diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 920 |
1 files changed, 920 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..0293f74 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# translation of mate-settings-daemon.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mate-control-center.HEAD.mk.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002. +# Aleksandar Savic <[email protected]>, 2003. +# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003. +# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004. +# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005. +# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-settings-daemon.HEAD.mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-10 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "Поврзување за исфрлање на отпичкиот диск." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Поврзување за лансирање на калкулаторот" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Поврзување за лансирање на клиентот за е-пошта." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Поврзување за лансирање на прелистувачот за помош." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Поврзување за лансирање на пуштачот на медиуми." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Поврзување за лансирање на алатката за пребарување." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Поврзување за лансирање на веб прелистувачот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Поврзување за заклучување на екранот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Поврзување за одјава." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Поврзување за спуштање на јачината на звукот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Поврзување за исклучување на системскиот звук." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Поврзување за отворање на домашната папка." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Поврзување за паузирање на плејбек." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Поврзување за подигнување на јачината на звукот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Поврзување за прескокнување на наредната песна." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Поврзување за прескокнување на претходната песна." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Поврзување за пуштање на плејбекот (или менување помеѓу пушти/пауза)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Поврзување за стопирање на плејбекот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "Поврзување за суспендирање на компнутерот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "Извади" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "Домашен директориум" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Лансирај калкулатор" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "Лансирај клиент за е-пошта" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Пушти прелистувач за помош" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "Пуштач на музика" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Пушти веб прелистувач" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "Заклучи екран" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "Одјави се" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Next track" +msgstr "Наредна песна" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "Паузирај плејбек" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Свири (или свири/пауза)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Previous track" +msgstr "Претходна песна" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Пребарувај" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Stop playback" +msgstr "Стопирај плејбек" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Suspend" +msgstr "Суспендирај" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "Намали јачина звук" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Исклучи звук" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "Ниво на гласност" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Ниво на гласност како процент од гласноста" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "Зголемни јачина на звук" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "" +"Штиклирај за прикажување на дијалог кога има грешки при извршувањето на " +"чуварот на екранот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "Штиклирај за извршување на чуварот на екранот при најава." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show startup errors" +msgstr "Покажи грешки од подигнувањето" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start screensaver" +msgstr "Подигни чувар на екранот" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If a notification icon with display related things should be shown in the " +"panel." +msgstr "Дали да се прикаже икона за известување на панелот со работи поврзани со приказот." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "Прикажи ги приказите во местото за известување" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Антиалијасинг" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "Совети" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA редослед" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"Редоследот на подпикселните елементи на LCD екранот; се користи само кога " +"антиалијасингот е поставен на „rgba“. Можни вредности се „rgb“ за црвено на " +"левата страна (вообичаено), „bgr“ за сино на левата страна, „vrgb“ за црвено " +"на врвот и „vbgr“ за црвено на дното." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" +"Резолуцијата користена за конверзија на големината на фонтовите во пикселни " +"големини, во точки на инч." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "Типот на антиалиасинг кој ќе се користи при исцртување на фонтовите: Можни вредности се: „ништо“ за без антиалиасинг, „grayscale“ за стандарден сив антиалиасинг, „rgba“ за субпиксел антиалиасинг (само за LCD екрани)." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Типот на хинтинг кој ќе се користи за рендерирање на фонтови. Можни вредности се „none“ за без хинтинг, „slight“ основен хинтинг, „medium“ - среден хинтинг и „full“ за целосен хинтинг (кој може да предизвика искривување на формата на фонтот)." + +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "Демонот за поставувања на MATE" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "Овозможи го додатокот за пристапност на тастатура" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за позадина" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за таблата со исечоци" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за фонт" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable housekeeping plugin" +msgstr "Овозможи го приклучокот за чување на куќа" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за копчињата" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за тастатурата" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за музичките копчиња" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за глушецот" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за чуварот на екранот" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за звук" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за куцање со паузи" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за xrandr" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за xrdb" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "Вклучи го додатокот за xsettings" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +"caches." +msgstr "Поставете на true за овозможување на housekeeping приклучок за чистење на преминливите кеш датотеки." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата на " +"таблата со исечоци." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" +"Штиклирај го за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"позадината на работната површина." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"фонтовите." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"тастатурата." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"глушецот." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"копчињата за мултимедија." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"чуварот на екранот." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"звукот." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"пристапност на тастатурата." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на копчињата." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на паузите при куцањето." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" +"Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за " +"xrandr." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на поставувањата за xrdb." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "Штиклирај за вклучување на додатокот за менаџирање на xsettings." + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Вклучи го кодот за дебагирање" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:51 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не станувај даемон" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:52 +msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "MateConf префикс од кој што ќе се вчитуваат поставувањата за додатоците" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "Тастатура за пристапност" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "Додаток за пристапност на тастатурата" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помошта: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Дали сакате да ги активирате спорите копчиња?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Дали сакате да ги деактивирате спорите копчиња?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Го држевте копчето Shift 8 секунди. Ова е кратенка за опцијата за спори " +"копчиња, која што прави промени на начинот на кој што работи Вашата " +"тастатура." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697 +msgid "Don't activate" +msgstr "Не активирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "Не деактивирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 +msgid "Activate" +msgstr "Активирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 +msgid "Deactivate" +msgstr "Деактивирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "Н_е активирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "Н_е деактивирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767 +msgid "_Activate" +msgstr "_Активирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Деактивирај" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "Аларм за спори копчиња" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Дали сакате да ги активирате лепливите копчиња?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Дали сакате да ги деактивирате лепливите копчиња?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:741 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Го притиснавте копчето Shift 5 пати по ред. Ова е кратенка за опцијата за " +"лепливи копчиња, која што прави промени на начинот на кој што работи Вашата " +"тастатура." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Притиснавте две копчиа одеднаш, или пак го притиснавте копчето Shift 5 пати " +"по ред. Ова ја исклучува опцијата за лепливи копчиња, која што прави " +"промени на начинот на работењето на Вашата тастатура." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "Аларм за лепливи копчиња" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Преференции за универзален пристап" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Зголеми го _контрастот на боите" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Направи го текстот _поголем и полесен за читање" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Притисни и _држи на копчињата за прифаќање (бавни копчиња)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Користи екранска _тастатура" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Користи _зголемувач на екранот" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Користи читај на _екранот" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "_Игнорирај ги дуплите притискања на копчињата (скокачки копчиња)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "_Притиснете на кратенките на тастатурата едно по едно (лепливи копчиња)" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "Додаток за позадина" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "Табла со исечоци" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Додатоко за таблата со исечоци" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Тест" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Додаток за тест" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "Додаток за фонт" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"Не може да се креира директориум „%s“ \n" +"Ова е потребно за да се дозволи промена на на тема за стрелките." + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"Не може да се креира директориум „%s“ \n" +"Ова е потребно за да се дозволи промена на стрелките." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "Поврзувањето на копчињата (%s) е некомплетно" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "Поврзувањето на копчињата (%s) e невалидно" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Грешка при обидување да се вклучи (%s)\n" +"кое е поврзано со копчето (%s)" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "Копчиња" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "Додаток за копчиња" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Додаток за тастатура" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "Д_остапни даотеки:" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "Не _го прикажувај предупредувањето пак." + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "Вчитај modmap датотеки" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "Дали сакате да ги вчитате modmap датотеките?" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "_Вчитај" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "_Вчитани датотеки:" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:183 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" +"Не можам да го добијам стандардниот терминал. Проверете дали Вашата " +"стандардна команда за терминал е поставена и покажува кон валидна апликација." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"Не можам да ја извршам командата: %s\n" +"Осигурајте се дека оваа команда е валидна." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:239 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"Не можам да ја заспијам машината.\n" +"Осигурајте се дека машината е правилно конфигурирана." + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "Музички копчиња" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Додаток за копчињата за музика" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Не можам да ги вклучам особините за пристапност на глушецот" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573 +msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "Пристапноста за глушецот има бара да го имате инсталирано mousetweaks на Вашиот систем." + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:576 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Параметри на глушецот" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Глушец" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Додаток за глушец" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:153 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"Настана грешка при стартување на затишјето:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Функционалноста на затишјето нема да работи во оваа сесија." + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар на екранот" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "Додаток за чуварот на екранот" + +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "Не може да се вчита звучната датотека %s како на пример %s" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43 +msgid "Login" +msgstr "Најава" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Boing" +msgstr "Бојнг" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Siren" +msgstr "Сирена" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Clink" +msgstr "Клинк" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Beep" +msgstr "Бип" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +msgid "No sound" +msgstr "Без звук" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "Звукот не е поставен за овој настан." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"Звучната датотека за овој настан не постои.\n" +"Можеби сакате да го инсталирате mate-audio пакетот за сет на стандардни " +"звуци." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Звучната датотека за овој настан не постои." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Избери звучна датотека" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Датотеката %s не е валидна wav датотека" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270 +msgid "Select sound file..." +msgstr "Избери звучна датотека..." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372 +msgid "System Sounds" +msgstr "Системски звуци" + +#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound plugin" +msgstr "Додаток за звук" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Пауза при куцање" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Додаток за пауза при куцање" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Постави ги поставувањата за големина на екранот и ротацијата" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419 +msgid "<i>Rotation not supported</i>" +msgstr "<i>Ротацијата не е подрржана</i>" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464 +msgid "The selected rotation could not be applied" +msgstr "Избраната ротација не може да се примени" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457 +msgid "An error occurred while configuring the screen" +msgstr "Се случи грешка при конфигурирањето на приказот" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481 +msgid "Upside Down" +msgstr "Отпревртено" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600 +msgid "_Configure Display Settings ..." +msgstr "_Конфигурирај ги поставувањата за приказот..." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641 +msgid "Configure display settings" +msgstr "Конфигурирај ги поставувањата за приказот" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Не може да се утврди домашниот директориум на корисникот" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "Менаџирај го ресурсот X на базата за податоци." + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "База на податоци за ресурсот X" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "MateConf копчето %s поставено на тип %s но очекуваниот тип е %s\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Менаџирај поставувања за X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "Поставувања за X" + |