summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po3644
1 files changed, 817 insertions, 2827 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 35545b2..a1541c6 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,499 +1,728 @@
-# translation of mn.po to Mongolian
-# translation of mate-control-center.HEAD.po to Mongolian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Translators:
# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
-# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
-#
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:49+0200\n"
-"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "On-screen keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Screen reader"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-"synchronized."
-msgstr "»text/plain« ба »text/*« -н хувьд MIME-тодорхойлогчийг хадгалах"
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "»text/plain« ба »text/*«-тодорхойлогчуудын зэрэгцүүлэх (Sync)"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to launch the calculator."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the email client."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
+"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Тусламж хөтчийг эхлүүлэх"
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the media player."
+#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
+" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
+" on bottom."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the search tool."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toggle magnifier"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Вэб хөтөч эхлүүлэх"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to lock the screen."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to log out."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name"
+" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to lower the system volume."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to mute the system volume."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Toggle screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to open the Home folder."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to pause playback."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to raise the system volume."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Дараагийн дуу алгасах"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Өмнөх дуу алгасах"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to stop playback."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Түлхэх"
+#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "Гэр хавтас"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
+#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Тусламж хөтчийг эхлүүлэх"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
+" while typing."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Вэб хөтөч эхлүүлэх"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Дэлгэц түгжих"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "Гарах"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Дараагийн дуу алгасах"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Дуу тоглуулах:"
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох)"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Өмнөх дуу алгасах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "Хайх"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Тоглуулалт таслах товчлуур"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "Аудио"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "Дуу сулруулах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Дуу хаах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Volume step"
msgstr "Дуу чангаруулалтын алхам"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Дуу чангаруулалтын алхамын чимээний хувь"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up"
-msgstr "Дуу чангаруулах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr "XScreenSaver ажиллаж байх үед алдаа гарвал диалог харуулах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Бүртгүүлэхэд дэлгэц гамнагч ажиллуулах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Дуу хаах"
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "Эхлэлийн алдааг харуулах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Дэлгэц гамнагч эхлүүлэх"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Volume down"
+msgstr "Дуу сулруулах"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Volume up"
+msgstr "Дуу чангаруулах"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hinting"
-msgstr "<b>Дохио өгөх</b>:"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Log out"
+msgstr "Гарах"
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Eject"
+msgstr "Түлхэх"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Home folder"
+msgstr "Гэр хавтас"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Search"
+msgstr "Хайх"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "_Гарын хялбар тусламжийн ажиллагаа боломжтой"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "_Дэвсгэр зургийг хадгалах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Дэлгэц түгжих"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable default editor plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Тусламж хөтчийг эхлүүлэх"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Enable font plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Вэб хөтөч эхлүүлэх"
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "Бүртгүүлэхэд дэлгэц гамнагч ажиллуулах"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох)"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
+" on system boot."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
+msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
+msgid "Replace the current daemon"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:49
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
-msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:59
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "_Хялбарчилал"
+msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "_Хялбарчилал"
+msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа гарлаа: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Та удаашруулах товчлуурыг идэвхижүүлэхийг хүсч байна уу?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Та удаашруулах товчлуурыг идэвхигүйжүүлэхийг хүсч байна уу?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Та Shift товчлуурыг 8 секунт даржээ. Энэ нь гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг удаашруулах товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "Don't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "Don't deactivate"
msgstr ""
-"Та Shift товчлуурыг 8 секунт даржээ. Энэ нь гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг "
-"удаашруулах товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742
+msgid "Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Бүү идэвхижүүл"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Бүү идэвхигүйжүүл"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Activate"
msgstr "_Идэвхижүлэх"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Идэвхгүй болгох"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Удаашруулах товчлуурын дохио"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Та наалт товчлуурыг идэвхижүүлэхийг хүсч байна уу?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Та наалт товчлуурыг идэвхгүйжүүлэхийг хүсч байна уу?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Та Shift товчлуурыг 5 удаа дараалуулан даржээ. Энэ нь таны гарын ажиллагаанд "
-"нөлөөлдөг наалт товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм."
+msgstr "Та Shift товчлуурыг 5 удаа дараалуулан даржээ. Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr ""
-"Та хоёр товчлуурыг нэг удаа эсвэл Shift товчлуур 5 удаа дараалуулан даржээ. "
-"Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт шорткатын үйл ажиллагааг "
-"унтраана."
+msgstr "Та хоёр товчлуурыг нэг удаа эсвэл Shift товчлуур 5 удаа дараалуулан даржээ. Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт шорткатын үйл ажиллагааг унтраана."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Наалт товчлуурын дохио"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "_Дэвсгэрийг хэрэглэх"
+msgstr ""
#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background plugin"
-msgstr "_Дэвсгэр зургийг хадгалах"
+msgstr ""
#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
@@ -511,61 +740,112 @@ msgstr ""
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Фонтны хэлбэр"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72
+msgid "Don't show any warnings again"
msgstr ""
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr ""
-"\"%s\" лавлах үүсгэж чадсангүй.\n"
-"Энэ нь түүчээний загварыг өөрчилөхөд шаардлагатай."
-#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88
#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"\"%s\" лавлах үүсгэж чадсангүй.\n"
-"Энэ нь түүчээ өөрчилөхөд шаардлагатай."
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Шорткатын (%s) хувьд олон дахин үйлдэл тогтоох\n"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Шорткат (%s) нь олон удаагаар тогтоогддог\n"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453
+msgid "Examine…"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Шорткат (%s) бүрэн бус\n"
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Шорткат (%s) хүчингүй\n"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272
+msgid "Preparing to empty trash…"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299
+msgid "From: "
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129
#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Өөр програм хэдийнээ '%u' түлхүүрт олгогдсон бололтой байна."
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365
+#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Шорткат (%s) хэдийнээ хэрэглээнд байна\n"
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr ""
#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
@@ -587,82 +867,105 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Гарын сонголтууд"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Боломжит файлууд:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Энэ сануулгыг дахин бүү харуул"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap файлыг ачаалж байна"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+" • a bug in libxklavier library\n"
+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+" • The result of <b>%s</b>\n"
+" • The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "modmap файлыг ачаалахыг хүсч байна уу?"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Ачаалах"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
+msgid "_Layouts"
+msgstr ""
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Ачаалагдсан файлууд:"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Дуу"
+#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198
msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
+" set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"Тушаал биелсэнгүй: %s\n"
-"Энэ тушаал байгаа эсэхийг нягтал."
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-"Тооцоолуурыг унтуулах горимд оруулж чадсангүй.\n"
-"Тооцоолуураа зөв тохируулсан эсэхээ нягтлана уу."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системийн чимээ"
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Media keys"
-msgstr "Хулгана товчлуур"
+msgstr ""
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "_Гарын хялбар тусламжийн ажиллагаа боломжтой"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889
msgid ""
-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
-"system."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571
+#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Хулганы тохируулга"
@@ -674,2531 +977,218 @@ msgstr "Хулгана"
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mpris"
msgstr ""
-"Дэлгэцийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Дэлгэцийн энэ хугацаанд ажиллахгүй."
-
-#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Энэ мэдээг дахин бүү харуул"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Дэлгэц гамнагч эхлүүлэх"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "Бүртгүүлэхэд дэлгэц гамнагч ажиллуулах"
-#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангүй"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Логин"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Гарах"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Siren"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Жингэнэх"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Дохио"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Дуугүй"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Энэ үйлдэлд чимээ байхгүй"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mpris plugin"
msgstr ""
-"Энэ үйлдийн хувьд тогтоосон дууны файл алга.\n"
-"Та стандарт дуугаар авахыг хүсэж байвал »mate-audio« пакетыг суулгана уу."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Энэ үйлдийн хувьд дууны файл байхгүй."
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Дууны файл сонгоно уу"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s файл хүчингүй wav файл байна"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Дууны файл сонгоно уу"
-
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Системийн чимээ"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Аудио"
-
-#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "Дууны хүч:"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "Бичих үеийн завсарлага"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Бичих үеийн завсарлага"
+msgstr ""
#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgid "XRandR"
msgstr ""
#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Хэрэглэгчийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395
+msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr ""
-#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""
-"MateConf түлхүүр %s нь %s төрөлтэй боловч түүний тохирох төрөл нь %s байлаа\n"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Х тохиргоог хэрэглэх"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "X Settings"
-msgstr "Х тохиргоог хэрэглэх"
-
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "Зураг/Бичээсийн хүрээ"
-
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-#~ msgstr "Сануулгын цонхонд зураг болон хаягийн хүрээний өргөн"
-
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "Сануулгын төрөл"
-
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "Сануулгын төрөл"
-
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "Сануулгын товчнууд"
-
-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-#~ msgstr "Сануулгын цонхонд товчлууруудыг харуулж байна"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "Илүү _нарийвчилж харуулах"
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "Миний тухай"
-
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "MIME-төрлийн мэдээлэл"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Зургийг сонгох"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Зураг байхгүй байна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хаягийн номны мэдээлэлд орох үед алдаа гарлаа\n"
-#~ "Протоколд Эволюшн Өгөгдөл Сервер орж чадахгүй байна"
-
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "Хаягийн дэвтэр нээгдэх боломжгүй"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "Үл мэдэгдэх логин ID, хэрэглэгчийн өгөгдөл магадгүй гэмтсэн байна"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s-ны тухай"
-
-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
-#~ msgstr "Хүү санамсаргүй гацлаа"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdin IO суваг унтраах боломжгүй : %s"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdout IO суваг унтраах боломжгүй : %s"
-
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "Батлагдлаа!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr "Нууц үг таныг шинээр зөв нэвтрэхэд өөрчлөгдөнө! Дахин нэвтэрнэ үү."
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "Нууц үг буруу."
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "Таны нууц үг өөрчилөгдлөө."
-
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "Системийн алдаа: %s."
-
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "Нууц үг хэтэрхий богино байна."
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "Нууц үг хэтэрхий энгийн байна."
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "Хуучин болон шинэ нууц үг хэтэрхий төстэй байна."
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "Тоо юмуу эсвэл тусгай тэмдэгтийг агуулах ёстой."
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "Хуучин болон шинэ нууц үг ижил байна."
-
-#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-#~ msgstr "/usr/bin/passwd ажиллахгүй байна: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "Холбоог эхлүүлэх боломжгүй"
-
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "Системд алдаа гарсан байна"
-
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "Нууц үгийг шалгаж байна..."
-
-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нууц үгээ өөрчлөхийн тулд <b>Нууц үгээ өөрчлөх</b> гэсэн товчин дээр "
-#~ "дарна."
-
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "<b>Шинэ нууц үг талбарт</b> нууц үгээ оруулна уу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr "Нууц үгээ дахин <b>Шинэ нууц үгээ давт</b> талбарт оруулна уу."
-
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "Хоёр нууц үг тохирохгүй байна."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>Э-Шуудан</i>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Home</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Яаралтай мэдээлэл</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Ажил</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Утас</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Вэб</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Ажил</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Нууц үгээ өөрчилөх</span>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "Х_аяг:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "_Туслагч:"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Хаяг"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "Х_от:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "К_омпани:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Хуа_нли:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "Нэвт_рэх үгээ өөрчлөх..."
-
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "Нууц үгээ өө_рчлөх"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Нууц үгээ өөрчлөх"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "Х_от:"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "У_лс:"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Холбоо"
-
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "У_лс:"
-
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "_Одоогийн нууц үг:"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Бүтэн нэр"
-
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "Гэр:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "P.O. _хайрцаг:"
-
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "P._O. хайрцаг:"
-
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "Хувийн мэдээлэл"
-
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "Улс/Орон н_утаг:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Та нууц үгээ солих бол доор одоогийн нууц үгээ оруулаад "
-#~ "<b>Баталгаажуулалт</b> дээр дарна уу.\n"
-#~ "Ахин нэвтэрсэний дараа шинэ нууц үгээ оруулж, бататгахын тулд дахин "
-#~ "оруулаад <b>Нууц үг солих</b> дээр дарна уу."
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
-
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "Веб _лог:"
-
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "_Ажил:"
-
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "Aжлын _факс:"
-
-#~ msgid "Zip/_Postal code:"
-#~ msgstr "Zip/_Шуудангийн код:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Хаяг:"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Баталгаажуулах"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Хэлтэс:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Бүлэглэл:"
-
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "_Гэрийн хуудас:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Гэр:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Гэмтэл:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Удирдлага:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Гар утас:"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "_Шинэ нэвтрэх үг:"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Мэргэжил:"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "_Шинэ нэвтрэх үгийг дахин бичнэ үү:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Улс/Орон нутаг:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Гарчиг:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Ажил:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal code:"
-#~ msgstr "_Zip/Шуудангийн код:"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Програмууд</b>"
-
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>Дэмжлэг</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-#~ "you next log in.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Санамж:</b> Энэ тохируулгын өөрчлөлтүүд таны дараагийн "
-#~ "нэвтрэлт хүртэл нөлөөлөхгүй.</i></small"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgstr "Туслах Технологийн тохируулга"
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "Хаагаад _Гарах"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "Эдгээр туслах технологуудыг нэврэлт бүрд эхлүүл:"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "Туслах технологуудыг _нээх"
-
-#~ msgid "_Magnifier"
-#~ msgstr "_Өсгөгч"
-
-#~ msgid "_On-screen keyboard"
-#~ msgstr "_Дэлгэц дээрхи гар"
-
-#~ msgid "_Screenreader"
-#~ msgstr "_Дэлгэц уншигч"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr "Нэвтрэлтэд ГНОМЕ-н туслах технологуудын дэмжилт боломжтой."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны системд ямар ч тусламж технологи байхгүй байна. Та дэлгэц гар "
-#~ "хэрэглэхийг хүсвэл »gok« багцыг мөн дэлгэц уншилт ба томруулалтын функц "
-#~ "хэрэглэх бол »orca« багцыг тус тус суулгана уу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны системд бүх боломжтой тусламж технологийг суулгаагүй байна. Та "
-#~ "дэлгэц гар хэрэглэхийг хүсвэл »gok« багцыг суулгана уу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны системд бүх боломжийн тусламж технологийг суулгаагүй байна. Та "
-#~ "дэлгэц уншилт ба томруулалтын функц хэрэглэх бол »orca« багцыг тус тус "
-#~ "суулгана уу."
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Хулгана тохируулах цонхыг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "AccessX-тохируулга '%s' файлаас импортлогдох боломжгүй байна"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "Тохиргооны файлын шинжийг оруулах"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Оруулж ирэх"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "Гарт хялбар хандалтын тохируулга хийх"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ систем XKB-өргөтгөлгүй юм шиг байна. Гарын хялбар хандалт нь "
-#~ "үүнгүйгээр баталгаажиж чадахгүй."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_Хязгаар товчлуурууд боломжтой</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_Удаан товчлуурууд боломжтой</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_Хулгана түлхүүр боломжтой</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_Давталт түлхүүрүүд боломжтой</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_Наалттай түлхүүрүүд боломжтой</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Шинжүүд</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Сэлгэгч түлхүүрүүд</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Үндсэн"
-
-#~ msgid "Beep if key is re_jected"
-#~ msgstr "Түлхүүрүүдийг _хүлээж аваагүй бол чимээ өгөх"
-
-#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гарын а_жиллагааны хэрэгслүүд идэвхижих эсвэл хаагдах үед чимээ өгөх"
-
-#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
-#~ msgstr "Өөрчлөгчийг албадах үед _чимээ өгөх"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "LED асахад нэг чимээ, унтрахад хоёр чимээ өгөх."
-
-#~ msgid "Beep when key is:"
-#~ msgstr "Хэрвээ түлхүүр ...бол чимээ өгөх:"
-
-#~ msgid "Del_ay:"
-#~ msgstr "_Хоцролт:"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "Товчлуур даралт ба түүчээний _хөдөлгөөний хоорондын хүлээлт"
-
-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-#~ msgstr "Хоёр товчлуур _зэрэг дарагдвал хаалттай"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "Холбогч түлхүүрүүд нээлттэй"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Шүүлтүүр"
-
-#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#~ msgstr "Товчлуурын давхар тогшилтыг дараах дотор х_эрэгсэхгүй байх:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нэг товчлуурын үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан дотор "
-#~ "хэрэгсэхгүй байх."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "Гарын хялбар хандалтын Тохиргоо (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "Хулганы заагчийн ма_ксимал хурд:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "Хулгана _Тохируулгууд..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хугацаанд түлхүүрүүдийг дарсны дараа хүлээн "
-#~ "зөвшөөрнө."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дараалсан товчлууруудын хослол дарснаар зэрэг товчилуур дарах үйлдлийг "
-#~ "гүйцэтгэнэ."
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "Х_урд:"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "Максимум хурд хүртэл хур_дасгах хугацаа:"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "Хулганы удирдлагад гарын тооны машины хэсгийг хэрэглэх."
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "Хэрвээ дараахад хэрэглэгдээгүй бол _хаах:"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_Ажиллагааны тохируулгыг _импортлох..."
-
-#~ msgid "_Only accept keys held for:"
-#~ msgstr "Товчлуурын даралтыг _зөвхөн дараахын хувьд зөвшөөрөх:"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "Тохируулга шалгалтын төрлүүд:"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_зөвшөөрөгдсөн"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_дарагдсан"
-
-#~ msgid "_rejected"
-#~ msgstr "бу_цаагдсан"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "Тэмдэгт/Секунд"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "Миллисекунд"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "Цэгүүд/Секунд"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "Секундүүд"
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "Ажлын талбары дэвсгэрийн тохиргоог өөрчилөх"
-
-#~ msgid "Desktop Background"
-#~ msgstr "Ажлын талбарын дэвсгэр"
-
-#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>Ажлын талбарын _Туурга цаас</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ажлын талбарын өнгө</b>"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "Ажлын талбарын дэвсгэрийн тохируулгууд"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "Өнгө тодорхойлох цонхыг нээх"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_Туурга цаас нэмэх"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Дуусгах"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Устгах"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Загвар:"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Голлосон"
-
-#~ msgid "Fill Screen"
-#~ msgstr "Дэлгэц дүүрэн"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Хуваарилсан"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Хэмжээг өөрчлөх"
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Дүүргэн"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Нэг өнгөт"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Босоо шугамдсан"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Хэвтээ шугамдсан"
-
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "Aрын фон нэмэх"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Зургууд"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Бүх файлууд"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Туурга цаасгүй"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "цэг"
-#~ msgstr[1] "цэгүүд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "MATE settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тохируулгын менежер »mate-settings-daemon« эхлүүлэх боломжгүй байна.\n"
-#~ "MATE-менежергүйгээр хэд хэдэн тохируулга гүйцэлдэхгүй байх боломжтой. "
-#~ "Энэ нь MateComponent -той эсвэл MATE бус (ж.нь. KDE-) тохируулгын менежер "
-#~ "хэдийнэ идэвхижих ба MATE тохируулгын менежертэй зөрчилдөнө."
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' stock эмблемийг ачаалах боломжгүй \n"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Тохируулгыг хэрэглээд гарах"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "Файл хуулж байна: %u-ийн %u"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "'%s'-г хуулж байна"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "URI хаягаас"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "URI яг одоо дамжуулагдаж байна"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "URI руу"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "URI одоогоор дамжуулагдаж байна"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "Хэсэгчилэл бэлэн"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "Дуусч буй дамжууллын хэсэгчилэл"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "Идэвхитэй URI-жигсаалт"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "Идэвхитэй URI-жигсаалт - 1-р эхэлж байна"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "Нийт URI"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "URI -н нийт тоо"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "Файлыг хуулж байна"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Хэнээс"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Хэнд:"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Холболт хийгдэж байна..."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Түлхүүр"
-
-#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Энэ онцлог засварлагч хавсаргагдсан MateConf-түлхүүр"
-
-# CHECK upto line 505
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Эргэх хүсэлт"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "Хэрвээ түлхүүрийн утга өөрчлөгдвөл эргэх хүсэлт гүйцэтгэх"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Өөрчлөлтүүд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "MateConf-өөрчлөлтүүд MateConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж "
-#~ "байна"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Widget рүү эргэх хүсэлт хөрвүүлэлт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ " MateConf -оос Widget рүү хийгдэх өгөгдөлийн хөрвүүлэлтийн үед хийгдэх эргэх "
-#~ "хүсэлт"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Widget ээс эргэх хүсэлт хөрвүүлэлт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Widget-ээс MateConf-рүү хийгдэх өгөгдөлийн хөрвүүлэлтийн үед хийгдэх эргэх "
-#~ "хүсэлт"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуу жолоодогч"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Онцлогийг (энгийн Widget) шалгах объект"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн объект өгөгдөл"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "Тухайн онцлог боловсруулагчид шаардлагатай боломжит өгөгдөл"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн өгөгдөл чөлөөлөх эргэх хүсэлт"
-
-# CHECK
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн өгөгдөл чөлөөлөх үед хийгдэх эргэх хүсэлт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« файл олдсонгүй.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та энэ файл байгаа эсэхийг шалгах эсвэл та өөр дэвсгэр зураг сонгоно уу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' файлыг хэрхэн нээхийг мэдэхгүй байна.\n"
-#~ "Энэ нь дэмжигдээгүй төрлийн зураг байх боломжтой.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та өөр зураг сонгоно уу."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Та нэг зураг сонгоно уу."
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Сонгох"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Эрхэмлэсэн х.программууд"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "Та өөрийн стандарт х.программыг сонгоно уу"
-
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "Тохиргоог хадгалахад алдаа гарлаа: %s"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Хэвшмэл"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "Гол интерфейсийг ачаалж чадсангүй"
-
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "Энэ апплет зөв суусан эсэхийг нягтлана уу"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Балса"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "Дебиан тохиромжтой хөтлөгч"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Дебиан терминал эмулатор"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ЭТерм"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Энкомпасс"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany вэб хөтөч"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 1.5"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 1.6"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 2.0"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 2.2"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 2.4"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "MATE Terminal"
-#~ msgstr "ГНОМЕ Терминал"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Галеон"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "КМэйл"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Конкюрор"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Зүүн текст хөтөч"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Люнкс Текст хөтөч"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Моцилла"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "Моцилла 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Моцилла Мэйл"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Мутт"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "НКСтерм"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Холбогч"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Опера"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "РКСВТ"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "Стандарт КСТерминал"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "Thunderbird"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M текст хөтөч"
-
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
-#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
-#~ msgstr "<b>Дуу тоглуулагч</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Зураг харагч</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-#~ msgstr "<b>Мессэнжир</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
-#~ msgstr "<b>Майл уншигч</b>"
-
-#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-#~ msgstr "<b>Терминал эмулатор</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>Текст боловсруулагч</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video Player</b>"
-#~ msgstr "<b>Видео тоглуулагч</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
-#~ msgstr "<b>Вэб хөтөч</b>"
-
-#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#~ msgstr "Бүх %s тохиолдолууд нь одоогийн холбоосоор солигдсон байна"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Т_ушаал:"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "Дарцаг _ачаалах:"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернет"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "Шинэ _табд холбоос нээх"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "Шинэ _цонхонд холбоос нээх"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "_Стандарт вэб хөтчөөр холбоосыг нээх"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "_Терминалд ажиллуулах"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Систем"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлал өөрчлөх"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлал"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "энгийн"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "зүүн"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "Урвуу"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "баруун"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Гц"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "_Нарийвчлал:"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "Хурд _шинэчилэх:"
-
-#~ msgid "R_otation:"
-#~ msgstr "_Эргүүлэлт:"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "Стандарт тохиргоо"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "%d дэлгэцийн тохиргоо\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлалын тохируулга"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_Зөвхөн энэ компьютерийг (%s) стандарт болгох"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Сонголтууд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол "
-#~ "өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол "
-#~ "өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "Нарийвчлалыг хадгал"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Та энэ тохиргоог хадгалахыг хүсэж байна уу?"
-
-#~ msgid "Use _previous resolution"
-#~ msgstr "Ө_мнөх тохиргоог хэрэглэнэ"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "Нарийвчлалыг _авах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "XServer нь XRandR өргөтгөлийг дэмжээгүй байна. Нарийвчлалын "
-#~ "өөрчлөлтүүдийг ажиллагааны үед авах боломжгүй."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ програмтай XRandR өргөтгөлийн хувилбар тохирохгүй байна. Нарийвчлалын "
-#~ "өөрчлөлтүүдийг ажиллагааны үед авах боломжгүй."
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "Ажлын талбарын фонтыг сонгох"
-
-#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
-#~ msgstr "<b>Фонтны дүрслэл</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
-#~ msgstr "<b>Толийлголт</b>:"
-
-#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-#~ msgstr "<b>Subpixel дараалал</b>:"
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "Хамгийн сайн хэ_лбэр"
-
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "Хамгийн сайн _эрчимжилт"
-
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "Дэлгэ_рэнгүй..."
-
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "_Ажлын талбарын фонт:"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Фонтын тохиргоо"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "Фонтны дүрслэлийн тодруулга"
-
-#~ msgid "Go _to font folder"
-#~ msgstr "Фонтны лавлах руу _оч"
-
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "Сааралж_уулалт"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "_Хаах"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "_Нарийвчлал:"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "_Subpixel (LCDs)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs) толийлгож байна"
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "Х._программуудын фонт:"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "_Баримтын фонт:"
-
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "_Фонтны өргөнийг тодорхойллоо:"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "_Дүүрэн"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Дунд"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "_Хар-цагаан"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Хаах"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "Бага_втар"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "_Цонхны толгойн фонт:"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "Ямх тус бүрийн цэг"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "Фонтны хэв хэт том байх"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d цэгтэй том ба энэ нь компютер үр ашигтай "
-#~ "ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг "
-#~ "зөвлөж байна."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d цэгтэй том ба энэ нь компютер үр ашигтай "
-#~ "ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг "
-#~ "зөвлөж байна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d том ба энэ магад компютер үр ашигтай ажиллахад "
-#~ "бэрхшээлтэй. Таныг фонтын бага хэмжээг сонгохыг зөвлөж байна."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d том ба энэ магад компютер үр ашигтай ажиллахад "
-#~ "бэрхшээлтэй. Таныг фонтын бага хэмжээг сонгохыг зөвлөж байна."
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Шинэ хослол товчлуур..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Хослол түлхүүр"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Хослол товчлуурыг өөрчлөгч"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Хослол товчлуурын код"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Хослолын горим"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Шорткатын төрөл"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Хаагдсан"
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Ажлын талбар"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Цонхны зохион байгуулалт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
-#~ "type using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ түлхүүрийг ашиглахад хэрэглэгдэхгүй тул \"%s\" шорткатыг "
-#~ "хэрэглэхгүй.\n"
-#~ "Энэ түлхүүртэй Control, Alt эсвэл Shift-ийг нэгэн зэрэг дарна уу.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" Шорткат хэдийнэ хэрэглэгдсэн:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ шорткатыг оруулахад гарсан алдаа: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тохируулгын өгөгдлийн баазаас шорткатыг устгах үед алдаа гарлаа: %s\n"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Үйлдэл"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Шорткат"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Гарын шорткат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Та шинэ шорткатыг нэмэхийн тулд зохих мөр ба шинэ товчлуурын хослол дээр "
-#~ "дарна эсвэл арилгахын тулд Backspace-товчлуурыг дарна"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "Тушаалуудад шорткат оноох"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Үзэмж"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Стандарт"
-
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "Модел"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "Гарны хэрэгслэлийг ачаалахад алдаа гарлаа: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо daemon-оор "
-#~ "боловсруулагдана)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "Завсарлага тохируулгыг агуулах хуудасны эхлэлийг харуулах"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-#~ msgstr "<b>Анивчдаг түүчээ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Товчлуурын давталт</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-#~ msgstr "<b>Дэлгэц _түгжээд завсарлага шаардах</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Хурдан</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Урт</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Богино</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Удаан</i></small>"
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "Байгаа ү_зэмжүүд:"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "Завсарлага зөөлт _зөвшөөрөх"
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "Завсарлага зөөлт зөвшөөрөх эсэхийг тогтоо"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "Гарын загвараа сонгоно уу"
-
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "Гарын засвар сонгох"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Сонгох..."
-
-#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-#~ msgstr "Түүчээг текст талбар болон текст дотор а_нивчуулах"
-
-#~ msgid "Cursor blinks speed"
-#~ msgstr "Түүчээ анивчих хурд"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "Бичих үед гарсан завсарлагын үргэлжлэх хугацаа"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "Завсарлага шаардагдахаас өмнөх ажлын хугацаа"
-
-#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-#~ msgstr "Хэрвээ товчлуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах"
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "Гарын тохируулга"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "Гарын _загвар:"
-
-#~ msgid "Layout Options"
-#~ msgstr "Үзэмж сонголт"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Үзэмж"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr "Санамсаргүй эсвэл гажуудал товч дарагдахаас хамгаалж дэлгэц түгжих"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "Microsoft Natural Гар"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Тольдох:"
-
-#~ msgid "Repeat keys speed"
-#~ msgstr "Түлхүүр давтагдах хурд"
-
-#~ msgid "Reset To De_faults"
-#~ msgstr "_Стандартыг сэргээх"
-
-#~ msgid "Separate _group for each window"
-#~ msgstr "Цонх бүрийн тусгай бүлгүүд"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_Хялбарчилал..."
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Нэмэх..."
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "_Сүүлийн завсарлагын интервал:"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Хүлээлт:"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "_Модел:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Сонгогдсон үзэмжүүд:"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "Х_урд:"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "_Сүүлийн ажлын интервал:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "Минут"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Өөрийн гарын тохируулгыг тогтоох"
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d миллисекунд"
-#~ msgstr[1] "%d миллисекунд"
-
-#~ msgid "Unknown Pointer"
-#~ msgstr "Тодорхойгүй түүчээ"
-
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "Стандарт түүчээ"
-
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "Стандарт түүчээ- Идэвхитэй"
-
-#~ msgid "The default pointer that ships with X"
-#~ msgstr "X -н стандарт түүчээ"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "Цагаан түүчээ"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "Цагаан түүчээ - Идэвхитэй"
-
-#~ msgid "The default pointer inverted"
-#~ msgstr "Урвуулсан стандарт түүчээ"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "Том түүчээ"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "Том түүчээ - Идэвхитэй"
-
-#~ msgid "Large version of normal pointer"
-#~ msgstr "Энгийн түүчээний том хувилбар"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "Том цагаан түүчээ - Идэвхитэй"
-
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "Том цагаан түүчээ"
-
-#~ msgid "Large version of white pointer"
-#~ msgstr "Цагаан түүчээний том хувилбар"
-
-#~ msgid "Pointer Theme"
-#~ msgstr "Түүчээний сэдэв"
-
-#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#~ msgstr "<b>Давхар товшилтын Х/И завсар</b>"
-
-#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-#~ msgstr "<b>Татаад тавих</b>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Түүчээний байрлал</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Хулганы чиглэл</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgstr "<b>Хурд</b>"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>Хурдан</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>Өндөр</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>Том</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>Бага</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>Удаан</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Жижиг</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Товчнууд"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "Таныг Ctrl дарахад _түүчээг онцгойлох"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Том"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Дунд"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Хөдөлгөөн"
-
-#~ msgid "Pointer Size:"
-#~ msgstr "Түүчээний хэмжээ:"
-
-#~ msgid "Pointers"
-#~ msgstr "Түүчээнүүд"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Жижиг"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "Ху_рдасгалт:"
-
-#~ msgid "_Left-handed mouse"
-#~ msgstr "_Зүүн гарын хулгана"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Мэдрэмж:"
-
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "_Хязгаар:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Завсар:"
-
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "Хулганы тохируулга хийх"
-
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "Сүлжээ-итгэмжлэгч"
-
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "Сүлжээ-итгэмжлэгчийн тохируулгыг хийх"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Интернэтийн _шууд холболт</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>Хостын жагсаалтаас татгалзах</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>Итгэмжлэгчийн _автомат тохируулга</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>Итгэмжлэгчийн _гар тохируулга</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>_Гэрчилгээ хэрэглэнэ</b>"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Нарийвчилсан тохируулга"
-
-#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
-#~ msgstr "Автомат тохируулгын _URL:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "HTTP-итгэмжлэгч дэлгэрэнгүй"
-
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "_HTTP-итгэмжлэгч:"
-
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "Сүлжээ-итгэмжлэгчийн тохируулга"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Итгэмжлэгчийн тохируулга"
-
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "S_ocks-хост:"
-
-#~ msgid "U_sername:"
-#~ msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Дэлгэрэнгүй"
-
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "_FTP-итгэмжлэгч:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Нэвтрэх үг:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgstr "_HTTP-итгэмжлэгчийг баталгаажуулах:"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Холбогдсонгүй"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Чимээний тохируулга"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>Дуут чуулган</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>Хөгжим ба кино</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Дууны үйлдлүүд</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шалгаж байна...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "Дуусгахдаа OK дээр дарна уу."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Төхөөрөмжүүд"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgstr "Програм хангамжийг чимээтэй хослуулах боломжтой"
-
-#~ msgid "Flash _entire screen"
-#~ msgstr "_Бүх дэлгэцийг гэрэлтүүлэх"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "_Цонхны гарчиг самбарыг гэрэлтүүлэх"
-
-#~ msgid "Sound & Video Preferences"
-#~ msgstr "Чимээ ба видеоны тохируулга"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Чимээнүүд"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "Системийн дохио"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Тест"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Pipeline шалгаж байна"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "Системийн дохио _идэвхжүүлэх"
-
-#~ msgid "_Play system sounds"
-#~ msgstr "_Системд дуу тоглуулах"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "_Системийн дохиог харуулах"
-
-#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
-#~ msgstr "Та энэ загварыг устгахыг хүсч байна уу?"
-
-#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-#~ msgstr "Загвар амжилттай устгагдлаа. Өөр сэдэв сонгоно уу."
-
-#~ msgid "Theme can not be deleted"
-#~ msgstr "Загвар устгагдсангүй"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны системд загвар олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Загвар тохируулга« эсвэл "
-#~ "»mate-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг."
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "Энэ загвар нь дэмжигдээгүй формат байна."
-
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "Түр зуурын директор үүсэх боломжгүй байна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install theme. \n"
-#~ "The bzip2 utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загвар суухгүй байна. \n"
-#~ " bzip2 хэрэглээ суусангүй. "
-
-#~ msgid "Installation Failed"
-#~ msgstr "Суулгалт нурлаа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загвар суухгүй байна. \n"
-#~ "gzip хэрэглээ суусангүй. "
-
-#~ msgid "MATE Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "%s ГНОМЕ Загвар амжилттай суулаа"
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-#~ msgstr "Загвар бол үйл ажиллагааны нэгж юм. Та загварыг эмхтгэх хэрэгтэй."
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "Файлын формат хүчингүй байна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
-#~ "</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Загвар \"%s\" суусан байна.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та үүнийг хэрэглэхийг хүсэж байна уу одоогийнхыгоо авч үлдэх үү?"
-
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "Одоогийн загварыг авч үлдэх"
-
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "Шинэ загварыг хэрэглэх"
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "Файлын загвар суулгах байрлалыг тодорхойлоогүй байна"
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "Файлын загвар суулгах байрлал хүчингүй"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загварыг суулгахад орох боломжгүй зөвшөөрөл:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "Файлын формат хүчингүй байна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s бол загварын файлууд суулгах зам. Тиймээс тэр эх байрлалаар "
-#~ "хэрэглэгдэх боломжгүй"
-
-#~ msgid "Custom theme"
-#~ msgstr "Хэвшмэл загвар"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "Та »Загвар хадгалах«-товчийг товшиж энэ загварыг хадгалаж болно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны системд стандарт загварын схем олдсонгүй. Энэ нь таныг Marco "
-#~ "суулгаагүй эсвэл таны MateConf алдаатай тохируулагдсаныг зааж байна."
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "Загварийн нэр үзүүлэгдэх ёстой"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "Завар байна. Та үүнийг солих уу?"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "Ажлын талбарын янз бүрийн хэсгүүдийн хувьд загвар тогтоох"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Загвар"
-
-#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Танд загварын тохиргоо өөрчилөх эрх алга</b>"
-
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "_Бичгийг хэрэглэх"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Хяналтууд"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Эмблемүүд"
-
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "Загвар хадгалах"
-
-#~ msgid "Select theme for the desktop"
-#~ msgstr "Ажлын талбары загварыг сонгох"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "Загварын тодруулга"
-
-#~ msgid "Theme Preferences"
-#~ msgstr "Загвар тохируулгууд"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "Загвар _тодруулга"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "Энэ загвар тодорхой дэвсгэр болон фонтыг санал болгохгүй байна."
-
-#~ msgid "This theme suggests a background:"
-#~ msgstr "Энэ загвар тохирох дэвсгэрийг санал болгож байна:"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "Энэ загвар тохирох дэвсгэр болон фонтыг санал болгож байна:"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font:"
-#~ msgstr "Энэ загвар тохирох фонтыг санал болгож байна:"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Цонхны хүрээ"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Тодорхойлолт:"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "Загвар _суулгах..."
-
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_Суулгаж байна..."
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Нэр:"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Урвуулах"
-
-#~ msgid "_Save Theme..."
-#~ msgstr "Загвар _хадгалах..."
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "Загвар сонголтын мод"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr "Х.програмийн багажны ба цэсний самбарын харагдалтыг тохируулах"
-
-#~ msgid "Menus & Toolbars"
-#~ msgstr "Цэс ба багажны самбар"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Харьцаа ба харагдац</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Урьд. харах</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Тасдах"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Зөвхөн эмблем"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "Цэс ба багажны самбарын тохируулга"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Шинэ файл"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Файл нээх"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Файл хадгалах"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Цэсэнд _тэмдэгүүдийг харуулах"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Эмблемийн доор текст"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Эмблемийн дэргэд текст"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Зөвхөн текст"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Түүлбар _товчны бичээс:"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Хуулах"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "Салгах _боломжит багажны самбар"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Боловсруулах"
-
-#~ msgid "_Editable menu accelerators"
-#~ msgstr "_Боловсруулах боломжтой цэсний хурдасгуур"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Шинэ"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Нэ_эх"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Буулгах"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Хэ_влэх"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Дуусгах"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Ха_дгалах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Таны цонхны менежерийн тохируулга х.программыг эхлүүлж чадахгүй байна</"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "_Хяналт"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "H_yper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "_Супер (эсвэл \"Цонхны тэмдэг\")"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_Мета"
-
-#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
-#~ msgstr "<b>Шилжүүлэгч товч</b>"
-
-#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Толгой самбарны үйлдлүүд</b>"
-
-#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Цонхны сонголт</b>"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "Цонх зөөхдөө дараах товчийг дараад барьж цонхонд хүрнэ:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "Цонхны тохируулга"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "Энэ үйлдлийг гүйцэтгэхдээ толгой самбарыг _давхар товшино:"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "_Өргөлтийн өмнөх хүлээлт:"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "Идэвхижсэн цонх тодорхой хугацааны дараа ө_ргөгдөх"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "_Хулганыг дээгүүр нь хөдөлгөхөд цонхнуудыг сонгоно"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "Цонхны тохируулгыг хийх"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Цонх"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Бусад"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Ажлын талбарын тохируулгууд"
-
-#~ msgid "MATE Control Center"
-#~ msgstr "MATE-Хянах төв"
-
-#~ msgid "The MATE configuration tool"
-#~ msgstr "MATE-тохируулгын хэрэгсэл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "XKB-тохиргоо идэвхжих үед алдаа гарлаа.\n"
-#~ "Энэ нь олон төрлийн нөхцөл байдлаас болно.\n"
-#~ "-libxklavier номын сангийн програмын алдаа\n"
-#~ "-Х Серверийн алдаа (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "-Х Сервер libxkbfile- тэй ажиллахад тохирохгүй\n"
-#~ "\n"
-#~ "Х Серверийн хувилбарын өгөгдөл:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Хэрвээ та энэ байдлыг алдаагаар тайлагнахыг хүсвэл дараахыг хавсаргана "
-#~ "уу:\n"
-#~ "- <b>%s</b>-н үр дүн\n"
-#~ "- <b>%s</b>-н үр дүн"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Та XFree 4.3.0 хэрэглэж байна.\n"
-#~ "Нийлмэл XKB тохиргооны хувьд тодорхой бэрхшээлүүд байдаг.\n"
-#~ "Энгийн тохиргоо хэрэглэх эсвэл XFree-н илүү шинэ хувилбар хэрэглэхийг "
-#~ "оролдоно уу."
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "_Энэ сануулгыг дахин бүү харуул"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Х систем гарын тохируулга нь таны одоогийн ГНОМЕ гарын тохируулгаас "
-#~ "ялгаатай.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s тохирох байсан боловч дараах тохиргоотой байна: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та алийг нь хэрэглэхийг хүсч байна вэ?"
-
-#~ msgid "Keep MATE settings"
-#~ msgstr "MATE тохиргоог хэрэглэх"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
-#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Glade файл ачаалагдсангүй.\n"
-#~ "Энэ хэвтүүл зөв суусан эсэхийг нягтлана уу."
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "Сигналын шугам үүсгэх үеийн алдаа."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Төрөл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дэвсгэр хэрэглэгчийн төрөл (bg_applier): »root« цонхны хувьд "
-#~ "BG_APPLIER_ROOT эсвэл урьдчилан харахад BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#~ msgid "Preview Width"
-#~ msgstr "Урьд.харах өргөн"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "Хэрэглэгч урьдчилан харах үеийн өргөн : Стандартаар 64."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "Урьд.харах өндөр"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "Хэрэглэгч урьдчилан харах үеийн өндөр : Стандартаар 48."
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Дэлгэц"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "BGApplier зурагдах ёстой дэлгэц"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "»%s« цонхны менежер тохируулгын хэрэгслээр бүртгүүлээгүй байна\n"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Томсгох"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "Эвхэх"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Э-Шуудан"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "Э-шуудангийн шорткат."
-
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "Түлхэлтийн шорткат."
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "Хувийн гэрийн хавтасны шорткат."
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Тусламж хөтөчийн шорткот эхлүүлэх."
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Вэб хөтөч шорткат эхлүүлэх"
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "Дэлгэц түгжих шорткат"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "Гарах шорткат."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "Дараагийн гарчиг шорткат"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Зогсоолт"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "Зогсоолтын шорткат."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох) шорткат."
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "Өмнөх гарчиг шорткат."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "Хайлтын шорткат."
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Унтуулах"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "Унтуулах шорткат"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "Тоглуулалт таслах шорткат."
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "Дуу сулруулах шорткат."
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut"
-#~ msgstr "Дуу хаах шорткат"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "Дуу чангаруулах шорткат."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr "Үсгийн цуглуулгыг ажиллуулах бүрд гар дахин ачаалагдана."
-
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "modmap-ийн файлын жагсаалт $HOME лавлахад байна."
-
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "Цонхны үүсэлтэд стандарт бүлэг шаардлагатай"
-
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "Цонх тус бүрийн бүлгийг хадгалан удирдана"
-
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Гарын шинэчлэлийг удирдах програм"
-
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Гарын байрлал"
-
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Гарын загвар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Системээс mateconf дахь XKB тохиргоог аль болох түргэн хасах уу (илүүдэл)"
-
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "Тодорхойлогчыг байрлалын бүлгүүдтэй хадгалах/сэргээх"
-
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "Бүлэг нэрийн оронд байрлалын нэрийг харуулах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Групп нэрийн оронд layout нэрийг харуулах (олон байрлалуудыг зөвхөн XFree "
-#~ "хувилбарт дэмждэг)"
-
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" анхааруулах мэдээг үгүйсгэх"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-#~ msgstr "Гарын тольдолт, X офсет"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-#~ msgstr "Гарын тольдолт, Y офсет"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
-#~ msgstr "Гар тольдолт, өндөр"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
-#~ msgstr "Гар тольдолт, өргөн"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удахгүй mateconf дахь гарын тохиргоо дарагдана (систем тохиргооноос) Энэ "
-#~ "түлхүүр нь MATE 2.12-оос хойш буруушаагдах болсон, стандарт системийн "
-#~ "тохиргоог хадгалах загвар, байрлал ба сонголтуудыг үлдээнэ үү."
-
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "Гарын засвар"
-
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "Гарын загвар"
-
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "modmap файлын жагсаалт"
-
-#~ msgid "_Postpone break"
-#~ msgstr "Завсарлага _зөөх"
-
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "Завсарла!"
-
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/_Тохируулга"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "_Тухай"
-
-#~ msgid "/_Take a Break"
-#~ msgstr "/_Засарла"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут"
-#~ msgstr[1] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг хүрэхгүй минут"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цохилт-тодруулга диалог дараах алдааны шалтгааны улмаас нээгдэх "
-#~ "боломжгүй: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
-#~ msgstr "Richard Hult &lt;[email protected]&gt; бичив."
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "Anders Carlsson Eye candy -г нэмсэн."
-
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "Шивэлт шалгагч"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "Компьютерийн хуьд завсарлага сануулагч."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мэдээлэл харуулахаар дэлгэцэнд бичихэд сонордуулга муж хэрэглэдэг. Таны "
-#~ "удирдах самбарт сонордуулгын муж байхгүй шиг байна. Та удирдах "
-#~ "самбарынхаа дээр очиж хулганы баруун товшуураар 'Самбарт нэмэх' дараа нь "
-#~ "'Сонордуулга муж'-г сонгож 'Нэмэх'-ийг товшино."
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "Чихний чимэг болсон аялгуу сайхан монгол хэл. 0123456789"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Нэр:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Загвар:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Төрөл:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Хэмжээ:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Хувилбар:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Зохиогчийн эрх:"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Тодорхойлолт:"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr ""
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "Хэрэглээ: %s фонт файл\n"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Програмны бичгээр хэрэглэх"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Программын стандарт фонтыг сонгоно уу"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "OpenType бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "PCF бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "TrueType бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Type1-бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931
+msgid "Could not save monitor configuration"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг "
-#~ "тогтоо."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949
+msgid "Normal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "PCF бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг "
-#~ "тогтоо."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "TrueType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг "
-#~ "тогтоо."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951
+msgid "Right"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type1 бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг "
-#~ "тогтоо."
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952
+msgid "Upside Down"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "OpenType-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072
+msgid "_Configure Display Settings…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "PCF-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113
+msgid "Configure display settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "TrueType-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал"
+#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Type1-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал"
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253
+#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Хэрэглэгчийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй"
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "OpenType-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "PCF-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "TrueType-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "Type1-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "MATE Font Viewer"
-#~ msgstr "MATE Фонт харагч"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шинэ фонт хэрэглэхүү?</span>"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "Бичгийг хэрэглэх_гүй"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ загвар нэгэн шинэ фонтын хэв суулгахыг санал болгож байна. Фонтны "
-#~ "хэвийн хэлбэр доор харагдаж байна."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_Бичгийг хэрэглэх"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr ""
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Загвар"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr ""
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Тодорхойлолт"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Цонхны агуулгын загвар"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Цонхны хүрээний загвар"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Эмблемийн загвар"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr ""
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "СБЖЭӨҮЯ"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "Загварыг хэрэглэх"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Стандарт загварыг сэргээх"
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол суулгасан загварууд мини харагдана."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
+msgid "Module"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол загварууд мини харагдана."
+#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Суулгасан загваруудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал "
-#~ "гүйцэтгэгдэнэ."
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time zone"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "Загваруудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал гүйцэтгэгдэнэ."
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Суулгасан загваруудыг мини харах тушаал"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Change system time"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Загваруудыг мини харах тушаал"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Суулгасан загваруудыг мини харах эсэх"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr ""
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Загваруудыг мини харах эсэх"
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr ""