summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]875
1 files changed, 0 insertions, 875 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
deleted file mode 100644
index 05e56ed..0000000
--- a/po/[email protected]
+++ /dev/null
@@ -1,875 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład mate-control-center
-# Copyright (C) 2007 Aleś Navicki
-# Distributed under the terms of mate-control-center's license.
-# Aleś Navicki <[email protected]>, 2007
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 01:02+0200\n"
-"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-"synchronized."
-msgstr ""
-"Uklučy, kab nałady absłuhoŭvańnia dla typaŭ text/plain i text/* byli "
-"synchranizavanymi miž saboj."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synchranizuj absłuhoŭvańnie text/plain i text/*"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla vysoŭvańnia aptyčnaha dysku."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia kalkulatara."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia paštovaj prahramy."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia hartača dapamohi."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia playera medyjaŭ."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia pryłady pošuku."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia web-hartača."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla blakavańnia ekranu."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla vychadu."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla pamianšeńnia hučnaści."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ścišeńnia systemnaha huku."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla adčynieńnia chatniaha katalohu."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla prypynieńnia vykanańnia."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla pavieličeńnia hučnaści."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da nastupnaj ściežki."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da papiaredniaj ściežki."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr ""
-"Klavijaturny skarot dla pačatku vykanańnia (ci pieraklučeńnia hrańnia/paŭzy)."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla spynieńnia vykanańnia."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭsypleńnia kamputara."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysuń"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "Chatni kataloh"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Uruchom kalkulatar"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Uklučy paštovuju prahramu"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Uruchom hartač dapamohi"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Uklučy player medyjaŭ"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Uruchom web-hartač"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blakuj ekran"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "Vyjdzi"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Next track"
-msgstr "Nastupnaja ściežka"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Prypyni vykanańnie"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Hraj (albo hraj/prypyni)"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Previous track"
-msgstr "Papiaredniaja ściežka"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "Šukaj"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Spyni vykanańnie"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Suspend"
-msgstr "Zaśni"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "Cišej"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Abiazhuč"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok hučnaści"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Pracentny krok hučnaści."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hučniej"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr "Uklučy, kab pakazvać dyjaloh pry pamyłkach źbierahalnika ekranu."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Uklučy, kab źbierahalnik ekranu ŭruchamlaŭsia pry ŭvachodzie."
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "Pakazvaj pamyłki ŭklučeńnia"
-
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Uklučy źbierahalnik ekranu"
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-# Mechanizm papraŭleńnia jakaści druku na aparatury ź nizkaj padzielnaj zdolnaściu. Adpaviednika niama, pakinuŭ jak jość. Prapanuju heta pryniać tak jak i widget.
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "Paradak RGBA"
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"Paradak subpikselnych elementaŭ na ekranie LCD; upłyvaje, tolki kali "
-"antialiasing maje vartaść \"rgba\". Mahčymyja vartaści: \"rgb\" (čyrvony "
-"źleva, najčaściej tak), \"bgr\" (sini źleva) \"vrgb\" (čyrvony ŭviersie) "
-"\"vbgr\" (čyrvony ŭnizie)."
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"Pamiery ekranu dziela kanvertavańnia pamieraŭ šryftoŭ u pamiery pikselaŭ, "
-"punktaŭ na cal."
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Typ antialiasingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (biaz "
-"antialiasingu), \"grayscale\" (dla zvyčajnaha čorna-biełaha antialiasingu) i "
-"\"rgba\" (dla subpikselnaha antialiasingu; tolki dla ekranaŭ LCD)."
-
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Typ hintingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (biaź "
-"hintingu), \"slight\" (prosty), \"medium\" (siaredni) i \"full\" (maksymalny "
-"hinting, moža vyklikać skryŭleńni formy litaraŭ)."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Uklučy plugin dastupnaj klavijatury"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "Uklučy plugin fonu"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "Uklučy plugin abmiennaha bufera"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable default editor plugin"
-msgstr "Uklučy plugin zmoŭčanaha redaktara"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "Uklučy plugin šryftoŭ"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "Uklučy plugin klavijaturnych skarotaŭ"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "Uklučy plugin klavijatury"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "Uklučy plugin medyjnych klavišaŭ"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "Uklučy plugin myšy"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "Uklučy plugin źbierahalnika ekranu"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "Uklučy plugin huku"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "Uklučy plugin pierapynkaŭ u pisańni"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "Uklučy plugin xrandr"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "Uklučy plugin xrdb"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "Uklučy plugin xsettings"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami abmiennaha buferu."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami fonu stała."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami šryftoŭ."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami klavijatury."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami myšy."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami multymedyjnych klavišaŭ."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami źbierahalnika ekranu."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami huku."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami dastupnaj klavijatury."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia zmoŭčanym tekstavym redaktaram."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia klavijaturnymi skarotami."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia pierapynkami ŭ pisańni na klavijatury."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xrandr."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xrdb."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xsettings."
-
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:49
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Nie stanavisia demanam"
-
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
-msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "Prefiks MateConf, ź jakoha čytać nałady pluginaŭ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Dastupnaja klavijatura"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Plugin dastupnaj klavijatury"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Padčas pakazu dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ci chočaš uklučyć pavolnyja klavišy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ci chočaš vyklučyć pavolnyja klavišy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ty pratrymaŭ klavišu Shift 8 sekundaŭ. Heta klavijaturny skarot dla funkcyi "
-"pavolnych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Nie ŭklučaj"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nie vyklučaj"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Uklučy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Vyklučy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Aściaroha pavolnych klavišaŭ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ci chočaš uklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ci chočaš vyklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ty nacisnuŭ klavišu Shift 5 razoŭ zapar. Heta klavijaturny skarot funkcyi "
-"tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Ty nacisnuŭ adnačasova dźvie klavišy albo klavišu Shift 5 razoŭ zapar. Heta "
-"klavijaturny skarot funkcyi tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym "
-"pracy klavijatury."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Aściaroha tryvałych klavišaŭ"
-
-#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fon"
-
-#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr "Plugin fonu"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Abmienny bufer"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Plugin abmiennaha bufera"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "Biessensoŭny"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Biessensoŭny plugin"
-
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Šryft"
-
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Plugin šryftoŭ"
-
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\".\n"
-"Jon patrebny dziela źmieny matyvu kursora."
-
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\".\n"
-"Jon patrebny, kab mahčy źmianiać kursory."
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Dziejańnie dla klavijaturnaha skarotu (%s) akreślenaje niekalki razoŭ\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Poviaź dla klavijaturnaha skarotu (%s) akreślenaje niekalki razoŭ\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Klavijaturny skarot (%s) niapoŭny\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Klavijaturny skarot (%s) niapravilny\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Vierahodna, inšaja aplikacyja maje dostup da klavišy \"%u\"."
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Klavijaturny skarot (%s) užo ŭžyvajecca\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Adbyłasia pamyłka pry sprobie ŭruchomić (%s),\n"
-"źviazanuju z klavišaj (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Klavijaturnyja skaroty"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Plugin klavijaturnych skarotaŭ"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavijatura"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Plugin klavijatury"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Das_tupnyja fajły:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nie pakazvaj bolej hetaj aściarohi."
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Zahruzu fajły modmap"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ci chočaš zahruzić fajł(y) modmap?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Zahruzi"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Zahr_užanyja fajły:"
-
-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hučnaść"
-
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Niemahčyma atrymać zmoŭčany terminał. Pravier, ci akreśleny zahad dla tvajho "
-"zmoŭčanaha terminału i ci jon źviartajecca da pravilnaj aplikacyi."
-
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Niemahčyma vykanać zahad: %s\n"
-"Pravier, ci heta pravilny zahad."
-
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Niemahčyma ŭsypić kamputar.\n"
-"Pravier, ci pravilna skanfihuravany kamputar."
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Medyja-klavišy"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Plugin medyja-klavišaŭ"
-
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Niemahčyma ŭklučyć dastupnaść myšy"
-
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
-"system."
-msgstr "Dastupnaja myš vymahaje zainstalavanaha ŭ systemie demana mousetweaks."
-
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nałady myšy"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Plugin myšy"
-
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Adbyłasia pamyłka pry ŭklučeńni źbierahalnika ekranu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Padčas hetaj sesii funkcyi źbierahalnika ekranu buduć niedastupnyja."
-
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nie pakazvaj bolej hetaha paviedamleńnia"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Źbierahalnik ekranu"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "Plugin źbierahalnika ekranu"
-
-#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Niemahčyma zahruzić hukavy fajł %s u jakaści sempła %s"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Aŭtaryzuj"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Vyjdzi"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Syrena"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Klik"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Zvanočak"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Biaz huku"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Nie akreśleny huk dla hetaj padziei."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Hukavoha fajłu dla hetaj padziei nie isnuje.\n"
-"Zainstaluj nabor zmoŭčanych hukaŭ z pakunku \"mate-audio\"."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Hukavoha fajłu dla hetaj padziei nie isnuje."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Abiary hukavy fajł"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fajł %s nie źjaŭlajecca pravilnym wav-fajłam"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Abiary hukavy fajł..."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systemnyja huki"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Huk"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "Plugin huku"
-
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pierapynak u pisańni"
-
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Plugin pierapynkaŭ u pisańni"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Akreśl pamiery ekranu i nałady pavarotu"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Niemahčyma vyznačyć chatni kataloh karystalnika"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Kiruj bazaju źviestak resursaŭ X"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "Baza źviestak resursaŭ X"
-
-#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Kluč MateConfa %s byŭ vyznačany jak typ %s, ale jaho čakany typ byŭ %s\n"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Kiruj naładami X"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Nałady X"
-
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot vysoŭvańnia nośbita."
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot chatniaha katalohu."
-
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot uruchamleńnia kalkulatara"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot uruchamleńnia hartača dapamohi."
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Klaviša ŭruchamleńnia web-hartača."
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot blakavańnia ekranu."
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot vychadu."
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "Klavišny skarot medyja-playera."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot nastupnaj ściežki."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Prypyni"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot prypynieńnia."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot hrańnia (albo hrańnia/prypynieńnia)."
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot papiaredniaj ściežki."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot pošuku."
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Zaśni"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot usypleńnia."
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "Klavišny skarot spynieńnia hrańnia."
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot ścišeńnia."
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot abiazhučvańnia."
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "Klavijaturny skarot pavieličeńnia hučnaści."
-
-#~ msgid "Default Editor"
-#~ msgstr "Zmoŭčany redaktar"