summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po920
1 files changed, 920 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..0293f74
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,920 @@
+# translation of mate-settings-daemon.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of mate-control-center.HEAD.mk.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002.
+# Aleksandar Savic <[email protected]>, 2003.
+# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003.
+# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-settings-daemon.HEAD.mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr "Поврзување за исфрлање на отпичкиот диск."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Поврзување за лансирање на калкулаторот"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Поврзување за лансирање на клиентот за е-пошта."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Поврзување за лансирање на прелистувачот за помош."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Поврзување за лансирање на пуштачот на медиуми."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Поврзување за лансирање на алатката за пребарување."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Поврзување за лансирање на веб прелистувачот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Поврзување за заклучување на екранот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Поврзување за одјава."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Поврзување за спуштање на јачината на звукот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Поврзување за исклучување на системскиот звук."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Поврзување за отворање на домашната папка."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Поврзување за паузирање на плејбек."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Поврзување за подигнување на јачината на звукот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Поврзување за прескокнување на наредната песна."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Поврзување за прескокнување на претходната песна."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Поврзување за пуштање на плејбекот (или менување помеѓу пушти/пауза)"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Поврзување за стопирање на плејбекот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr "Поврзување за суспендирање на компнутерот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Извади"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашен директориум"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Лансирај калкулатор"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Лансирај клиент за е-пошта"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Пушти прелистувач за помош"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Пуштач на музика"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Пушти веб прелистувач"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Заклучи екран"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјави се"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
+msgstr "Наредна песна"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Паузирај плејбек"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Свири (или свири/пауза)"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
+msgstr "Претходна песна"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарувај"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Стопирај плејбек"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Suspend"
+msgstr "Суспендирај"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Намали јачина звук"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Исклучи звук"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Ниво на гласност"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Ниво на гласност како процент од гласноста"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Зголемни јачина на звук"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Штиклирај за прикажување на дијалог кога има грешки при извршувањето на "
+"чуварот на екранот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Штиклирај за извршување на чуварот на екранот при најава."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Покажи грешки од подигнувањето"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Подигни чувар на екранот"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If a notification icon with display related things should be shown in the "
+"panel."
+msgstr "Дали да се прикаже икона за известување на панелот со работи поврзани со приказот."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+msgid "Show Displays in Notification Area"
+msgstr "Прикажи ги приказите во местото за известување"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Антиалијасинг"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr "Совети"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA редослед"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Редоследот на подпикселните елементи на LCD екранот; се користи само кога "
+"антиалијасингот е поставен на „rgba“. Можни вредности се „rgb“ за црвено на "
+"левата страна (вообичаено), „bgr“ за сино на левата страна, „vrgb“ за црвено "
+"на врвот и „vbgr“ за црвено на дното."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+"Резолуцијата користена за конверзија на големината на фонтовите во пикселни "
+"големини, во точки на инч."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr "Типот на антиалиасинг кој ќе се користи при исцртување на фонтовите: Можни вредности се: „ништо“ за без антиалиасинг, „grayscale“ за стандарден сив антиалиасинг, „rgba“ за субпиксел антиалиасинг (само за LCD екрани)."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr "Типот на хинтинг кој ќе се користи за рендерирање на фонтови. Можни вредности се „none“ за без хинтинг, „slight“ основен хинтинг, „medium“ - среден хинтинг и „full“ за целосен хинтинг (кој може да предизвика искривување на формата на фонтот)."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon"
+msgstr "Демонот за поставувања на MATE"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Овозможи го додатокот за пристапност на тастатура"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за позадина"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за таблата со исечоци"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за фонт"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable housekeeping plugin"
+msgstr "Овозможи го приклучокот за чување на куќа"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за копчињата"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за тастатурата"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за музичките копчиња"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за глушецот"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за чуварот на екранот"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за звук"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за куцање со паузи"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за xrandr"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за xrdb"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr "Вклучи го додатокот за xsettings"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+"caches."
+msgstr "Поставете на true за овозможување на housekeeping приклучок за чистење на преминливите кеш датотеки."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата на "
+"таблата со исечоци."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај го за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"позадината на работната површина."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"фонтовите."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"тастатурата."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"глушецот."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"копчињата за мултимедија."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"чуварот на екранот."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"звукот."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"пристапност на тастатурата."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на копчињата."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на паузите при куцањето."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за "
+"xrandr."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за xrdb."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на xsettings."
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Вклучи го кодот за дебагирање"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:51
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Не станувај даемон"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:52
+msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr "MateConf префикс од кој што ќе се вчитуваат поставувањата за додатоците"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Тастатура за пристапност"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Додаток за пристапност на тастатурата"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помошта: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Дали сакате да ги активирате спорите копчиња?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Дали сакате да ги деактивирате спорите копчиња?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Го држевте копчето Shift 8 секунди. Ова е кратенка за опцијата за спори "
+"копчиња, која што прави промени на начинот на кој што работи Вашата "
+"тастатура."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
+msgid "Don't activate"
+msgstr "Не активирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr "Не деактивирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
+msgid "Activate"
+msgstr "Активирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Деактивирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Н_е активирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Н_е деактивирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Активирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Деактивирај"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Аларм за спори копчиња"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Дали сакате да ги активирате лепливите копчиња?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Дали сакате да ги деактивирате лепливите копчиња?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:741
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Го притиснавте копчето Shift 5 пати по ред. Ова е кратенка за опцијата за "
+"лепливи копчиња, која што прави промени на начинот на кој што работи Вашата "
+"тастатура."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Притиснавте две копчиа одеднаш, или пак го притиснавте копчето Shift 5 пати "
+"по ред. Ова ја исклучува опцијата за лепливи копчиња, која што прави "
+"промени на начинот на работењето на Вашата тастатура."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Аларм за лепливи копчиња"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Преференции за универзален пристап"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Зголеми го _контрастот на боите"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Направи го текстот _поголем и полесен за читање"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Притисни и _држи на копчињата за прифаќање (бавни копчиња)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Користи екранска _тастатура"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Користи _зголемувач на екранот"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Користи читај на _екранот"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr "_Игнорирај ги дуплите притискања на копчињата (скокачки копчиња)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_Притиснете на кратенките на тастатурата едно по едно (лепливи копчиња)"
+
+#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Додаток за позадина"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Табла со исечоци"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Додатоко за таблата со исечоци"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Додаток за тест"
+
+#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr "Додаток за фонт"
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Не може да се креира директориум „%s“ \n"
+"Ова е потребно за да се дозволи промена на на тема за стрелките."
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Не може да се креира директориум „%s“ \n"
+"Ова е потребно за да се дозволи промена на стрелките."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "Поврзувањето на копчињата (%s) е некомплетно"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr "Поврзувањето на копчињата (%s) e невалидно"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Грешка при обидување да се вклучи (%s)\n"
+"кое е поврзано со копчето (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Копчиња"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr "Додаток за копчиња"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Додаток за тастатура"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Д_остапни даотеки:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Не _го прикажувај предупредувањето пак."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Вчитај modmap датотеки"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Дали сакате да ги вчитате modmap датотеките?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Вчитај"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Вчитани датотеки:"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:183
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Не можам да го добијам стандардниот терминал. Проверете дали Вашата "
+"стандардна команда за терминал е поставена и покажува кон валидна апликација."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Не можам да ја извршам командата: %s\n"
+"Осигурајте се дека оваа команда е валидна."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:239
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Не можам да ја заспијам машината.\n"
+"Осигурајте се дека машината е правилно конфигурирана."
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Музички копчиња"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Додаток за копчињата за музика"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Не можам да ги вклучам особините за пристапност на глушецот"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573
+msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Пристапноста за глушецот има бара да го имате инсталирано mousetweaks на Вашиот систем."
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:576
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Параметри на глушецот"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Глушец"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Додаток за глушец"
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Настана грешка при стартување на затишјето:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Функционалноста на затишјето нема да работи во оваа сесија."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Чувар на екранот"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Додаток за чуварот на екранот"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Не може да се вчита звучната датотека %s како на пример %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43
+msgid "Login"
+msgstr "Најава"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Boing"
+msgstr "Бојнг"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Siren"
+msgstr "Сирена"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Clink"
+msgstr "Клинк"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Beep"
+msgstr "Бип"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "No sound"
+msgstr "Без звук"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Звукот не е поставен за овој настан."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Звучната датотека за овој настан не постои.\n"
+"Можеби сакате да го инсталирате mate-audio пакетот за сет на стандардни "
+"звуци."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Звучната датотека за овој настан не постои."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Избери звучна датотека"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Датотеката %s не е валидна wav датотека"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Избери звучна датотека..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системски звуци"
+
+#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Додаток за звук"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Пауза при куцање"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Додаток за пауза при куцање"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Постави ги поставувањата за големина на екранот и ротацијата"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
+msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgstr "<i>Ротацијата не е подрржана</i>"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464
+msgid "The selected rotation could not be applied"
+msgstr "Избраната ротација не може да се примени"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457
+msgid "An error occurred while configuring the screen"
+msgstr "Се случи грешка при конфигурирањето на приказот"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Отпревртено"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600
+msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgstr "_Конфигурирај ги поставувањата за приказот..."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641
+msgid "Configure display settings"
+msgstr "Конфигурирај ги поставувањата за приказот"
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Не може да се утврди домашниот директориум на корисникот"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr "Менаџирај го ресурсот X на базата за податоци."
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr "База на податоци за ресурсот X"
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609
+#, c-format
+msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "MateConf копчето %s поставено на тип %s но очекуваниот тип е %s\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Менаџирај поставувања за X"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "Поставувања за X"
+