diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 302 |
1 files changed, 200 insertions, 102 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr " Մատչելիություն" +msgstr "Մատչելիություն" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 @@ -69,7 +69,9 @@ msgstr "DPI" msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." -msgstr "Բանաձևը օգտագործվում է տառատեսակի չափի կերպափոխման համար պիքսելի չափի, կետերի մեջ մեկ մատնաչափ։" +msgstr "" +"Բանաձևը օգտագործվում է տառատեսակի չափի կերպափոխման համար պիքսելի չափի, " +"կետերի մեջ մեկ մատնաչափ։" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 msgid "Antialiasing" @@ -80,7 +82,11 @@ msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "Ինֆորմացիայի աղավաղման տիպը օգտագործվում է, երբ ներկայացվում են տառատեսակները։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"none\" ինֆորմացիայի աղավաղման համար, \"grayscale\" ստանդարտ grayscale հակաինֆորմացիայի աղավաղման համար և \"rgba\" ենթակետիկ հակաինֆորմացիայի աղավաղման համար (LCD էկրանների միայն)։" +msgstr "" +"Ինֆորմացիայի աղավաղման տիպը օգտագործվում է, երբ ներկայացվում են " +"տառատեսակները։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"none\" ինֆորմացիայի աղավաղման համար," +" \"grayscale\" ստանդարտ grayscale հակաինֆորմացիայի աղավաղման համար և " +"\"rgba\" ենթակետիկ հակաինֆորմացիայի աղավաղման համար (LCD էկրանների միայն)։" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 msgid "Hinting" @@ -91,7 +97,11 @@ msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "Ակնարկի տեսակը օգտագործել, երբ ներկայացվում են տառատեսակները։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"none\" ոչ ակնարկի համար, \"slight\" հիմնականի համար, \"medium\" չափավորի համար, և \"full\" առավելագույն ակնարկի համար (կարող է հանգեցնել տառերի ձևերի աղավաղման)։" +msgstr "" +"Ակնարկի տեսակը օգտագործել, երբ ներկայացվում են տառատեսակները։ Հնարավոր " +"արժեքներն են՝ \"none\" ոչ ակնարկի համար, \"slight\" հիմնականի համար, " +"\"medium\" չափավորի համար, և \"full\" առավելագույն ակնարկի համար (կարող է " +"հանգեցնել տառերի ձևերի աղավաղման)։" #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 msgid "RGBA order" @@ -103,7 +113,11 @@ msgid "" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." -msgstr "Ենթակետիկի տարրերը LCD էկրանի վրա, միայն այն օգտագործվում է, երբ հակաինֆորմացիայի աղավաղումը սահմանում է \"rgba\"։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"rgb\" ձախի վրա կարմիրի համար (ամենատարածված), \"bgr\" ձախ կապույտի համար, \"vrgb\" վերև կարմիրի համար, \"vbgr\" ներքև կարմիրի համար։" +msgstr "" +"Ենթակետիկի տարրերը LCD էկրանի վրա, միայն այն օգտագործվում է, երբ " +"հակաինֆորմացիայի աղավաղումը սահմանում է \"rgba\"։ Հնարավոր արժեքներն են՝ " +"\"rgb\" ձախի վրա կարմիրի համար (ամենատարածված), \"bgr\" ձախ կապույտի համար," +" \"vrgb\" վերև կարմիրի համար, \"vbgr\" ներքև կարմիրի համար։" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" @@ -113,7 +127,10 @@ msgstr "Խելացի քարտի հեռացման գործողություն" msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "Սահմանել սա \"none\", \"lock_screen\", կամ \"force_logout\" մեկը։ Գործողությունը կատարված կլինի, երբ Smart քարտը օգտագործվում է մուտքի հեռացման համար։" +msgstr "" +"Սահմանել սա \"none\", \"lock_screen\", կամ \"force_logout\" մեկը։ " +"Գործողությունը կատարված կլինի, երբ Smart քարտը օգտագործվում է մուտքի " +"հեռացման համար։" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -123,7 +140,9 @@ msgstr "Անջատել զգայուն վահանակը մինչ մուքագրո msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "Սահմանել այս ճշմարիտ, եթե դուք ունեք խնդիրներ պատահաբար սեղմելու հետ touchpad հետ մինչ մուտքագրումը։" +msgstr "" +"Սահմանել այս ճշմարիտ, եթե դուք ունեք խնդիրներ պատահաբար սեղմելու հետ " +"touchpad հետ մինչ մուտքագրումը։" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -132,7 +151,9 @@ msgstr "Միացնել մկնիկի սեղմումը զգայուն վահանա #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Սահմանել այս ճշմարիտ, որպեսզի կարողանաք ուղարկել մկնիկի կտտոց մուտքագրման կողմից touchpad վրա։" +msgstr "" +"Սահմանել այս ճշմարիտ, որպեսզի կարողանաք ուղարկել մկնիկի կտտոց մուտքագրման " +"կողմից touchpad վրա։" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable vertical edge scrolling" @@ -172,7 +193,9 @@ msgstr "Բնական ոլորում" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" -msgstr "Սահմանել սա ճիշտ, որ հնարավորություն տա նական (հակադարձ) պտտել touchpad֊ների համար" +msgstr "" +"Սահմանել սա ճիշտ, որ հնարավորություն տա նական (հակադարձ) պտտել touchpad֊ների" +" համար" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable touchpad" @@ -202,7 +225,9 @@ msgstr "Մեկ մատ կոճակը վերև" msgid "" "Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "Ընտրել կոճակը տեղագրման համար մեկ մատ վերև։ Աջակցվող արժեքներն են՝ 1:մկնիկի ձախ կոճակ, 2: մկնիկի մեջտեղի կոճակ, 3: մկնիկի աջ կոճակ" +msgstr "" +"Ընտրել կոճակը տեղագրման համար մեկ մատ վերև։ Աջակցվող արժեքներն են՝ 1:մկնիկի " +"ձախ կոճակ, 2: մկնիկի մեջտեղի կոճակ, 3: մկնիկի աջ կոճակ" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 msgid "Two finger tap button" @@ -212,7 +237,9 @@ msgstr "Երկու մատ կոճակը վերև" msgid "" "Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "Ընտրել կոճակի տեղագրման համար երկու մատ վերև։ Աջակցվող արժեքներն են՝ 1:մկնիկի ձախ կոճակ, 2: մկնիկի մեջտեղի կոճակ, 3: մկնիկի աջ կոճակ" +msgstr "" +"Ընտրել կոճակի տեղագրման համար երկու մատ վերև։ Աջակցվող արժեքներն են՝ " +"1:մկնիկի ձախ կոճակ, 2: մկնիկի մեջտեղի կոճակ, 3: մկնիկի աջ կոճակ" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 msgid "Three finger tap button" @@ -222,7 +249,9 @@ msgstr "Երեք մատ կոճակը վերև" msgid "" "Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " "left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "Ընտրել կոճակի տեղագրման համար երեք մատ վերև։ Աջակցվող արժեքներն են՝ 1:մկնիկի ձախ կոճակ, 2: մկնիկի մեջտեղի կոճակ, 3: մկնիկի աջ կոճակ" +msgstr "" +"Ընտրել կոճակի տեղագրման համար երեք մատ վերև։ Աջակցվող արժեքներն են՝ 1:մկնիկի" +" ձախ կոճակ, 2: մկնիկի մեջտեղի կոճակ, 3: մկնիկի աջ կոճակ" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26 msgid "Touchpad button orientation" @@ -246,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Շարժման Շեմը" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -292,7 +321,8 @@ msgstr "Այս կոնտակտների ակտիվացում" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "Արդյոք այս միացումը կարող է ակտիվացվել mate-settings-daemon կողմից, թե ոչ" +msgstr "" +"Արդյոք այս միացումը կարող է ակտիվացվել mate-settings-daemon կողմից, թե ոչ" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 @@ -332,7 +362,9 @@ msgstr "Այս կոնտակտների օդտագործման առաջայնու� #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "Առաջնահերթությունը օգտագործել այս միացման համար mate-settings-daemon գործարկման հարցման մեջ" +msgstr "" +"Առաջնահերթությունը օգտագործել այս միացման համար mate-settings-daemon " +"գործարկման հարցման մեջ" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -342,7 +374,10 @@ msgstr "Ազատ տոկոսային հարաբերության տեղեկացմ� msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "Տոկոսային ազատ տարածության շեմը սկավառակի ցածր տարածության նախնական զգուշացման համար։ Եթե տոկոսային ազատ տարածություն նվազում է, ապա նախազգուշացումը ցուցադրվում է։" +msgstr "" +"Տոկոսային ազատ տարածության շեմը սկավառակի ցածր տարածության նախնական " +"զգուշացման համար։ Եթե տոկոսային ազատ տարածություն նվազում է, ապա " +"նախազգուշացումը ցուցադրվում է։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -352,7 +387,9 @@ msgstr "Հետագա ազատ տոկոսային հարաբերության տե msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." -msgstr "Նշել տոկոսային հարաբերությունը, որ ազատ սկավառակի տարածությունը պետք է կրճատել նախքան հերթական նախազգուշացումը։" +msgstr "" +"Նշել տոկոսային հարաբերությունը, որ ազատ սկավառակի տարածությունը պետք է " +"կրճատել նախքան հերթական նախազգուշացումը։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" @@ -362,7 +399,9 @@ msgstr "Ազատ տարածք ոչ ծանուցման շեմ" msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "Նշել գումարային GB։ Եթե ազատ տարածության գումարը ավելի է քան այս, նախազգուշացում չպետք է ցուցադրել։" +msgstr "" +"Նշել գումարային GB։ Եթե ազատ տարածության գումարը ավելի է քան այս, " +"նախազգուշացում չպետք է ցուցադրել։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -372,7 +411,9 @@ msgstr "Նվազագույն ծանուցման ժամանակահատվածը � msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "Որոշակիացնել ժամանակը րոպեներով։ Հաջորդ նախազգուշացումները ծավալի համար այս ժամանակաշրջանից ավելի հաճախ չեն հայտնվելու:" +msgstr "" +"Որոշակիացնել ժամանակը րոպեներով։ Հաջորդ նախազգուշացումները ծավալի համար այս " +"ժամանակաշրջանից ավելի հաճախ չեն հայտնվելու:" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" @@ -380,7 +421,9 @@ msgstr "Տեղադրված ուղիները անտեսել" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "Նշել տեղադրման ուղղիների ցանկը անտեսելու համար, երբ նրանք գործարկում են ցածր տարածք։" +msgstr "" +"Նշել տեղադրման ուղղիների ցանկը անտեսելու համար, երբ նրանք գործարկում են ցածր" +" տարածք։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show OSD notification" @@ -464,7 +507,7 @@ msgstr "Պարտադիր է բացել Տուն պանակը։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 msgid "Search" -msgstr "Որոնում" +msgstr "Որոնել" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 msgid "Binding to launch the search tool." @@ -578,7 +621,9 @@ msgstr "Ցույց տալ Ցուցասարքի Ծանուցման Տարածքը msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "Արդյոք ծանուցուման պատկերանշանը display-related տարրերի հետ միասին պետք է ցուցադրել վահանակի մեջ։" +msgstr "" +"Արդյոք ծանուցուման պատկերանշանը display-related տարրերի հետ միասին պետք է " +"ցուցադրել վահանակի մեջ։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" @@ -592,7 +637,13 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "Սովորաբար mate-settings-daemon կարգավորում է արտաքին և ներքին մոնիտորները ըստ turn_on_external_monitors_at_startup և turn_on_laptop_monitor_at_startup պարամետրերը և որոշում է համապատասխան cloning/side-by-side ռեժիմ։ Այս ստեղնի պարամետրը Ճիշտ է անջատում է այն, և մոնիտորի պարամետրերը չեն անդրադարձել բոլորին (եթե կա բացահայտ օգտվողի կոնֆիգուրացիա)։" +msgstr "" +"Սովորաբար mate-settings-daemon կարգավորում է արտաքին և ներքին մոնիտորները " +"ըստ turn_on_external_monitors_at_startup և " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup պարամետրերը և որոշում է համապատասխան " +"cloning/side-by-side ռեժիմ։ Այս ստեղնի պարամետրը Ճիշտ է անջատում է այն, և " +"մոնիտորի պարամետրերը չեն անդրադարձել բոլորին (եթե կա բացահայտ օգտվողի " +"կոնֆիգուրացիա)։" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -602,7 +653,9 @@ msgstr "Համակարգային բեռնավորումից հետո միացն� msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "Համակարգային բեռնավորումից հետո միացնել արտաքին մոնիտորը, եթե օգտատերը միացնի արտաքին մոնիտորը համակարգային բեռնավորումով:" +msgstr "" +"Համակարգային բեռնավորումից հետո միացնել արտաքին մոնիտորը, եթե օգտատերը " +"միացնի արտաքին մոնիտորը համակարգային բեռնավորումով:" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" @@ -612,7 +665,9 @@ msgstr "Համակարգային բեռնավորումից հետո միացն� msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "Համակարգային բեռնավորումից հետո միացնել համակարգչի մոնիտորը, եթե օգտատերը միացնի արտաքին մոնիտորը համակարգային բեռնավորումով:" +msgstr "" +"Համակարգային բեռնավորումից հետո միացնել համակարգչի մոնիտորը, եթե օգտատերը " +"միացնի արտաքին մոնիտորը համակարգային բեռնավորումով:" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" @@ -625,7 +680,12 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "XRandR միացումը կլինի դիտել նախնական կոնֆիգուրացիայի համար նշված ֆայլի մեջ այս ստեղնի կողմից։ Սա միանման է ~/.config/monitors.xml, որը սովորաբար ստանում է պահվող օգտատերերի գլխավոր ֆայլապանակները։ Եթե օգտագործողը չունի նման ֆայլ, կամ ունի մեկը, որ չի համապատասխանում օգտվողի մեկնարկի վերահսկմանը, ապա այս ստեղնի կողմից նշված ֆայլը կգործարկվի դրա փոխարեն։" +msgstr "" +"XRandR միացումը կլինի դիտել նախնական կոնֆիգուրացիայի համար նշված ֆայլի մեջ " +"այս ստեղնի կողմից։ Սա միանման է ~/.config/monitors.xml, որը սովորաբար " +"ստանում է պահվող օգտատերերի գլխավոր ֆայլապանակները։ Եթե օգտագործողը չունի " +"նման ֆայլ, կամ ունի մեկը, որ չի համապատասխանում օգտվողի մեկնարկի " +"վերահսկմանը, ապա այս ստեղնի կողմից նշված ֆայլը կգործարկվի դրա փոխարեն։" #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" @@ -655,102 +715,110 @@ msgstr "Մատչելի Ստեղնաշար" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Ստեղնաշարի հասանելի կոնտակտներ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:448 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:435 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Օգնության պատուհանը ցույց տալու սխալ կար այստեղ: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:563 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:627 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք ակտիվացնել Դանդաղ Ստեղներ։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:577 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:641 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:564 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:628 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք ապաակտիվացնել Դանդաղ Ստեղներ։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:578 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:565 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:629 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Դուք պարզապես իջեցրեք Shift ստեղնը 8 վարկյան։ Սա անջատում է Slow Keys առանձնահատկությունը, որն ազդում է ձեր ստեղնաշարի աշխատանքի վրա։" +msgstr "" +"Դուք պարզապես իջեցրեք Shift ստեղնը 8 վարկյան։ Սա անջատում է Slow Keys " +"առանձնահատկությունը, որն ազդում է ձեր ստեղնաշարի աշխատանքի վրա։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725 msgid "Don't activate" msgstr "Չակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725 msgid "Don't deactivate" msgstr "Չապաակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Activate" msgstr "Ակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Deactivate" msgstr "Ապաակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789 msgid "Do_n't activate" msgstr "Չակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Չապաակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792 msgid "_Activate" msgstr "_Ակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792 msgid "_Deactivate" msgstr "_Ապաակտիվացնել" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:670 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Դանդաղ Ստեղների Ազդանշան" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:710 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:776 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք ակտիվացնել Կպչուն Ստեղները։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:698 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք ապաակտիվացնել Կպչուն Ստեղները։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:766 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Դուք պարզապես սեղմվեք Shift ստեղնը 5 անգամ անընդմեջ։ Սա կրճատ ստեղնաշարային հրաման է Sticky Keys առանձնահատկության համար, որը ազդում է ձեր համակարգչի աշխատանքի ճանապարհի վրա։" +msgstr "" +"Դուք պարզապես սեղմվեք Shift ստեղնը 5 անգամ անընդմեջ։ Սա կրճատ ստեղնաշարային " +"հրաման է Sticky Keys առանձնահատկության համար, որը ազդում է ձեր համակարգչի " +"աշխատանքի ճանապարհի վրա։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:715 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:781 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:702 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:768 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "Դուք պարզապես սեղմեք երկու ստեղները միանգամից կամ սեղմեք Shift ստեղնը 5 անգամ։ Սա անջատում է Sticky Keys առանձնահատկությունը, որն ազդում է ձեր ստեղնաշարի աշխատանքի վրա։" +msgstr "" +"Դուք պարզապես սեղմեք երկու ստեղները միանգամից կամ սեղմեք Shift ստեղնը 5 " +"անգամ։ Սա անջատում է Sticky Keys առանձնահատկությունը, որն ազդում է ձեր " +"ստեղնաշարի աշխատանքի վրա։" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:809 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Կպչուն Ստեղների Ազդանշան" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:765 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:770 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Ունիվերսալ Մուտքի Նախապատվություններ" @@ -777,7 +845,8 @@ msgstr "Դարձնել _տեքստը ավելի մեծ և ավելի հեշտ կ #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "_Սեղմեք ստեղնաշարի դյուրանցումների մեկ ստեղնը միաժամանակ (Sticky Keys)" +msgstr "" +"_Սեղմեք ստեղնաշարի դյուրանցումների մեկ ստեղնը միաժամանակ (Sticky Keys)" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" @@ -789,7 +858,7 @@ msgstr "Սեղմեք և պահեք ստեղները դրանք ընդունել� #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" -msgstr "Հետին պլան" +msgstr "Ֆոն" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" @@ -833,40 +902,48 @@ msgstr "Այս համակարգիչը ունի միայն %s մանցած սկա msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը այլ սկավառակ կամ մաս։" +msgstr "" +"Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և " +"ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը այլ սկավառակ կամ մաս։" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը այլ սկավառակ կամ մաս։" +msgstr "" +"Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և " +"ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը այլ սկավառակ կամ մաս։" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը դատարկելով Զամբյուղը, ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը արտաքին սկավառակ։" +msgstr "" +"Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը դատարկելով Զամբյուղը, ջնջելով " +"չօգտագործվող ծրագրերը և ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը արտաքին սկավառակ։" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը արտաքին սկավառակ։" +msgstr "" +"Դուք կարող եք ազատել սկավառակի տարածքը ջնջելով չօգտագործվող ծրագրերը և " +"ֆայլերը, կամ տեղափոխել ֆայլերը արտաքին սկավառակ։" #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:207 msgid "Low Disk Space" msgstr "Ցածր Սկավառակի Տարածություն" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444 msgid "Empty Trash" msgstr "Դատարկ Աղբարկղ" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Examine…" msgstr "Ուսումնասիրել..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:467 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:459 msgid "Ignore" msgstr "Անտեսել" @@ -881,30 +958,32 @@ msgid "Removing: %s" msgstr "Հեռացում: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:316 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300 msgid "Emptying the trash" msgstr "Դատարկվում է աղբարկղը" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:292 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276 msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "Նախապատրաստվում է դատարկել աղբարկղը..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:319 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303 msgid "From: " msgstr "–ից: " -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:371 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Դատարկե՞լ զամբյուղի բոլոր տարրերը։" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:374 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Եթե դուք ընտրեք դատարկել զամբյուղը, ապա բոլոր տարրերը ընդմիշտ կկորցրեք։ Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ դուք կարող եք նաև ջնջել դրանք առանձին-առանձին:" +msgstr "" +"Եթե դուք ընտրեք դատարկել զամբյուղը, ապա բոլոր տարրերը ընդմիշտ կկորցրեք։ " +"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ դուք կարող եք նաև ջնջել դրանք առանձին-առանձին:" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:381 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Դատարկ Աղբարկղ" @@ -918,12 +997,14 @@ msgstr "Առանցքային կապը (%s) անվավեր է" msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Առանցքային կապը (%s) անավարտ է" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:490 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "Սխալ մինչ դեռ փորձում է մեկնարկել (%s)\nորը միացվում է ստեղնին (%s)" +msgstr "" +"Սխալ մինչ դեռ փորձում է մեկնարկել (%s)\n" +"որը միացվում է ստեղնին (%s)" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -956,7 +1037,19 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "XKB կոնֆիգուրացիայի ակտիվացման սխալ։\nԴա կարող է տեղի ունենալ տարբեր հանգամանքներում:t\n• սխալ libxklavier գրադարանում\n• սխալ X սերվերում (xkbcomp, xmodmap օժանդակ ծրագրեր)\n• X սերվերի հետ անհամատեղ libxkbfile իրականացումը\n\nX սերվերի տարբերակի տվյալներ:\n%s\n%d\nԵթե Դուք զեկուցեք այս իրավիճակը որպես ծրագրային սխալ, խնդրում ենք ներառել․\n• Արդյունքը <b>%s</b>\n• Արդյունքը <b>%s</b>" +msgstr "" +"XKB կոնֆիգուրացիայի ակտիվացման սխալ։\n" +"Դա կարող է տեղի ունենալ տարբեր հանգամանքներում:t\n" +"• սխալ libxklavier գրադարանում\n" +"• սխալ X սերվերում (xkbcomp, xmodmap օժանդակ ծրագրեր)\n" +"• X սերվերի հետ անհամատեղ libxkbfile իրականացումը\n" +"\n" +"X սերվերի տարբերակի տվյալներ:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"Եթե Դուք զեկուցեք այս իրավիճակը որպես ծրագրային սխալ, խնդրում ենք ներառել․\n" +"• Արդյունքը <b>%s</b>\n" +"• Արդյունքը <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279 msgid "_Layouts" @@ -974,14 +1067,18 @@ msgstr "Ցույց տալ _Ընթացիկ Դասավորությունը" msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." -msgstr "Չի կարող ստանալ նախնական տերմինալը։ Ստուգել, որ ձեր նախնական տերմինալի հրամանը սահմանված է և կետերը վավերական ծրագրի։" +msgstr "" +"Չի կարող ստանալ նախնական տերմինալը։ Ստուգել, որ ձեր նախնական տերմինալի " +"հրամանը սահմանված է և կետերը վավերական ծրագրի։" #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:224 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "Չհաջողվեց կատարել հրաման: %s\nՍտուգել, որ սա վավեր հրաման է․" +msgstr "" +"Չհաջողվեց կատարել հրաման: %s\n" +"Ստուգել, որ սա վավեր հրաման է․" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" @@ -998,7 +1095,8 @@ msgstr "Չհաջողվեց ակտիվացնել մկնիկի մատչելիու� #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1442 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "Մկնիկի հասանելիությունը պահանջում է Mousetweaks տեղադրել ձեր համակարգը։" +msgstr "" +"Մկնիկի հասանելիությունը պահանջում է Mousetweaks տեղադրել ձեր համակարգը։" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1445 msgid "Mouse Preferences" @@ -1053,8 +1151,8 @@ msgstr "Չհաջողվեց վերականգնել ցուցադրման կոնֆ� msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Ցուցադրումը կվերականգնի իր նախնական կոնֆիգուրացիան %d վարկյանում" -msgstr[1] "Ցուցադրումը կվերականգնի իր նախնական կոնֆիգուրացիան %d վարկյաններում" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492 msgid "Does the display look OK?" @@ -1081,39 +1179,39 @@ msgstr "Չհաջողվեց թարմացնել էկրանի տեղեկությո� msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Համենայն դեպս փորձել անցնել մոնիտորի կոնֆիգուրացիաներին։" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1889 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1885 msgid "Rotation not supported" msgstr "Պտույտը չի ապահովվում" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1945 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1941 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մոնիտորի կոնֆիգուրացիան" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1963 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1959 msgid "Normal" msgstr "Նորմալ" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1964 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1960 msgid "Left" msgstr "Ձախ" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1965 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1961 msgid "Right" msgstr "Աջ" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1966 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1962 msgid "Upside Down" msgstr "Գլխիվայր շուռ տված" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2084 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "_Կոնֆիգուրացնել Ցուցաբերման Պարամետրերը․․․" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2141 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2137 msgid "Configure display settings" msgstr "Կոնֆիգուրացնել ցուցաբերման պարամետրերը" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2201 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2197 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Չհաջողվեց կիրառել պահվող կոնֆիգուրացիան մոնիտորների համար" |