diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 807 |
1 files changed, 408 insertions, 399 deletions
@@ -1,23 +1,25 @@ -# translation of eu.po to Basque +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# +# Translators: +# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:56+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" @@ -42,51 +44,38 @@ msgstr "Muntaien bide-izenak ezikusi egiteko" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -"Leku librearen ehunekoaren atalasea, diskoan leku libre baxua dagoela abisu " -"emateko. Leku librearen ehunekoa mugaren azpira erortzen bada, abisu bat " -"erakutsiko da." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Zehaztu muntaien bide-izenen zerrenda bat, leku gutxi dagoenean hauei " -"ezikusi egiteko." +msgstr "Zehaztu muntaien bide-izenen zerrenda bat, leku gutxi dagoenean hauei ezikusi egiteko." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "" -"Zehaztu denbora minututan. Ondorengo abisuak ez dira epe hori baino lehenago " -"agertuko." +msgstr "Zehaztu denbora minututan. Ondorengo abisuak ez dira epe hori baino lehenago agertuko." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown" -msgstr "" -"Zehaztu kopurua GBtan. Leku librearen kopurua hori baino handiagoa bada, ez " -"da abisurik erakutsiko." +"warning will be shown." +msgstr "Zehaztu kopuru bat GB-etan. Leku librea hau baino handiagoa bada ez da oharrik erakutsiko." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning" +"issuing a subsequent warning." msgstr "" -"Diskoaren leku libreak murriztu beharko lukeen ehunekoa zehaztu beharko luke " -"dagokion geroztiko abisua jaurti aurretik." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgstr "" -"Leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasearen geroztiko abisuen " -"errepikapena" +msgstr "Leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasearen geroztiko abisuen errepikapena" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "Lotura disko optikoa egozteko." +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." @@ -245,17 +234,48 @@ msgid "Volume up" msgstr "Igo bolumena" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." -msgstr "" -"Pantailarekin zerikusia duten gauzen jakinarazpeneko ikonoa panelean " -"bistaratu behar den ala ez." +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR-ren konfigurazio lehenetsirako fitxategia" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "Erakutsi pantailak jakinarazpeneko arean" +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Piztu kanpoko monitorea sistema abiatu ondoren" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "Piztu kanpoko monitorea sistema abiatu ondoren, erabiltzaileak abioan kanpoko monitorea konektatzen badu." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Piztu eramangarriaren pantaila sistema abiatu ondoren" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "Piztu eramangarriaren pantaila sistema abiatu ondoren, erabiltzaileak abioan kanpoko monitorea konektatzen badu." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "" + #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing-a" @@ -274,45 +294,31 @@ msgstr "GBUA ordena" #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"LCD pantailako azpipixel elementuen ordena, antialiasing-a \"rgba\" (gbua)" -"balioarekin ezartzean bakarrik erabiltzen da. Balio erabilgarriak: \"rgb" -"\" (gbu) - gorrian ezkerrean (erabiliena); \"bgr\" (ubg) - urdina ezkerrean; " -"\"vrgb\" (bgbu) gorrian goian; \"vbgr\" (bubg) - gorria behean." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "LCD pantailako azpipixel elementuen ordena, antialiasing-a \"rgba\" (gbua)balioarekin ezartzean bakarrik erabiltzen da. Balio erabilgarriak: \"rgb\" (gbu) - gorrian ezkerrean (erabiliena); \"bgr\" (ubg) - urdina ezkerrean; \"vrgb\" (bgbu) gorrian goian; \"vbgr\" (bubg) - gorria behean." #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." -msgstr "" -"Bereizmena letra-tamainak pixel-tamainetara bihurtzean erabiltzeko (puntu/" -"hazbeteko)" +msgstr "Bereizmena letra-tamainak pixel-tamainetara bihurtzean erabiltzeko (puntu/hazbeteko)" #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Antialiasing mota letrak errendatzean erabiltzeko. Balio erabilgarriak: " -"\"none\" (ezer ez), antialiasing gabe; \"grayscale\" (gris-eskala), gris-" -"eskala estandarreko antialiasing-a; \"rgba\" (gbua), azpipixeleko " -"antialiasing-a (LCD pantailetan bakarrik)." +msgstr "Antialiasing mota letrak errendatzean erabiltzeko. Balio erabilgarriak: \"none\" (ezer ez), antialiasing gabe; \"grayscale\" (gris-eskala), gris-eskala estandarreko antialiasing-a; \"rgba\" (gbua), azpipixeleko antialiasing-a (LCD pantailetan bakarrik)." #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Hizkien arteko tarte mota letrak errendatzean erabiltzeko. Balio " -"erabilgarriak: \"none\" (ezer ez), hizkien arteko tarterik ez; \"slight\", " -"\"medium\" eta \"full\" ahalik eta hizkien arteko tarte handiena (letra-" -"formak distortsionatzea eragin dezake)." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Hizkien arteko tarte mota letrak errendatzean erabiltzeko. Balio erabilgarriak: \"none\" (ezer ez), hizkien arteko tarterik ez; \"slight\", \"medium\" eta \"full\" ahalik eta hizkien arteko tarte handiena (letra-formak distortsionatzea eragin dezake)." #: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Allowed keys" @@ -320,11 +326,9 @@ msgstr "Baimendutako teklak" #: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " -"the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie MateConf direktorioa " -"zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko." +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is" +" in the list. This is useful for lockdown." +msgstr "Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie MateConf direktorioa zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko." #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -348,33 +352,26 @@ msgstr "Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa" #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " -"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" msgstr "" -"Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa. Balio erabilgarriak: 0 - " -"desgaituta, 1 - ertzean korritzea, 2 - bi hatzekin korritzea" #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Ezarri hau TRUE (egia) gisa idazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a " -"ukitzeak arazoak sortzen badizkizu." +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "Ezarri hau TRUE (egia) gisa idazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a ukitzeak arazoak sortzen badizkizu." #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." -msgstr "" -"Ezarri hau TRUE (gisa) korritze horizontala baimentzeko (scroll_method " -"gakoan hautatutako metodo berdinaren arabera)." +msgstr "Ezarri hau TRUE (gisa) korritze horizontala baimentzeko (scroll_method gakoan hautatutako metodo berdinaren arabera)." #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 -msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Ezarri hau TRUE (egia) gisa saguaren klik-ak bidaltzeko touchpad-ean " -"kolpetxoak ematean." +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Ezarri hau TRUE (egia) gisa saguaren klik-ak bidaltzeko touchpad-ean kolpetxoak ematean." #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." @@ -413,255 +410,235 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." msgstr "Pantaila irakurlea aktibatzeko edo desaktibatzeko erabiliko den komandoa." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable XRandR plugin" +msgstr "Gaitu XRandR plugina" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Gaitu teklatuaren erabilerraztasunaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 msgid "Enable background plugin" msgstr "Gaitu atzeko planoaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 msgid "Enable clipboard plugin" msgstr "Gaitu arbelaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 msgid "Enable font plugin" msgstr "Gaitu letra-tipoaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 msgid "Enable housekeeping plugin" msgstr "Gaitu garbiketako plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 msgid "Enable keybindings plugin" msgstr "Gaitu laster-teklen plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 msgid "Enable keyboard plugin" msgstr "Gaitu teklatuaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 msgid "Enable media keys plugin" msgstr "Gaitu multimedia-teklen plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 msgid "Enable mouse plugin" msgstr "Gaitu saguaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Enable smartcard plugin" +msgstr "Gaitu smartcard plugina" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 msgid "Enable sound plugin" msgstr "Gaitu soinuaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 msgid "Enable typing breaks plugin" msgstr "Gaitu idazketa-etenaren plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Gaitu xrandr plugina" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 msgid "Enable xrdb plugin" msgstr "Gaitu xrdb plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 msgid "Enable xsettings plugin" msgstr "Gaitu xsettings plugina" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 msgid "Mouse keys" msgstr "Sagu-teklak" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 msgid "On-screen keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 msgid "Screen magnifier" msgstr "pantailaren lupa" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 msgid "Screen reader" msgstr "Pantaila irakurlea" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 msgid "" "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " "caches." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala garbiketako plugina gaitzeko (cacheko aldi " -"baterako fitxategiak murrizteko)." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala arbela konfiguratzeko kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala garbiketako plugina gaitzeko (cacheko aldi baterako fitxategiak murrizteko)." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala atzeko planoa konfiguratzeko kudeatzailearen " -"plugina gaitzeko." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +msgstr "Ezarri True XRandR-en ezarpenak kudeatzeko plugina gaitzeko." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala letra-tipoak konfiguratzeko kudeatzailearen " -"plugina gaitzeko." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala arbela konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala atzeko planoa konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala letra-tipoak konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatua konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " +"removal." msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatua konfiguratzeko kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala sagua konfiguratzeko kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala sagua konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala multimedia-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen " -"plugina gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala multimedia-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala soinuaren lagin-cachea kudeatzeko plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatuaren erabilerraztasuna konfiguratzeko " -"kudeatzailearen plugina gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatuaren erabilerraztasuna konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala laster-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen " -"plugina gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala laster-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala idazketa-etenaren konfiguratzeko kudeatzailearen " -"plugina gaitzeko." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrand konfiguratzeko kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala idazketa-etenaren konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrdb konfiguratzeko kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrdb konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xsettings konfiguratzeko kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." +msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala xsettings konfiguratzeko kudeatzailearen plugina gaitzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 msgid "Slow keys" msgstr "Tekla geldoak" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 msgid "Sticky keys" msgstr "Tekla itsaskorrak" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "Laster-teklaren izena lupa txandakatzeko" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" msgstr "Lotura pantailako teklatua txandakatzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "Teklatuko lasterbidearen izena pantaila irakurlea txandakatzeko." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " -"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Hau teklatuko laster-teklaren izena da lupa txandakatzeko. Izen hau " -"teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da." +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Hau teklatuko laster-teklaren izena da lupa txandakatzeko. Izen hau teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Hau teklatuko laster-teklaren izena da pantailako teklatua txandakatzeko. " -"Izen hau teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko " -"da." +msgstr "Hau teklatuko laster-teklaren izena da pantailako teklatua txandakatzeko. Izen hau teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Hau teklatuko lasterbidearen izena da pantaila irakurlea txandakatzeko. Izen " -"hau teklatuko lasterbideen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da." +msgstr "Hau teklatuko lasterbidearen izena da pantaila irakurlea txandakatzeko. Izen hau teklatuko lasterbideen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Txandakatu lupa" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Txandakatu pantailako teklatua" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Teklatuaren errebote-teklen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen " -"ala ez." +msgstr "Teklatuaren errebote-teklen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen ala ez." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Teklatuaren sagu-teklen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen ala " -"ez." +msgstr "Teklatuaren sagu-teklen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen ala ez." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "Pantailako teklatua aktibatuta dagoen ala ez." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "Lupa aktibatuta dagoen ala ez." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "Pantaila irakurlea aktibatuta dagoen ala ez." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" -"Teklatuaren tekla-geldoen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen " -"ala ez." +msgstr "Teklatuaren tekla-geldoen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen ala ez." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Teklatuaren tekla-itsaskorren erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen ala ez." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2 +msgid "Smartcard removal action" msgstr "" -"Teklatuaren tekla-itsaskorren erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta " -"dagoen ala ez." #: ../mate-settings-daemon/main.c:55 msgid "Enable debugging code" @@ -676,8 +653,8 @@ msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" msgstr "MateConf-en aurrizkia (bertatik pluginen ezarpenak kargatzeko)" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Irten denbora baten ostean - arazketarako" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Irten denbora baten ondoren (arazteko)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -687,142 +664,135 @@ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasuna" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugina" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:585 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Tekla geldoak aktibatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:520 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:586 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Tekla geldoak desaktibatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:521 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:587 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen " -"laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." +msgstr "Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 msgid "Don't activate" msgstr "Ez aktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 msgid "Don't deactivate" msgstr "Ez desaktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Deactivate" msgstr "Desaktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Ez aktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "E_z desaktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 msgid "_Activate" msgstr "_Aktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 msgid "_Deactivate" msgstr "_Desaktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:615 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Tekla geldoen abisua" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:655 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:656 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:724 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:726 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren eginbidearen " -"laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." +msgstr "Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren eginbidearen laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"Bi tekla batera sakatu dituzu edo Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. " -"Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek teklatuaren " -"funtzionamenduari eragiten dio." +msgstr "Bi tekla batera sakatu dituzu edo Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Tekla itsaskorren abisua" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Enhance _contrast in colors" msgstr "Hobetu _kontrastea koloreetan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Make _text larger and easier to read" msgstr "Egin _testua handiagoa eta irakurtzeko errazagoa" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" msgstr "Sakatu eta _mantendu teklak hauek onartzeko (Tekla motelak)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Use on-screen _keyboard" msgstr "Erabili pantailako _teklatua" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Use screen _magnifier" msgstr "Erabili pantailaren _lupa" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Use screen _reader" msgstr "Erabili pantaila _irakurlea" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "_Ezikusi egin bikoiztutako teklak sakatzean (Errebote-teklak)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "_Sakatu laster-tekla bat aldiko (Tekla itsaskorrak)" @@ -858,133 +828,119 @@ msgstr "Letra-tipoa" msgid "Font plugin" msgstr "Letra-tipoaren plugina" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64 -msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili " -"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera " -"eramaten badituzu." +msgstr "Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak " -"kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu." +msgstr "Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili " -"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera " -"eramaten badituzu." +msgstr "Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak " -"kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu." +msgstr "Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "Leku baxuko diskoa" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine..." +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +msgid "Examine…" msgstr "Aztertu..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi egin" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:96 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "Elementua kentzen: %lu / %lu" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:116 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Kentzen: %s</i>" +msgid "Removing: %s" +msgstr "Kentzen: %s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:244 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 msgid "Emptying the trash" msgstr "Zakarrontzia husten" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:269 -msgid "Preparing to empty trash..." +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "Zakarrontzia hustutzeko prestatzen..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299 msgid "From: " msgstr "Hemendik:" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:357 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:360 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Zakarrontzia hustutzen baduzu, elementuak betirako ezabatuko dira. Kontutan " -"izan bakoitza banaka ezaba daitekela." +msgstr "Zakarrontzia hustutzen baduzu, elementuak betirako ezabatuko dira. Kontutan izan bakoitza banaka ezaba daitekela." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:367 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370 msgid "_Empty Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "%s laster-tekla baliogabea da" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 #, c-format msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\n" -"eta hori '%s' teklari lotuta dago" +msgstr "Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\neta hori '%s' teklari lotuta dago" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -1002,70 +958,42 @@ msgstr "Teklatua" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Teklatuaren plugina" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:114 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" msgstr "" -"Errorea XKBren konfigurazioa aktibatzean.\n" -"Zergatia hauetariko bat izan daiteke:\n" -"- libxklavier liburutegiko akats bat\n" -"- X zerbitzariko akats bat (xkbcomp, xmodmap tresnak)\n" -"- X zerbitzariarekin bateraezina den libxkbfile-ren inplementazioagatik\n" -"\n" -"X zerbitzariaren datuak:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"Akats baten antzera, egoera honen berri ematea nahi baduzu, mesedez txertatu " -"honakoa:\n" -"- Honen emaitza: <b>%s</b>\n" -"- Honen emaitza:<b>%s</b>" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:128 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:145 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" -"XFree 4.3.0 erabiltzen ari zara.\n" -"Arazo ezagunak daude XKBren konfigurazio konplexuekin.\n" -"Saiatu zaitez konfigurazio xumeagoa erabiltzen, \n" -"edo eskuratu XFree softwarearen bertsio berriago bat." - -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:200 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "XFree 4.3.0 erabiltzen ari zara.\nArazo ezagunak daude XKB konfigurazio konplexuekin.\nSaiatu konfigurazio sinpleago bat erabiltzen edo erabili XFree softwarearen bertsio berriago bat." -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:269 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "\"%s\" teklatuaren diseinua" - -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:392 -msgid "_Groups" -msgstr "_Taldeak" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:273 +msgid "_Layouts" +msgstr "_Diseinuak" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:399 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:280 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "Teklatuaren _hobespenak" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:405 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Erakutsi uneko _diseinua" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "Erakutsi _uneko diseinua" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 msgid "A_vailable files:" @@ -1076,8 +1004,8 @@ msgid "Load modmap files" msgstr "Kargatu 'modmap' fitxategiak" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "'modmap' fitxategia(k) kargatzea nahi duzu?" +msgid "Would you like to load the modmap files?" +msgstr "modmap fitxategiak kargatu nahi dituzu?" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 msgid "_Do not show this message again" @@ -1091,26 +1019,18 @@ msgstr "_Kargatu" msgid "_Loaded files:" msgstr "_Kargatutako fitxategiak:" -#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Teklatuaren diseinua" - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:195 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal lehenetsiaren " -"komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora bideratzen duela." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." +msgstr "Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal lehenetsiaren komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora bideratzen duela." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:235 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n" -"Egiaztatu baliozko komandoa dela." +msgstr "Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\nEgiaztatu baliozko komandoa dela." #. translators: #. * The device has been disabled @@ -1148,17 +1068,16 @@ msgstr "Multimedia-teklak" msgid "Media keys plugin" msgstr "Multimedia-teklen plugina" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:882 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:884 -msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea " -"eskatzen du." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Saguaren hobespenak" @@ -1186,88 +1105,89 @@ msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa" msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:222 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:246 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:271 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:292 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean" msgstr[1] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:341 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Pantaila ongi ikusten da?" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:347 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:348 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Mantendu konfigurazio hau" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:429 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:967 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:970 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1679 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Biraketa ez dago onartuta</i>" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1733 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1751 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1752 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1753 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953 msgid "Right" msgstr "Eskuinean" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1754 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954 msgid "Upside Down" msgstr "Buruz behera" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1874 -msgid "_Configure Display Settings ..." -msgstr "_Konfiguratu pantailaren ezarpenak..." +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "_Konfiguratu bistaratze ezarpenak..." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1915 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115 msgid "Configure display settings" msgstr "Konfiguratu pantailaren ezarpenak" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1972 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:254 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:323 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Ezin da erabiltzailearen direktorio nagusia (etxea) zehaztu" @@ -1279,7 +1199,7 @@ msgstr "Kudeatu X baliabideen datu-basea" msgid "X Resource Database" msgstr "X baliabideen datu-basea" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:596 +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 #, c-format msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "%s MateConf gakoa %s motarako ezarrita dago, baina %s mota espero da\n" @@ -1292,3 +1212,92 @@ msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak" msgid "X Settings" msgstr "Xen ezarpenak" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "Moduluaren bidea" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "smartcard PKCS #11 kontrolagailurako bidea" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "Ezin izan da NSS segurtasun sistema hasieratu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "ezin izan da smartcard kontrolagailu egokirik aurkitu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ezin izan da '%s' smartcard kontrolagailua kargatu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "izena" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "Modulua" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "smartcard kontrolatzailea" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Aldatu sistemaren ordua" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Aldatu sistemaren ordu-eremua" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Konfiguratu hardware erlojua" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Pribilegioak behar dira sistemaren ordu-eremua aldatzeko." + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Pribilegioak behar dira sistemaren ordua aldatzeko." + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Pribilegioak behar dira hardware erlojua konfiguratzeko." |