summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po195
1 files changed, 104 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index ab61e1b..45d2b6f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# nab <[email protected]>, 2003-2004
+# Hotellook, 2014
# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-12 14:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +22,17 @@ msgstr ""
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr "Даступнасць"
+msgstr "Тэхналогіі даступнасці"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49
msgid "Toggle magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць павелічальнік"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51
msgid "Toggle screen reader"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць чытанне з экрану"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screen magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Павелічальнік экрану"
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screen reader"
-msgstr ""
+msgstr "Чытанне з экрану"
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the screen reader is turned on."
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянне пры выманні смарт-карты"
#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -136,78 +137,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Выбраць метад пракруткі тачпадам"
+msgid "Enable vertical edge scrolling"
+msgstr "Уключыць вертыкальную баковую пракрутку"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
-"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr ""
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Уключыць гарызантальную пракрутку"
+msgid "Enable horizontal edge scrolling"
+msgstr "Уключыць гарызантальную баковую пракрутку"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr ""
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
+msgstr "Уключыць вертыкальную пракрутку двума пальцамі"
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
+msgstr "Уключыць гарызантальную пракрутку двума пальцамі"
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Натуральная пракрутка"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Уключыць тачпад"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць эмуляцыя пстрыка двума пальцамі"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць эмуляцыя пстрыка трыма пальцамі"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20
msgid "One finger tap button"
msgstr "Кнопка дотыку адным пальцам"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22
msgid "Two finger tap button"
msgstr "Кнопка дотыку двума пальцамі"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Three finger tap button"
msgstr "Кнопка дотыку трыма пальцамі"
-#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
@@ -231,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Актывацыя гэтага плагіна"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2
@@ -271,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Прыярытэт для гэтага плагіна"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4
@@ -295,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Адсотак вольнага месца для папярэдджання"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -305,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Адсотак вольнага месца для паўторнага папярэдджання"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -315,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9
msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ём вольнага месца для папярэдджання"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -325,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Час паміж паўторнымі папярэджаннямі"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -343,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show OSD notification"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць абвяшчэнні OSD"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
@@ -519,15 +532,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50
msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Скарот для паказу павелічальніка экрану"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52
msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr ""
+msgstr "Скарот для запуску _чытання з экрану"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Скарот для паказу _экраннай клавіятуры"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show Displays in Notification Area"
@@ -575,7 +588,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13
msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr ""
+msgstr "Файл стандартнай канфігурацыі RandR"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -592,11 +605,11 @@ msgstr "Дэман настáўленняў MATE"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:65
msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць наладачны код"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Replace the current daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Замяніць дзейны дэман"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Don't become a daemon"
@@ -712,23 +725,23 @@ msgstr "Паведамленне \"Ліпучых кнопак\""
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:763
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настáўленні тэхналогій даступнасці"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць _экранную клавіятуру"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Use screen _reader"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць _чытанне з экрану"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць павелічальнік экрану"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr ""
+msgstr "Узмацніць каляровы _кантраст"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Make _text larger and easier to read"
@@ -772,67 +785,67 @@ msgstr "Плагін-пустышка"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr ""
+msgstr "Болей не паказваць папярэджанні для гэтай файлавай сістэмы"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72
msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr ""
+msgstr "Болей не паказваць гэтае папярэджанне"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr ""
+msgstr "На дыску \"%s\" засталося ўсяго %s прасторы."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr ""
+msgstr "На гэтым камп'ютары засталося ўсяго %s прасторы."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
+msgstr "Каб вызваліць дыскавую прастору, можна спустошыць сметніцу, выдаліць непатрэбныя праграмы ці файлы або перанесці файлы на іншы дыск ці партыцыю."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
+msgstr "Каб вызваліць дыскавую прастору, можна выдаліць непатрэбныя праграмы ці файлы або перанесці файлы на іншы дыск ці партыцыю."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
+msgstr "Каб вызваліць дыскавую прастору, можна спустошыць сметніцу, выдаліць непатрэбныя праграмы ці файлы, або перанесці файлы на вонкавы дыск."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
-msgstr ""
+msgstr "Каб вызваліць дыскавую прастору, можна выдаліць непатрэбныя праграмы ці файлы або перанесці файлы на вонкавы дыск."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:212
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мала месца на дыску"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:458
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:459
msgid "Empty Trash"
msgstr "Спустошыць сметніцу"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:466
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:467
msgid "Examine…"
msgstr "Агляд файлавай сістэмы..."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:473
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:474
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:102
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаляецца файл %lu з %lu"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:122
#, c-format
@@ -840,30 +853,30 @@ msgid "Removing: %s"
msgstr "Выдаленне: %s"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:252
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:317
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:321
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Спусташэнне сметніцы"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:297
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "Падрыхтоўка да спусташэння сметніцы..."
#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:320
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:324
msgid "From: "
msgstr "З:"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:372
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:376
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Выдаліць усе аб'екты са сметніцы?"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:375
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:379
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Пасля спусташэння сметніцы усе ейныя аб'екты страцяцца назаўсёды. Заўважце, што вы можаце выдаліць іх паасобку."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:382
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:386
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Ачысціць сметніцу"
@@ -886,11 +899,11 @@ msgstr "Памылка падчас спробы выканаць загад (%s
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Скароты"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Плагін скаротаў"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
@@ -950,16 +963,16 @@ msgstr "Медыя-кнопкі"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Плагін медыя-кнопак"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:988
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:920
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла ўключыць тэхналогіі даступнасці мышы"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:990
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:922
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Каб уключыць дапаможныя тэхналогіі мышы, трэба ўсталяваць Mousetweaks."
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:993
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:925
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Настáўленні мышы"
@@ -1042,39 +1055,39 @@ msgstr ""
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1913
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1914
msgid "Rotation not supported"
msgstr "Паварот не падтрымліваецца"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1969
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1970
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Не выйшла захаваць канфігурацыю манітораў"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1987
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1988
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1988
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1989
msgid "Left"
msgstr "Улева"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1989
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1990
msgid "Right"
msgstr "Управа"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1990
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1991
msgid "Upside Down"
msgstr "Дагары нагамі"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2112
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "_Настáўленні экрану..."
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2166
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2167
msgid "Configure display settings"
msgstr "Задаць настáўленні экрану"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2226
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2227
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr ""
@@ -1085,11 +1098,11 @@ msgstr "Немагчыма вызначыць хатні каталог кары
#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Resource Database"
-msgstr ""
+msgstr "База даных рэсурсаў X"
#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage the X resource database"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне базай даных рэсурсаў X"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Settings"
@@ -1097,11 +1110,11 @@ msgstr "Настáўленні X-оў"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне настáўленнямі X"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
msgid "Module Path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях да модуля"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
@@ -1138,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
msgid "Slot ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID слота"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
msgid "The slot the card is in"
@@ -1159,11 +1172,11 @@ msgstr "назва"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
msgid "smartcard driver"
-msgstr ""
+msgstr "драйвер смарт-карты"
#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time zone"