diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 154 |
1 files changed, 78 insertions, 76 deletions
@@ -3,22 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Abdelmonam Kouka <[email protected]>, 2008. -# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004. -# Anas Husseini <[email protected]>, 2007. -# Arafat Medini <[email protected]>, 2003. -# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006. -# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002. -# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# <[email protected]>, 2012. -# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002. +# Abdelmonam Kouka <[email protected]>, 2008 +# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004 +# linostar <[email protected]>, 2007 +# Arafat Medini <[email protected]>, 2003 +# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006 +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002 +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010 +# moceap <[email protected]>, 2013 +# noureddin <[email protected]>, 2012 +# noureddin <[email protected]>, 2012 +# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:53+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" #: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "" +msgstr "ما إذا كانت لوحة المفاتيح على الشاشة مشغلة." #: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Screen magnifier" @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "مكبّر الشاشة" #: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "" +msgstr "ما إذا كان مكبّر الشاشة مشغلًا." #: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Screen reader" @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "قارئ الشاشة" #: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "" +msgstr "ما إذا كان قارئ الشاشة مشغلًا." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "DPI" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "نقطة في البوصة" msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." -msgstr "الميز المستعمل لتحويل حجم الخطوط إلى حجم بكسل، بعدد النقط في البوصة." +msgstr "الدقة المستعملة لتحويل حجم الخطوط إلى حجم بكسل، بعدد النقط في البوصة." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Antialiasing" @@ -100,79 +102,79 @@ msgstr "ترتيب عناصر أجزاء البكسل على شاشة LCD؛ يُ #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" +msgstr "غيّر حالة المكبّر" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "" +msgstr "ارتباط لتغيير حالة المكبّر." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "" +msgstr "اسم اختصار لوحة المفاتيح لتغيير حالة المكبّر" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" " will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "هذا اسم اختصار لوحة المفاتيح لتغيير حالة المكبّر. سيظهر هذا الاسم أيضًا في مربع حوار تفضيلات اختصارات لوحة المفاتيح." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "" +msgstr "الأمر المستدم لتغيير حالة تشغيل المكبّر." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Toggle screen reader" -msgstr "" +msgstr "غيّر حالة قارئ الشاشة" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "" +msgstr "ارتباط لتغيير حالة قارئ الشاشة." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "" +msgstr "اسم اختصار لوحة المفاتيح لتغيير حالة قارئ الشاشة" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "هذا اسم اختصار لوحة المفاتيح لتغيير حالة قارئ الشاشة. سيظهر هذا الاسم أيضًا في مربع حوار تفضيلات اختصارات لوحة المفاتيح." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "" +msgstr "الأمر المستدم لتغيير حالة تشغيل قارئ الشاشة." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "اسم اختصار لوحة المفاتيح لتغيير حالة لوحة المفاتيح على الشاشة" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "هذا اسم اختصار لوحة المفاتيح لتغيير حالة لوحة المفاتيح على الشاشة. سيظهر هذا الاسم أيضًا في مربع حوار تفضيلات اختصارات لوحة المفاتيح." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "غيّر حالة لوحة المفاتيح على الشاشة" #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "" +msgstr "ارتباط لتغيير حالة لوحة المفاتيح على الشاشة." #: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "" +msgstr "الأمر المستدم لتغيير حالة تشغيل لوحة المفاتيح على الشاشة." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "نشاط إزالة البطاقة الذكية" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" +msgstr "اضبط إلى واحد من \"لا شيء\" 'none' ، \"قفل الشاشة\" 'lock_screen'، \"الخروج القسري\" 'force_logout'. سيتم تأدية هذا العمل عند إزالة البطاقة الذّكية المخصصّة للولوج." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "عطّل لوحة اللمس أثناء الكتابة" msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "" +msgstr "اضبطه كصحيح ، في حال حدوث مشاكل بسبب نقرات عارضة على لوحة اللّمس أثناء الكتابة." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "فعّل نقر الفأرة مع لوحة اللمس" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" +msgstr "اضبطه كصحيح ، لإرسال نقرات فأرة بواسطة لوحة اللّمس." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Select the touchpad scroll method" @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "فعّل التمرير الأفقي" msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." -msgstr "" +msgstr "اضبط كصحيح ، للسماع بالتمرير \"اللّف\" الأُفقي بنفس طريقة التّمرير المحددّة." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable touchpad" @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "فعّل لوحة اللمس" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" +msgstr "اضبطه كصحيح ، لفعيل جميع لوحات اللّمس." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "نشاط هذا الملحق" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "ما إذا سيفعّل الملحق بواسطة محثّ إعدادات متذة أو لا" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "الملكية لاستخدام هذا الملحق" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -295,37 +297,37 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "الملكية لاستخدام هذا الملحق في طابور إقلاع محثّ إعدادات متّة" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "" +msgstr "النسبة المئوية التي ينّبه عندها" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "النسبة المئوية للمساحة الحرّة التي يبدأ التنبيه عندها لانخفاض مساحة القرص. أي عند وصول النسبة المئوية إلى حد أدنى من المحدّد ، فإن التحذيرات ستظهر." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgstr "" +msgstr "النسبة المئوية التالية التي ينّبه عندها" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." -msgstr "" +msgstr "حدّد النسبة المئوية لمساحة القرص الحرّة التي يجب أن يتم تجاوزها نقصانًا قبل إصدار أي تحذيرٍ لاحق." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" -msgstr "" +msgstr "المساحة الحرة التي لا ينبه عندها" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "حدّد حجمًا بالجيجابايت. لن تظهر أي تحذيرات ما دام حجم المساحة الحرّة لا يقل عنه." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -335,15 +337,15 @@ msgstr "أقل مدة تنبيه للتحذيرات المتكررة" msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "" +msgstr "حدّد وقتًا بالدّقائق. التّحذيرات القادمة في الصّوت لن تظهر بعد هذه المدّة." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "" +msgstr "عناوين التوصيل الواجب تجاهلها" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" +msgstr "خصص قائمة بالمسارات الموصولة و التي تتجاهل انخفاض المساحة." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Volume step" @@ -355,11 +357,11 @@ msgstr "درجة شدّة الصوت كنسبة مئوية من الصوت." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Toggle touchpad" -msgstr "بدّل لوحة اللمس" +msgstr "غيّر حالة لوحة اللمس" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "" +msgstr "ارتباط تفعيل أو تعطيل لوحة اللمس." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Volume mute" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "أخرِج" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "ارتباط إخراج القرص الليزري." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Home folder" @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "شغّل (أو شغّل/ألبِث)" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو تبديل شغّل/ألبث)." +msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو التغيير بين شغّل/ألبث)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Pause playback" @@ -513,11 +515,11 @@ msgstr "أظهر أجهزة العرض في منطقة التبليغ" msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "" +msgstr "ما إذا كانت ستعرض أيقونة تبليغ تحتوي على أشياء متعلقة بجهاز العرض في اللوحة." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "لا تغير إعدادات الشاشة" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -527,7 +529,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "عادةً ، محثّ إعدادات متّة يقوم بتهيئة الشاشات الداخليّة و الخارجيّة بناءً على إعدادات \"الشاشات الخارجية المشغّلة عند الإقلاع\" و \"شاشات الأجهزة المحمولة المشغّلة عند الإقلاع\" و يحدد وضع \"المستنسخ/العمل جنبًا لجنب\". تحديد هذا الإعداد إلى \"صحيح\" سيعطل هذه الآليّة، و لن تُمس إعدادات الشّاشة مطلقًا ( ما لم تصرّح بها إعدادات المستخدم ) ." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -547,11 +549,11 @@ msgstr "شغّل شاشة الحاسوب المحمول بعد إقلاع الن msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "" +msgstr "شغّل شاشة الحاسب المحمول بعد إقلاع النظام لو المستخدم وصّلها عند الإقلاع." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" +msgstr "ملف الإعدادات المبدئية لراند-آر" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -560,11 +562,11 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" +msgstr "إن إضافة XRandR ستظهر ضمن الإعدادات الافتراضية الموجودة ضمن ملف و المعيّنة في هذا المفتاح. هذا يماثل ~/.config/monitors.xml و الموجود طبيعيًا ضمن أدلة المنازل لكل مستخدم. في حال عدم امتلاك المستخدم لهذا الملف ، أو أنّ ملفه لا يطابق إعداداته للشاشة ، عندها سيتم التعديل على الملف ليلاءم هذا المفتاح و الذي سيعدّ بديلًا." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" -msgstr "أبقِ على إعدادات جنوم" +msgstr "محثّ إعدادات متّة" #: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Enable debugging code" @@ -572,11 +574,11 @@ msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "استبدل المحثّ الحالي" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "لا تصبح جنيا" +msgstr "لا تجعله محثًّا" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" @@ -993,11 +995,11 @@ msgstr "ملحق الفأرة" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "ملحق Mpris" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1127,52 +1129,52 @@ msgstr "مسار الوحدة" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "" +msgstr "مسار تعريف البطاقة الذّكيّة PKCS #11" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ أو تعليق من المصدر" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تهيئة نظام أمان NSS للعمل" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد تعريفات تلاءم البطاقة الذكية" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "لم يتكمن من تحميل البطاقة الذكية '%s'" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "" +msgstr "تعذّر مراقبة الأحداث القادمة من البطاقة - %s" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ غير متوقّع أثناء انتظار أحداث البطاقة الذّكية" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" -msgstr "" +msgstr "معرف الفُتحة" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "The slot the card is in" -msgstr "" +msgstr "البطاقة أُدخلت في الفُتحة" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 msgid "Slot Series" -msgstr "" +msgstr "سلسلة الفُتحات" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 msgid "per-slot card identifier" -msgstr "" +msgstr "معرّف البطاقات من خلال فُتحاتها" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "الوِحدة" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 msgid "smartcard driver" -msgstr "" +msgstr "معرّف البطاقة الذكية smartcard" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time zone" |