summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po223
1 files changed, 132 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3f6852f..0c78440 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010
-# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2015-2016
-# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016
-# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014
-# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2002, 2006
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: D.K Kim <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr "접근성"
+msgstr "접근성 기능"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49
@@ -84,7 +80,9 @@ msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 안티알리아싱 없음, \"grayscale\"이면 표준 그레이스케일 안티알리아싱, \"rgba\"이면 서브픽셀 안티알리아싱 (LCD 화면 전용)."
+msgstr ""
+"글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 안티알리아싱 없음, \"grayscale\"이면 "
+"표준 그레이스케일 안티알리아싱, \"rgba\"이면 서브픽셀 안티알리아싱 (LCD 화면 전용)."
#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5
msgid "Hinting"
@@ -95,7 +93,9 @@ msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "글꼴을 렌더링할 때 사용할 힌팅 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 힌팅 없음, \"slight\"이면 기초적인 방법, \"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌팅 (글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)."
+msgstr ""
+"글꼴을 렌더링할 때 사용할 힌팅 방법. 사용 가능한 값은: \"none\"이면 힌팅 없음, \"slight\"이면 기초적인 방법, "
+"\"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌팅 (글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)."
#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7
msgid "RGBA order"
@@ -107,7 +107,9 @@ msgid ""
" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
" on bottom."
-msgstr "LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 \"rgba\"일 경우에만 사용합니다. 사용 가능한 값은: \"rgb\"이면 빨강이 왼쪽 (대부분 사용하는 값), \"bgr\"이면 파랑이 왼쪽, \"vrgb\"이면 빨강이 맨 위, \"vbgr\"이면 빨강이 맨 아래."
+msgstr ""
+"LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 \"rgba\"일 경우에만 사용합니다. 사용 가능한 값은: \"rgb\"이면 빨강이 왼쪽"
+" (대부분 사용하는 값), \"bgr\"이면 파랑이 왼쪽, \"vrgb\"이면 빨강이 맨 위, \"vbgr\"이면 빨강이 맨 아래."
#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
@@ -117,7 +119,9 @@ msgstr "스마트카드 제거 동작"
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr "\"none\", \"lock_screen\", \"force_logout\" 중 하나로 설정하십시오. 이 동작은 로그인 할 때 사용하느 스마트 카드가 제거되었을 때 수행합니다."
+msgstr ""
+"\"none\", \"lock_screen\", \"force_logout\" 중 하나로 설정하십시오. 이 동작은 로그인 할 때 사용하느"
+" 스마트 카드가 제거되었을 때 수행합니다."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -206,7 +210,8 @@ msgstr "한 손가락 탭 버튼"
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
-msgstr "한 손가락 탭에 사용할 버튼 매핑을 설정합니다. 사용 가능한 값은: 1:마우스 왼쪽 버튼 2:마우스 가운데 버튼 3:마우스 오른쪽 버튼"
+msgstr ""
+"한 손가락 탭에 사용할 버튼 매핑을 설정합니다. 사용 가능한 값은: 1:마우스 왼쪽 버튼 2:마우스 가운데 버튼 3:마우스 오른쪽 버튼"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22
msgid "Two finger tap button"
@@ -216,7 +221,8 @@ msgstr "두 손가락 탭 버튼"
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
-msgstr "두 손가락 탭에 사용할 버튼 매핑을 설정합니다. 사용 가능한 값은: 1:마우스 왼쪽 버튼 2:마우스 가운데 버튼 3:마우스 오른쪽 버튼"
+msgstr ""
+"두 손가락 탭에 사용할 버튼 매핑을 설정합니다. 사용 가능한 값은: 1:마우스 왼쪽 버튼 2:마우스 가운데 버튼 3:마우스 오른쪽 버튼"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Three finger tap button"
@@ -226,7 +232,8 @@ msgstr "세 손가락 탭 버튼"
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
-msgstr "세 손가락 탭에 사용할 버튼 매핑을 설정합니다. 사용 가능한 값은: 1:마우스 왼쪽 버튼 2:마우스 가운데 버튼 3:마우스 오른쪽 버튼"
+msgstr ""
+"세 손가락 탭에 사용할 버튼 매핑을 설정합니다. 사용 가능한 값은: 1:마우스 왼쪽 버튼 2:마우스 가운데 버튼 3:마우스 오른쪽 버튼"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26
msgid "Touchpad button orientation"
@@ -236,7 +243,8 @@ msgstr "터치패드 버튼 방향"
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
-msgstr "왼손잡이용 '왼쪽', '오른쪽' 터치패드버튼을 오른손잡이용 왼쪽 오른쪽 버튼으로 전환, '마우스'는 마우스 설정값을 따릅니다."
+msgstr ""
+"왼손잡이용 '왼쪽', '오른쪽' 터치패드버튼을 오른손잡이용 왼쪽 오른쪽 버튼으로 전환, '마우스'는 마우스 설정값을 따릅니다."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28
msgid "Motion Acceleration"
@@ -346,7 +354,9 @@ msgstr "남은 퍼센트 알림 값"
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr "디스크 공간 부족시 초기에 경고할 남은 공간의 임계치 백분율입니다. 남은 공간 백분율이 이 값 이하로 떨어지면, 경고 메시지를 표시합니다."
+msgstr ""
+"디스크 공간 부족시 초기에 경고할 남은 공간의 임계치 백분율입니다. 남은 공간 백분율이 이 값 이하로 떨어지면, 경고 메시지를 "
+"표시합니다."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
@@ -596,7 +606,10 @@ msgid ""
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
-msgstr "mate-settings-daemon은 turn_on_external_monitors_at_startup과 turn_on_laptop_monitor_at_startup 설정에 따라 내외부 모니터를 설정하며, 적당한 복제/화면 분할 모드를 선택합니다. 이 키를 참으로 설정하면 비활성화하며, 모든 모니터 설정을(분명한 사용자 설정이 있기까지는) 건드리지 않습니다."
+msgstr ""
+"mate-settings-daemon은 turn_on_external_monitors_at_startup과 "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup 설정에 따라 내외부 모니터를 설정하며, 적당한 복제/화면 분할 모드를 "
+"선택합니다. 이 키를 참으로 설정하면 비활성화하며, 모든 모니터 설정을(분명한 사용자 설정이 있기까지는) 건드리지 않습니다."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9
msgid "Turn on external monitor after system boot"
@@ -629,7 +642,10 @@ msgid ""
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr "XRandR 플러그인은 이 키로 정의한 파일의 기본 설정을 찾습니다. 보통 사용자의 홈 티렉터리에 저장된 ~/.config/monitors.xml과 비슷합니다. 사용자가 이런 파일을 보유하고 있지 않거나, 사용자 모니터 설정과 일치하지 않으면, 이 키로 지정한 파일을 대신 사용합니다."
+msgstr ""
+"XRandR 플러그인은 이 키로 정의한 파일의 기본 설정을 찾습니다. 보통 사용자의 홈 티렉터리에 저장된 "
+"~/.config/monitors.xml과 비슷합니다. 사용자가 이런 파일을 보유하고 있지 않거나, 사용자 모니터 설정과 일치하지 "
+"않으면, 이 키로 지정한 파일을 대신 사용합니다."
#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon"
@@ -645,7 +661,7 @@ msgstr "현재 데몬 대체"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "데몬으로 실행하지 않습니다"
+msgstr "데몬이 되지 않았습니다"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Exit after a time (for debugging)"
@@ -659,102 +675,108 @@ msgstr "접근성 키보드"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "접근성 키보드 플러그인"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:448
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:435
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s"
+msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:563
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:627
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "느린 키를 사용하시겠습니까?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:577
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:564
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:628
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "느린 키를 해제하시겠습니까?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:578
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:565
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:629
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
+msgstr ""
+"<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 "
+"달라집니다."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725
msgid "Don't activate"
msgstr "활성하지 않기"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725
msgid "Don't deactivate"
msgstr "비활성하지 않기"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731
msgid "Activate"
msgstr "활성"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731
msgid "Deactivate"
msgstr "비활성"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789
msgid "Do_n't activate"
msgstr "활성하지 않기(_N)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "비활성하지 않기(_N)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792
msgid "_Activate"
-msgstr "활성(_A)"
+msgstr "연결(_A)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792
msgid "_Deactivate"
-msgstr "비활성(_D)"
+msgstr "끊기(_D)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:670
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "느린 키 알림"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:710
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:776
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "고정 키를 사용하시겠습니까?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:698
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "고정 키를 해제하시겠습니까?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:700
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:766
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
+msgstr ""
+"<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 "
+"달라집니다."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:715
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:781
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:702
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:768
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr "키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
+msgstr ""
+"키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 "
+"키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:809
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "고정 키 알림"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:765
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:770
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "보편적 접근성 기본 설정"
@@ -837,13 +859,16 @@ msgstr "이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다."
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "휴지통을 비우거나, 사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"휴지통을 비우거나, 사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수"
+" 있습니다."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
-msgstr "사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을 다른 디스크나 파티션으로 옮기는 방법으로 디스크 공간을 확보할 수 있습니다."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
@@ -862,15 +887,15 @@ msgstr "사용하지 않는 프로그램이나 파일을 지우거나, 파일을
msgid "Low Disk Space"
msgstr "디스크 공간 부족"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452
msgid "Examine…"
msgstr "시험..."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:467
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:459
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
@@ -885,30 +910,30 @@ msgid "Removing: %s"
msgstr "제거중: %s"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:316
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300
msgid "Emptying the trash"
msgstr "휴지통을 비우는 중"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:292
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "휴지통 비우는 중..."
#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:319
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303
msgid "From: "
msgstr "원본: "
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:371
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355
msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "휴지통의 모든 항목을 비우시겠습니까?"
+msgstr "휴지통에 들어 있는 항목을 모두 비우시겠습니까?"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:374
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "휴지통을 비우면, 휴지통의 모든 항목을 영영 잃게 됩니다. 항목을 개별적으로 삭제할 수도 있습니다."
+msgstr "휴지통을 비우면, 그 안의 항목은 완전히 지워집니다. 휴지통을 비우지 않고 따로 따로 삭제할 수도 있습니다."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:381
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
@@ -922,12 +947,14 @@ msgstr "키 바인딩이 (%s) 잘못되었습니다"
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "키 바인딩이 (%s) 불완전합니다"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "실행하는 데 (%s) 오류가 발생했습니다\n(%s) 키와 연결되어 있습니다"
+msgstr ""
+"실행하는 데 (%s) 오류가 발생했습니다\n"
+"(%s) 키와 연결되어 있습니다"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
@@ -960,7 +987,19 @@ msgid ""
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
-msgstr "XKB 설정기 실행 오류.\n여러 상황에서 일어날 수 있습니다:\n • libxklavier 라이브러리 버그\n • X 서버 버그 (xkbcomp, xmodmap utilities)\n • 호환되지 않는 libxkbfile 실행에 따른 X server 오류\n\nX server 버전 데이터:\n%s\n%d\n이 상황을 버그 리포트 하실 때는, 다음을 포함해 주세요:\n • <b>%s</b>의 결과\n • <b>%s</b>의 결과"
+msgstr ""
+"XKB 설정기 실행 오류.\n"
+"여러 상황에서 일어날 수 있습니다:\n"
+" • libxklavier 라이브러리 버그\n"
+" • X 서버 버그 (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" • 호환되지 않는 libxkbfile 실행에 따른 X server 오류\n"
+"\n"
+"X server 버전 데이터:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"이 상황을 버그 리포트 하실 때는, 다음을 포함해 주세요:\n"
+" • <b>%s</b>의 결과\n"
+" • <b>%s</b>의 결과"
#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
msgid "_Layouts"
@@ -985,7 +1024,9 @@ msgstr "기본 터미널을 얻을 수 없습니다. 기본 터미널 명령이
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
-msgstr "명령을 실행할 수 없습니다: %s\n명령이 있는지 확인해보십시오."
+msgstr ""
+"명령을 실행할 수 없습니다: %s\n"
+"명령이 있는지 확인해보십시오."
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
@@ -1026,7 +1067,7 @@ msgstr "엠프리스 플러그인"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
-msgstr "타이핑 휴식 시간"
+msgstr "입력 휴식 시간"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
@@ -1057,7 +1098,7 @@ msgstr "백업에서 화면 설정을 복원할 수 없습니다"
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "화면은 %d초 후에 이전 설정으로 되돌아갑니다"
+msgstr[0] ""
#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492
msgid "Does the display look OK?"
@@ -1084,39 +1125,39 @@ msgstr "화면 정보를 새로 읽어 올 수 없습니다: %s"
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "그래도 모니터 설정을 전환합니다."
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1889
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1885
msgid "Rotation not supported"
msgstr "화면 회전을 지원하지 않습니다"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1945
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1941
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1963
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1959
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1964
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1960
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1965
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1966
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1962
msgid "Upside Down"
msgstr "위 아래"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2084
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "디스플레이 설정 구성(_C)..."
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2141
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2137
msgid "Configure display settings"
msgstr "디스플레이를 설정합니다"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2201
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2197
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "저장한 모니터 설정을 적용할 수 없습니다"