diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 79 |
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
@@ -10,13 +10,14 @@ # Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006 # Yanko Kaneti <[email protected]>, 2002 # Yavor Doganov <[email protected]>, 2007, 2008 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 10:19+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,43 +143,43 @@ msgstr "Задайте да е истина, за да подавате нати #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Вертикално превъртане по ръба" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, вертикалното превъртане по ръба ще бъде включено." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable horizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално превъртане по ръба" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, хоризонталното превъртане по ръба ще бъде включено." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable vertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Вертикално превъртане чрез два пръста" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, вертикалното превъртане чрез два пръста ще бъде включено." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално превъртане чрез два пръста" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, хоризонталното превъртане чрез два пръста ще бъде включено." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 msgid "Natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "Обратно превъртане" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, превъртането със сензорните панели ще бъде в обратна посока." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable touchpad" @@ -190,45 +191,45 @@ msgstr "Задайте да е истина, за да включите всич #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enabled two-finger button-click emulation" -msgstr "" +msgstr "Симулация на натискане на бутон чрез два пръста" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" -msgstr "" +msgstr "Число между 0 и 3. 0 — изключено, 1-3 — бутонът, който да се симулира." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable three-finger button-click emulation" -msgstr "" +msgstr "Симулация на натискане на бутон чрез три пръста" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 msgid "One finger tap button" -msgstr "" +msgstr "Бутон при докосване с един пръст" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Изберете бутона, който да се симулира чрез докосване с един пръст. Възможните стойности са: 1 — левият бутон на мишката, 2 — средният бутон на мишката, 3 — десният бутон на мишката." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 msgid "Two finger tap button" -msgstr "" +msgstr "Бутон при докосване с два пръста" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Изберете бутона, който да се симулира чрез докосване с два пръста. Възможните стойности са: 1 — левият бутон на мишката, 2 — средният бутон на мишката, 3 — десният бутон на мишката." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 msgid "Three finger tap button" -msgstr "" +msgstr "Бутон при докосване с три пръста" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " "left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Изберете бутона, който да се симулира чрез докосване с три пръста. Възможните стойности са: 1 — левият бутон на мишката, 2 — средният бутон на мишката, 3 — десният бутон на мишката." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Задействане на тази приставка" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "" +msgstr "Дали тази приставка да бъде задействана от „mate-settings-daemon“ или не" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Приоритет на тази приставка" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "" +msgstr "Приоритет на тази приставка в опашката за стартиране на „mate-settings-daemon“." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -360,11 +361,11 @@ msgstr "Списък с монтирани пътища, които да не с #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show OSD notification" -msgstr "" +msgstr "Визуално известие" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" -msgstr "" +msgstr "Дали да се показва визуално известие за промените" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 msgid "Volume step" @@ -408,11 +409,11 @@ msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на � #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 msgid "Shut down" -msgstr "" +msgstr "Изключване" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 msgid "Binding to shut down." -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация за изключване на системата." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 msgid "Log out" @@ -536,15 +537,15 @@ msgstr "Клавишна комбинация за отиване на след� #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация за показване на лупата." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация за пускане на екранния четец." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация за показване на екранната клавиатура." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show Displays in Notification Area" @@ -554,11 +555,11 @@ msgstr "Показване на екраните в областта за уве msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна икона за екрана." +msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна иконка за екрана." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройките на екраните да не се променят" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -568,7 +569,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Обикновено, „mate-settings-daemon“ настройва вътрешните и външните екрани според стойностите в „turn_on_external_monitors_at_startup“ и „turn_on_laptop_monitor_at_startup“, и определя правилния режим — клониране или един до друг. Задаването на „вярно“ в този ключ ще изключи това и настройките на екраните няма да бъдат променяни (освен ако няма изрична потребителска настройка)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Включване на код за изчистване на грешк #: ../mate-settings-daemon/main.c:66 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Замяна на текущия демон" #: ../mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" @@ -932,7 +933,7 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Грешка при активирането на настройката на „XKB“.\nТова може да се случва поради няколко причини:\n • проблем в библиотеката „libxklavier“;\n • проблем в сървъра „X“ (xkbcomp, xmodmap utilities);\n • сървър „X“ с несъвместима версия или съдържание на „libxkbfile“.\n\nДанни за версията на сървъра „X“:\n%s\n%d\nАко смятате да докладвате този случай като проблем в системата, моля включете следната информация:\n • Резултата от <b>%s</b>\n • Резултата от <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:273 msgid "_Layouts" @@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "Приставка за мишката" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Приставката „Mpris“" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" |