bestuur die X-hulpbrondatabasis"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "X-hulpbrondatabasis"
-#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:609
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "MateConf-sleutel %s is ingestel na tipe %s maar sy verwagte tipe was %s\n"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr "Bestuur die X-hulpbrondatabasis"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Bestuur X-instellings"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "X-instellings"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-#~ "synchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien waar, sal die MIME-hanteerders vir teks/gewoon en teks/* "
-#~ "gesinkroniseer gehou word"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "Sinkroniseer teks/gewoon en tekst/* hanteerders"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) se funksie word herhaalde male gedefinieer\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) se binding word herhaalde male gedefinieer\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit blyk asof 'n ander toepassing reeds toegang het tot sleutel '%d'."
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) is reeds in gebruik\n"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "Voeg Lêertipe by"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "Die tipe versneller."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "Knoppies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "Tema _besonderhede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "_Aangaande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "MIME-tipe informasie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "_Kies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Beelde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "_Aangaande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span gewig=\"duidelik\" grootte=\"groter\">Pas nuwe lettertipe toe?</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Spoed</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Spoed</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_Voeg by:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "_gedruk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Style:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "Op_drag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Kate_gorie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "Verander stel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Verander stel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Style:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Kontrole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "_Inhoud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "Kontrole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "_Naam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "_Gebruikernaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "Kl_eur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "Kl_eur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Voeg by:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "_Tema naam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Naam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Vergroter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Lêer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "Weergawe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Teël"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "Kl_eur:"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Toepassings</b>"
-
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-#~ "you next log in.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<klein><i><b>Neem kennis:</b> Veranderinge aan hierdie instelling sal "
-#~ "eers in werking tree by jou volgende aanmelding.</i></klein>"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgstr "Helpende Tegnologiese Voorkeure"
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "Sluit en _Meld Af"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "Laai hierdie helpende tegnologieë elke keer wanneer jy aanmeld:"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "_Aktiveer helpende tegnologieë"
-
-#~ msgid "_Magnifier"
-#~ msgstr "_Vergroter"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "Helpende Tegnologie Ondersteuning"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiveer ondersteuning vir MATE helpende tegnologieë tydens aanmelding"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen Helpende Tegnologie beskikbaar op jou stelsel nie. Die 'gok'-pakket "
-#~ "moet geïnstalleer word ten einde aan-skerm sleutelbord ondersteuning te "
-#~ "kry, en die 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleer word vir skermlees- en "
-#~ "vergrotingsvermoë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
-#~ "nie.Die 'gok'-pakket moet geïnstalleer word ten einde op-skerm "
-#~ "sleutelbord ondersteuning te kry."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
-#~ "magnifying capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
-#~ "nie. Die 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleer word vir skermlees- en "
-#~ "vergrotingsvermoë."
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die laat loop van die muisvoorkeurdialoog: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "Kan nie AccessX-stellings intrek uit lêer '%s' nie"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "Trek Kenmerk-instellingslêer in"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Intrek"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "Stel jou sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die blyk asof hierdie stelsel nie die XKB-uitbreiding het nie. Die "
-#~ "sleutelbord-toeganklikheidskenmerke sal nie daarsonder werk nie."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer Bo_nssleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer Sta_dige-sleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer _Muissleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer _Herhaalsleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer _Taaisleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Kenmerke</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basies"
-
-#~ msgid "Beep if key is re_jected"
-#~ msgstr "Biep as sleutel ver_werp word"
-
-#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#~ msgstr "Biep as _kenmerke aan- of afgesit word vanaf sleutelbord"
-
-#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
-#~ msgstr "Biep wanneer _wysiger gedruk word"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biep wanneer 'n LED aangeskakel word, en twee bieps wanneer een "
-#~ "afgeskakel word."
-
-#~ msgid "Beep when key is:"
-#~ msgstr "Biep wanneer sleutel:"
-
-#~ msgid "Del_ay:"
-#~ msgstr "Ver_traging:"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "Vertraging tussen sleuteldruk en wyser be_weging:"
-
-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-#~ msgstr "Versp_er indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "A_ktiveer Wisselsleutels"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filters"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoreer alle opvolgende druk van DIESELFDE sleutel indien dit binne 'n "
-#~ "gebruiker se gekose tydperiode gebeur."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "Sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "Ma_ksimum wyserspoed:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "Muis _Voorkeure..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanvaar slegs sleutels nadat hulle gedruk is en vir 'n gebruiker-"
-#~ "aanpasbare tydsduur ingehou is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer veelvuldige en gelyktydige sleuteldruk-bewerkings uit deur die "
-#~ "wysigersleutels in volgorde te druk."
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "S_poed:"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "Tyd om te ver_snel na maksimum spoed:"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "Verander die numeriese-sleutelbordjie na 'n muiskontrole-bordjie."
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "_Versper indien ongebruik vir:"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_Trek Kenmerk-instellings in..."
-
-#~ msgid "_Only accept keys held for:"
-#~ msgstr "_Aanvaar slegs sleutels wat gehou word vir:"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "_Tik om instellings te toets:"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_aanvaar"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_gedruk"
-
-#~ msgid "_rejected"
-#~ msgstr "_verwerp"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "karakters/sekonde"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "millisekondes"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "pixels/sekonde"
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "Verander jou werkarea agtergrond-instellings"
-
-#~ msgid "Desktop Background"
-#~ msgstr "Werkarea agtergrond"
-
-#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>TWerkarea _Muurpapier</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>_Werkarea Kleure</b>"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_Voeg Muurpapier by"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Style:"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Gesentreer"
-
-#~ msgid "Fill Screen"
-#~ msgstr "Vul Skerm"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Geskaleer"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Geteël"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Soliede Kleur"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horisontale Helling"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Vertikale Helling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "Voeg Muurpapiere by"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Geen Muurpapier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "MATE settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie die instellingsbestuurder van 'mate-settings-daemon' laai nie.\n"
-#~ " Sonder die MATE-instellingsbestuurder wat loop, mag sommige voorkeure "
-#~ "nie plaasvind nie. Dit kan dui op 'n probleem met MateComponent, of 'n nie-MATE "
-#~ "(bv. KDE) instellingsbestuurder mag reeds aktief wees en in konflik wees "
-#~ "met die MATE-instellingsbestuurder."
-
-#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "Kan nie C-miniprogram voorraadikoon '%s' oplaai nie\n"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Pas net instellings toe en stop"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Herstel en stoor argaïese-instellings"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "Van URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "URI plaas tans oor van"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "Na URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "URI plaas tans oor na"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "Fraksie voltooi"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "Fraksie van oorplasing tans voltooi"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "Huidige URI indeks"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "Huidige URI indeks - begin by 1"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "Totale URI'e"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "Totale aantal URI'e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Van: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Twee"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Koppel..."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Sleutel"
-
-#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "MateConf-sleutel waar hierdie eienskap-redigeerder aan geheg is"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Terug-bel"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer "
-#~ "verander"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Verander stel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "MateConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die mateconf-"
-#~ "kliënt tydens toepassing"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Omskakeling na dingesie terug-bel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf "
-#~ "Gconf na dingesie"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Omskakeling vanaf dingesie terug-bel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na MateConf "
-#~ "vanaf die dingesie"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "UI-kontrole"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Voorwerp wat die eienskap beheer (gewoonlik a dingesie)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Eienskap-redigeerder voorwerp data"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "Doelgemaakte data vereis deur die spesifieke eienskap-redigeerder"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Eienskap-redigeerder data besig om terugbel vry te stel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp "
-#~ "data vrygestel gaan word"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie die lêer '%s' vind nie.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Maak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander "
-#~ "agtergrondprentjie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ek weet nie hoe om lêer '%s' te open nie.\n"
-#~ " Miskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Kies liewer 'n ander prentjie."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Kies asb. 'n beeld."
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Kies"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Voorkeur Toepassings"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "Verstek Webblaaier"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Galeon"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Encompass"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Communicator"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M Text Browser"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links Text Browser"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Verstek Terminaal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MATE Terminal"
-#~ msgstr "Terminaal"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "Standard XTerminal"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam en 'n opdrag vir hierdie redigeerder."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Voeg by..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom"
-#~ msgstr "Doelgemaak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "Doelgemaak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can open multiple _files"
-#~ msgstr "Hierdie toepassing kan _veelvuldige lêers open"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Op_drag:"
-
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "Doelgemaakte Redigeerder-eienskappe"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "Verstek Posleser"
-
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "Verstek Terminaal"
-
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "Verstek Teksredigeerder"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Verstek Webblaaier"
-
-#~ msgid "Default Window Manager"
-#~ msgstr "Verstek Vensterbestuurder"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Skrap"
-
-#~ msgid "E_xec Flag:"
-#~ msgstr "E_xec Flag:"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Redigeer..."
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "Posleser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "Loop in _Terminaal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run in a t_erminal"
-#~ msgstr "Loop in _Terminaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies die vensterbestuurder wat jy wil hê. Jy sal toepas moet druk, die "
-#~ "towerstaf moet swaai, en 'n towerdans moet uitvoer sodat dit kan werk."
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminaal"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Teksredigeerder"
-
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "Verstaan _Netscape-afstandbeheer"
-
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik hierdie _redigeerder om tekslêers te open in die lêerbestuurder"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Webblaaier"
-
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Vensterbestuurder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "Op_drag:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Naam:"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Eienskappe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "_Kies"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Verander skermresolusie"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Skermresolusie"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "_Resolusie:"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "Ver_fris tempo:"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "Verstekinstellings"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Skermresolusie-voorkeure"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_Maak verstek vir hierdie rekenaar slegs (%s)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opsies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal "
-#~ "die vorige instellings herstel word. "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal "
-#~ "die vorige instellings herstel word."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "_Behou resolusie"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?"
-
-#~ msgid "Use _previous resolution"
-#~ msgstr "Gebruik _vorige resolusie"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "_Behou resolusie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die X-bediener ondersteun nie die XRandR-uitbreiding nie. Looptyd-"
-#~ "resolusie veranderinge na die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die XRandR-uitbreiding weergawe is onversoenbaar met hierdie program. "
-#~ "Looptyd-veranderinge aan die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "Kies lettertipes vir die werkarea"
-
-#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
-#~ msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
-#~ msgstr "<b>Gelykmakend</b>:"
-
-#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-#~ msgstr "<b>Subpixel-orde</b>:"
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "Beste _vorms"
-
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "Beste ko_tras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "Be_sonderhede..."
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Lettertipe Voorkeure"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "Lettertipe Verbeelding Besonderhede"
-
-#~ msgid "Go _to font folder"
-#~ msgstr "Gaan _na lettertipe-vouer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "G_rysskaal"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "G_een"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "R_esolusie:"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "Sub_pixel gelykmakend (LCDs)"
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "_Toepassings-lettertipe:"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Desktop font:"
-#~ msgstr "_Werkarea-lettertipe:"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "_Vol"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Medium"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "_Monochroom"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Geen"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "_Venstertitel-lettertipe:"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "kolle per duim"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "Lettertipe mag te groot wees"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om "
-#~ "die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte "
-#~ "kleiner as %d kies."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak "
-#~ "om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n "
-#~ "grootte kleiner as %d kies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om "
-#~ "die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n "
-#~ "kleiner grootte lettertipe kies."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak "
-#~ "om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n "
-#~ "kleiner grootte lettertipe kies."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Tik 'n nuwe versneller in"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Versnelsleutel"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Versnel-wysigers"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Versnel sleutelkode"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Versnelmodus"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Die tipe versneller."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Buite werking gestel"
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Onbekende Aksie>"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Werkarea"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Vensterbestuur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Fout met instelling van nuwe versnel-konfigurasie databasis: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout met uitwerkingstelling van versnel in konfigurasie databasis: %s\n"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Aksie"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Kortpad"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#~ msgstr "Tik 'n nuwe versneller, of druk Backspace om skoon te maak"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "Wys kortpadsleutel toe aan opdragte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekende Wyser"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Uitleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "MATE-verstek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die oopmaak van die sleutelbordkapalet : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer "
-#~ "deur daemoon)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "Laai die bladsy met die tikonderbreking-instellings wat wys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "Voeg by..."
-
-#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-#~ msgstr "<b>Wyser Flikker</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-#~ msgstr "<b>_Sluit skerm om tikonderbreking af te dwing</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<klein><i>Vinnig</i></klein>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<klein><i>Lank</i></klein>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<klein><i>Kort</i></klein>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<klein><i>Stadig</i></klein>"
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe"
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "Maak seker of onderbrekings uitgestel mag word"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose A Layout"
-#~ msgstr "Sluit en _Meld Af"
-
-#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-#~ msgstr "Wyser _flikker in tekskaste en velde"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "Tydsduur van die onderbreking wanneer nie getik mag word nie"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "Tydsduur van werk voordat onderbreking afgedwing word"
-
-#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-#~ msgstr "Sleuteldrukke _herhaal wanneer sleutel ingedruk gehou word"
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "Sleutelbordvoorkeure"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
-
-#~ msgid "Layout Options"
-#~ msgstr "Uitleg Opsies"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Uitlegte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-"
-#~ "beserings te help voorkom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Voorskou Wydte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset To De_faults"
-#~ msgstr "Terugstel na ver_stek"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_Toeganklikheid..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Voeg by..."
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "_Onderbrekingsinterval duur:"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Vertraging:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Uitgesoekte uitlegte:"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "_Spoed:"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "_Werkinterval duur:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minute"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Stel jou sleutelbordvoorkeure in"
-
-#~ msgid "Unknown Cursor"
-#~ msgstr "Onbekende Wyser"
-
-#~ msgid "Default Cursor"
-#~ msgstr "Verstekwyser"
-
-#~ msgid "Default Cursor - Current"
-#~ msgstr "Verstekwyser - Huidig"
-
-#~ msgid "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr "Die verstekwyser wat saam met X vaar"
-
-#~ msgid "White Cursor"
-#~ msgstr "Witwyser"
-
-#~ msgid "White Cursor - Current"
-#~ msgstr "Witwyser - Huidig"
-
-#~ msgid "The default cursor inverted"
-#~ msgstr "Die verstekwyser omgekeer"
-
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "Grootwyser"
-
-#~ msgid "Large Cursor - Current"
-#~ msgstr "Grootwyser - Huidig"
-
-#~ msgid "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr "Groot weergawe van normale wyser"
-
-#~ msgid "Large White Cursor - Current"
-#~ msgstr "Groot Witwyser - Huidig"
-
-#~ msgid "Large White Cursor"
-#~ msgstr "Groot Witwyser"
-
-#~ msgid "Large version of white cursor"
-#~ msgstr "Groot weergawe van witwyser"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "Wysertema"
-
-#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#~ msgstr "<b>Dubbelkiek Uitteltyd </b>"
-
-#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-#~ msgstr "<b>Sleep en Los</b>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Vind Wyser</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Muis Oriëntasie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgstr "<b>Spoed</b>"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>Vinnig</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>Hoog</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>Groot</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>Laag</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>Stadig</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Knoppies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Size:"
-#~ msgstr "Wysergrootte"
-
-#~ msgid "Cursors"
-#~ msgstr "Wysers"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "_Groot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "_Medium"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Beweging"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "_Klein"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Versnelling:"
-
-#~ msgid "_Left-handed mouse"
-#~ msgstr "_Linkshandige-muis"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Sensitiwiteit:"
-
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "_Drumpel:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Uitteltyd:"
-
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "Stel jou muisvoorkeure in"
-
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "Netwerk instaner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Direkte internetkonneksie</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>_Outomatiese instaankonfigurasie</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>_Selfdoen instaankonfigurasie</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-
-#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
-#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "HTTP-instaanbesonderhede"
-
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "H_TTP-instaan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poort:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Netwerk-instaankonfigurasie"
-
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "S_okke gas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "U_sername:"
-#~ msgstr "_Gebruikernaam:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Besonderhede"
-
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "_FTP-instaan:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgstr "_Veilige HTTP-instaan:"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Aktiveer klank en assosieer klank met gebeure"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Klankvoorkeure"
-
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "A_ktiveer klankbediener laaier"
-
-#~ msgid "Flash _entire screen"
-#~ msgstr "Flits _hele skerm"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "Flits _venstertitelbalk"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "Klankgebeurtenisse"
-
-#~ msgid "System Bell"
-#~ msgstr "Stelselklokkie"
-
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_Lui 'n hoorbare klokkie"
-
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "_Visuele terugvoer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen temas kon gevind word op jou stelsel nie. Dit beteken waarskynlik "
-#~ "dat jou \"Theme Preferences\" dialoog verkeerd geïnstalleer was, of jy "
-#~ "het nog nie die \"mate-themes\" pakket geïnstalleer nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation Failed"
-#~ msgstr "Tema Installasie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie"
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "Geen temalêer-lokaliteit gespesifiseer om te installeer nie"
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "Die gespesifiseerde temalêer-lokaliteit is ongeldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is die pad waar die temalêers geïnstalleer sal word. Dit kan nie "
-#~ "gekies word as die bronlokalitiet nie"
-
-#~ msgid "Custom theme"
-#~ msgstr "Doelgemaakte-tema"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "Jy kan hierdie tema stoor deur die Save Theme-knoppie te druk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verstektemas skemas kon nie op jou stelsel gevind word nie. Dit "
-#~ "beteken dat jy heel moontlik nie marco geïnstalleer het nie, of dat "
-#~ "jou mateconf inkorrek gekonfigureer is."
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "Tema-naam moet aanwesig wees"
-
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "Kies temas vir verskillende dele van die werkarea"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Installeer 'n Tema</span>"
-
-#~ msgid "Theme Installation"
-#~ msgstr "Tema Installasie"
-
-#~ msgid "_Install"
-#~ msgstr "_Installeer"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lokaliteit:"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Stoor Tema na Disket</span>"
-
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Pas _Lettertipe toe"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Kontroles"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikone"
-
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuwe temas kan ook geïnstalleer word deur hulle in die venster in te "
-#~ "sleep."
-
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "Stoor Tema"
-
-#~ msgid "Select theme for the desktop"
-#~ msgstr "Kies tema vir die werkarea"
-
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "Kort _beskrywing:"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "Tema-besonderhede"
-
-#~ msgid "Theme Preferences"
-#~ msgstr "Tema-voorkeure"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "Tema _besonderhede"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie tema stel geen spesifieke lettertipe of agtergrond voor nie."
-
-#~ msgid "This theme suggests a background:"
-#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n agtergrond voor:"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe en 'n agtergrond voor:"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font:"
-#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe voor:"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Vensteromlysting"
-
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "_Gaan na Temavouer"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_Installeer Tema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Verwyder"
-
-#~ msgid "_Save Theme..."
-#~ msgstr "_Stoor Tema..."
-
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "_Tema naam:"
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "tema seleksie-boom"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doelmaak die voorkoms van die nutsbalke en kieslysbalke in toepassings"
-
-#~ msgid "Menus & Toolbars"
-#~ msgstr "Kieslyste & Nutsbalke"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Gedrag en Voorkoms</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Voorskou</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "S_ny"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Ikone alleenlik"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "Kieslys- en nutsbalkvoorkeure"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Nuwe Lêer"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Open Lêer"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Stoor Lêer"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Wys _ikone in kieslyste"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Teks onder ikone"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Teks langs ikone"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Teks alleenlik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Nutsbalk _knoppies etikette: "
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopieer"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "_Verwyderbare nutsbalke"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigeer"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Lêer"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuwe"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Open"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Plak"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Druk"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Stop"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Stoor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kan nie die voorkeur-toepassing vir jou vensterbestuurder laai nie</"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Kontrole"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "Super (of \"Windows logo\")"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
-#~ msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Toepassings</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
-
-#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om 'n venster te _skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die "
-#~ "venster:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "Venster-voorkeure"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "_Dubbelkliek titelbalk om hierdie aksie uit te voer:"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "_Interval voor oplig:"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "_Lig geselekteerde vensters op na interval"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "_Kies vensters wanneer die muis oor hulle beweeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "Venster-eienskappe"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Filters"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-
-#~ msgid "MATE Control Center"
-#~ msgstr "MATE-beheersentrum"
-
-#~ msgid "The MATE configuration tool"
-#~ msgstr "Die MATE-konfigurasienutsgoed"
-
-#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
-#~ msgstr "Kon nie MateComponent inisialiseer nie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout tydens aktivering van XKB-konfigurasie.\n"
-#~ "Moontlik interne X-bediener probleem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "X-bedienerweergawe-data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Indien jy hierdie situasie as 'n vlooi aanmeld, sluit asb. in:\n"
-#~ "- Die resultate van <b>xprop -stam | grep XKB</b>\n"
-#~ "- Die resultate van <b>mateconftool-2 -R /desktop/mate/peripherals/keyboard/"
-#~ "xkb</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy gebruik XFree 4.3.0.\n"
-#~ "Daar is bekende probleme met die komplekse XKB-konfigurasies.\n"
-#~ "Probeer om 'n eenvoudiger konfigurasie of gebruik van 'n nuwer weergawe "
-#~ "van XFree sagteware."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "Toestemmings op die lêer %s is verbreek\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
-#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie die Glade-lêer laai nie.\n"
-#~ "Maak seker dat hierdie daemoon korrek geïnstalleer is."
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "Fout met die skep van seinpyp."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipe van bg_applier: BG_APPLIER_ROOT vir stamvenster of "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW vir voorskou"
-
-#~ msgid "Preview Width"
-#~ msgstr "Voorskou Wydte"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "Wydte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 64."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "Voorskou Hoogte"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "Hoogte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 48."
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "Skerm waarop BGApplier moet teken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Gebeurtenis"
-
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "_Klanke:"
-
-#~ msgid "Sound _file:"
-#~ msgstr "Klank _lêer:"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Speel"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Verwyder"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer "
-#~ "nie\n"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maksimeer"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "Rol-op"
-
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "Helderheid-af"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "Helderheid-af se kortpad."
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "Helderheid-op"
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "Helderheid-op se kortpad."
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-pos"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "E-pos se kortpad."
-
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "Uitskiet se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "My Tuisvouer se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Maak Hulpblaaier se kortpad oop."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Maak Webblaaier se kortpad oop."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "Sluit Skerm se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "Afmeld se kortpad."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "Volgende snit-sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Wag"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "Wag-sleutel se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "Speel (of Speel/Wag) sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "Vorige snit-sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "Soek se kortpad."
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "Slaap se kortpad."
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "Stop terugspeel-sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "Volume sagter se kortpad."
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut"
-#~ msgstr "Volume uit se kortpad"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "Volume harder se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "XKB-instellings in mateconf sal oorheers vanaf die stelsel ASAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model"
-
-#~ msgid "_Postpone break"
-#~ msgstr "_Vertraag onderbreking"
-
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "Neem ’n breek!"
-
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/_Voorkeure"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_Aangaande"
-
-#~ msgid "/_Take a Break"
-#~ msgstr "/_Neem 'n breek"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "%d minuut voor volgende onderbreking"
-#~ msgstr[1] "%d minute voor volgende onderbreking"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "Minder as een minuut tot volgende onderbreking"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie die tik-onderbreking eienskapdialoog met die volgende fout: %s "
-#~ "oproep nie"
-
-#~ msgid "About MATE Typing Monitor"
-#~ msgstr "Aangaande MATE Tik Monitor"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "n Rekenaaronderbreking herinnering."
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
-#~ msgstr "Geskryf deur Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "Versierings bygevoeg deur Anders Carlsson"
-
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "Onderbreking herinnering"
-
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "Die tikmonitor loop reeds."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die tikmonitor gebruik die notifikasie area om inligting te vertoon. Dit "
-#~ "lyk nie asof jy 'n notifikasie area op jou paneel het nie. Jy kan dit "
-#~ "byvoeg deur regs te kliek op jou paneel, kies dan 'Voeg by paneel -> "
-#~ "Nutsfunkies -> Notifikasie area'."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naam:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Styl:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipe:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Weergawe:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Kopiereg:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrywing:"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Stel in as 'n Toepassings-lettertipe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal OpenType-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal PCF-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal TrueType-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal Type1-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
-#~ "duimnaelskets te skep vir OpenType-lettertipes."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
-#~ "duimnaelskets te skep vir PCF-lettertipes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
-#~ "duimnaelskets te skep vir TrueType-lettertipes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
-#~ "duimnaelskets te skep vir Type1-lettertipes."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir OpenType-lettertipes"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir PCF-lettertipes"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir TrueType-lettertipes"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir Type1-lettertipes"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "Om OpenType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "Om PCF-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "Om TrueType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Bestuur X-instellings"
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "Om Type1-lettertipes te duimnaelskets of nie"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "MATE Font Viewer"
-#~ msgstr "MATE-beheersentrum"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "Moet _nie lettertipe toepas nie"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die tema wat jy gekies het wil 'n nuwe letter hê. 'n Voorskou van die "
-#~ "lettertipe word hieronder vertoon."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_Pas lettertipe toe"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr ""
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temas"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr ""
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrywing"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Beheertema"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Vensteromlysting-tema"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Ikoontema"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr ""
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "_Pas lettertipe toe"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Terugstel na ver_stek"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal geïnstalleerde temas geduimnaelskets wees."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
+msgid "Module"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal die temas geduimnaelskets wees."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse "
-#~ "te skep vir geïnstalleerde temas."
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time zone"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse "
-#~ "te skep vir temas."
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir geïnstalleerde temas"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Change system time"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir temas"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Om geïnstalleerde temas te duimnaelskets of nie"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Om temas te duimnaelskets of nie"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr ""