diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 246 |
1 files changed, 146 insertions, 100 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 -# nomen omen <[email protected]>, 2017 -# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2010 -# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:21+0000\n" -"Last-Translator: nomen omen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Eslam Ali <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,7 +69,9 @@ msgstr "DPI" msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." -msgstr "Tarkkuus, jota käytetään muuntamaan fonttikoot pikselikooksi, pisteinä tuumaa kohti." +msgstr "" +"Tarkkuus, jota käytetään muuntamaan fonttikoot pikselikooksi, pisteinä " +"tuumaa kohti." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 msgid "Antialiasing" @@ -83,7 +82,10 @@ msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "Fonttien piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot ovat: \"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." +msgstr "" +"Fonttien piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot ovat: " +"\"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin " +"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 msgid "Hinting" @@ -94,7 +96,11 @@ msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "Fontteja piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: \"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium\" (tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa kirjainmuotojen säröytymistä)" +msgstr "" +"Fontteja piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: " +"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium\" " +"(tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa " +"kirjainmuotojen säröytymistä)" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 msgid "RGBA order" @@ -106,7 +112,11 @@ msgid "" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." -msgstr "Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla (yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" punainen alhaalla." +msgstr "" +"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on" +" arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla " +"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\"" +" punainen alhaalla." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" @@ -126,7 +136,9 @@ msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa kosketuslevyyn kirjoitettaessa." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " +"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -135,7 +147,9 @@ msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä napauttamalla." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " +"napauttamalla." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable vertical edge scrolling" @@ -249,7 +263,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Liikekynnys" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -375,7 +389,9 @@ msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille" msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin kuin tämän aikavälin kuluttua." +msgstr "" +"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin" +" kuin tämän aikavälin kuluttua." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" @@ -383,7 +399,9 @@ msgstr "Ohitettavat liitospolut" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän tilaa jäljellä." +msgstr "" +"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän " +"tilaa jäljellä." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show OSD notification" @@ -640,7 +658,7 @@ msgstr "Käytä vianetsintätilaa" #: ../mate-settings-daemon/main.c:66 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Korvaa nykyinen taustaprosessi" #: ../mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" @@ -658,102 +676,110 @@ msgstr "Näppäimistön esteettömyys" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:448 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:435 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s" +msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:563 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:627 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:577 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:641 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:564 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:628 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:578 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:565 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:629 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." +msgstr "" +"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet " +"-ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725 msgid "Don't activate" msgstr "Älä ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725 msgid "Don't deactivate" msgstr "Älä poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Activate" msgstr "Ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Deactivate" msgstr "Poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789 msgid "Do_n't activate" msgstr "Ä_lä ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Ä_lä poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792 msgid "_Activate" -msgstr "_Ota käyttöön" +msgstr "_Avaa" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792 msgid "_Deactivate" -msgstr "_Poista käytöstä" +msgstr "_Katkaise" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:670 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:710 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:776 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:698 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:766 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Painoit juuri vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." +msgstr "" +"Painoit juuri vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät " +"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " +"toimii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:715 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:781 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:702 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:768 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "Painoit juuri kahta näppäintä samalla tai vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." +msgstr "" +"Painoit juuri kahta näppäintä samalla tai vaihtonäppäintä 5 kertaa " +"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja " +"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:809 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:765 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:770 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Esteettömyysasetukset" @@ -780,7 +806,8 @@ msgstr "Tee _tekstistä suurempaa ja helppolukuisempaa" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "Syötä _pikanäppäimet yksi näppäin kerrallaan (pohjaan jäävät näppäimet)" +msgstr "" +"Syötä _pikanäppäimet yksi näppäin kerrallaan (pohjaan jäävät näppäimet)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" @@ -788,11 +815,12 @@ msgstr "_Jätä kahdennetut näppäilyt huomioimatta (kimmonäppäimet)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "Paina ja _pidä näppäimet alhaalla, jotta ne hyväksytään (hitaat näppäimet)" +msgstr "" +"Paina ja _pidä näppäimet alhaalla, jotta ne hyväksytään (hitaat näppäimet)" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" -msgstr "Taustakuva" +msgstr "Tausta" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" @@ -836,40 +864,50 @@ msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." +msgstr "" +"Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " +"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille " +"levyille tai osioille." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." +msgstr "" +"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " +"tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." +msgstr "" +"Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " +"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle " +"levylle." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." +msgstr "" +"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " +"tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:207 msgid "Low Disk Space" msgstr "Levytila vähissä" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Examine…" msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:467 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:459 msgid "Ignore" msgstr "Älä huomioi" @@ -881,35 +919,37 @@ msgstr "Poistetaan kohdetta %lu/%lu" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:316 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300 msgid "Emptying the trash" msgstr "Tyhjennetään roskakoria" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:292 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276 msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "" #. Translators: "Emptying trash from <device>" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:319 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303 msgid "From: " msgstr "Kohteesta: " -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:371 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:374 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi. Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." +msgstr "" +"Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi." +" Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:381 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" +msgstr "Tyhjennä roskakori" #: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:112 #, c-format @@ -921,12 +961,14 @@ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen" msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Näppäinsidonta (%s) on epätäydellinen" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:490 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "Näppäimeen (%2$s) kytketyn toiminnon\n(%1$s) suorittaminen epäonnistui." +msgstr "" +"Näppäimeen (%2$s) kytketyn toiminnon\n" +"(%1$s) suorittaminen epäonnistui." #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -963,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279 msgid "_Layouts" -msgstr "" +msgstr "_Asetelmat" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286 msgid "Keyboard _Preferences" @@ -971,20 +1013,24 @@ msgstr "Näppäimistön _asetukset" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292 msgid "Show _Current Layout" -msgstr "" +msgstr "Näytä _nykyinen asetelma" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:184 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." -msgstr "Oletuspäätettä ei löytynyt. Varmista, että oletuspäätteen komento on asetettu ja että se osoittaa toimivaan päätekomentoon." +msgstr "" +"Oletuspäätettä ei löytynyt. Varmista, että oletuspäätteen komento on " +"asetettu ja että se osoittaa toimivaan päätekomentoon." #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:224 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "Komentoa ei voitu suorittaa: %s\nTarkista, että tämä komento on olemassa." +msgstr "" +"Komentoa ei voitu suorittaa: %s\n" +"Tarkista, että tämä komento on olemassa." #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" @@ -1056,8 +1102,8 @@ msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa varmuuskopiosta" msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" -msgstr[1] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492 msgid "Does the display look OK?" @@ -1084,39 +1130,39 @@ msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Yritetään vaihtaa näytön asetuksia joka tapauksessa." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1889 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1885 msgid "Rotation not supported" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1945 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1941 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Näytön asetuksia ei voitu tallentaa" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1963 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1959 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1964 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1960 msgid "Left" -msgstr "Vasen" +msgstr "vasen" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1965 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1961 msgid "Right" -msgstr "Oikea" +msgstr "oikea" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1966 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1962 msgid "Upside Down" msgstr "Ylösalaisin" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2084 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2141 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2137 msgid "Configure display settings" msgstr "Määrittele näytön asetukset" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2201 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2197 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" @@ -1213,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän aikavyöhykkeen muuttaminen vaatii lisäoikeuksia." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 msgid "Change system time" @@ -1221,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän ajan muuttaminen vaatii lisäoikeuksia." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 msgid "Configure hardware clock" @@ -1229,4 +1275,4 @@ msgstr "" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "" +msgstr "Tietokoneen sisäisen kellon muuttaminen vaatii lisäoikeuksia." |