diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 3644 |
1 files changed, 817 insertions, 2827 deletions
@@ -1,499 +1,728 @@ -# translation of mn.po to Mongolian -# translation of mate-control-center.HEAD.po to Mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Translators: # Sanlig Badral <[email protected]>, 2003. -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003. # Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004, 2006. -# +# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " -"synchronized." -msgstr "»text/plain« ба »text/*« -н хувьд MIME-тодорхойлогчийг хадгалах" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "»text/plain« ба »text/*«-тодорхойлогчуудын зэрэгцүүлэх (Sync)" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to launch the calculator." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the email client." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Тусламж хөтчийг эхлүүлэх" +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "RGBA order" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the media player." +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the search tool." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Toggle magnifier" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Вэб хөтөч эхлүүлэх" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to lock the screen." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to log out." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to lower the system volume." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to mute the system volume." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Toggle screen reader" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to open the Home folder." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to toggle the screen reader." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to pause playback." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to raise the system volume." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Дараагийн дуу алгасах" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Өмнөх дуу алгасах" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to stop playback." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to suspend the computer." +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Түлхэх" +#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Home folder" -msgstr "Гэр хавтас" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Launch calculator" +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Launch email client" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Тусламж хөтчийг эхлүүлэх" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Вэб хөтөч эхлүүлэх" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "Дэлгэц түгжих" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Log out" -msgstr "Гарах" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "Дараагийн дуу алгасах" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Pause playback" -msgstr "Дуу тоглуулах:" +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох)" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Өмнөх дуу алгасах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Хайх" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "Тоглуулалт таслах товчлуур" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Suspend" -msgstr "Аудио" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume down" -msgstr "Дуу сулруулах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Дуу хаах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Volume step" msgstr "Дуу чангаруулалтын алхам" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Дуу чангаруулалтын алхамын чимээний хувь" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up" -msgstr "Дуу чангаруулах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to True to display a dialog when there are errors running the " -"screensaver." -msgstr "XScreenSaver ажиллаж байх үед алдаа гарвал диалог харуулах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set to True to run the screensaver at login." -msgstr "Бүртгүүлэхэд дэлгэц гамнагч ажиллуулах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Volume mute" +msgstr "Дуу хаах" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show startup errors" -msgstr "Эхлэлийн алдааг харуулах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "Дэлгэц гамнагч эхлүүлэх" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Volume down" +msgstr "Дуу сулруулах" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Volume up" +msgstr "Дуу чангаруулах" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hinting" -msgstr "<b>Дохио өгөх</b>:" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Log out" +msgstr "Гарах" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Eject" +msgstr "Түлхэх" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Home folder" +msgstr "Гэр хавтас" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "Хайх" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "" -#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Launch email client" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "_Гарын хялбар тусламжийн ажиллагаа боломжтой" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable background plugin" -msgstr "_Дэвсгэр зургийг хадгалах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Lock screen" +msgstr "Дэлгэц түгжих" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Enable clipboard plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to lock the screen." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Enable default editor plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Тусламж хөтчийг эхлүүлэх" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Enable font plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Launch calculator" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Enable keybindings plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Enable keyboard plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Вэб хөтөч эхлүүлэх" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable media keys plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Launch media player" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable mouse plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the media player." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable screensaver plugin" -msgstr "Бүртгүүлэхэд дэлгэц гамнагч ажиллуулах" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох)" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable typing breaks plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable xrandr plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to pause playback." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable xrdb plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Stop playback" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable xsettings plugin" +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to stop playback." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Previous track" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Next track" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to skip to next track." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "Replace the current daemon" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:49 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" msgstr "" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 -msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "_Хялбарчилал" +msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "_Хялбарчилал" +msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа гарлаа: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Та удаашруулах товчлуурыг идэвхижүүлэхийг хүсч байна уу?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Та удаашруулах товчлуурыг идэвхигүйжүүлэхийг хүсч байна уу?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "Та Shift товчлуурыг 8 секунт даржээ. Энэ нь гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг удаашруулах товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "Don't deactivate" msgstr "" -"Та Shift товчлуурыг 8 секунт даржээ. Энэ нь гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг " -"удаашруулах товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Бүү идэвхижүүл" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "_Бүү идэвхигүйжүүл" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Activate" msgstr "_Идэвхижүлэх" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 msgid "_Deactivate" msgstr "_Идэвхгүй болгох" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Удаашруулах товчлуурын дохио" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Та наалт товчлуурыг идэвхижүүлэхийг хүсч байна уу?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Та наалт товчлуурыг идэвхгүйжүүлэхийг хүсч байна уу?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Та Shift товчлуурыг 5 удаа дараалуулан даржээ. Энэ нь таны гарын ажиллагаанд " -"нөлөөлдөг наалт товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм." +msgstr "Та Shift товчлуурыг 5 удаа дараалуулан даржээ. Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт товчлуурын үйл ажиллагааны хослол юм." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"Та хоёр товчлуурыг нэг удаа эсвэл Shift товчлуур 5 удаа дараалуулан даржээ. " -"Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт шорткатын үйл ажиллагааг " -"унтраана." +msgstr "Та хоёр товчлуурыг нэг удаа эсвэл Shift товчлуур 5 удаа дараалуулан даржээ. Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт шорткатын үйл ажиллагааг унтраана." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Наалт товчлуурын дохио" +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "" + #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "_Дэвсгэрийг хэрэглэх" +msgstr "" #: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Background plugin" -msgstr "_Дэвсгэр зургийг хадгалах" +msgstr "" #: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Clipboard" @@ -511,61 +740,112 @@ msgstr "" msgid "Dummy plugin" msgstr "" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Фонтны хэлбэр" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "" -#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 +msgid "Don't show any warnings again" msgstr "" -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "" -"\"%s\" лавлах үүсгэж чадсангүй.\n" -"Энэ нь түүчээний загварыг өөрчилөхөд шаардлагатай." -#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" -"\"%s\" лавлах үүсгэж чадсангүй.\n" -"Энэ нь түүчээ өөрчилөхөд шаардлагатай." -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Шорткатын (%s) хувьд олон дахин үйлдэл тогтоох\n" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Шорткат (%s) нь олон удаагаар тогтоогддог\n" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +msgid "Examine…" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "Шорткат (%s) бүрэн бус\n" +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "Шорткат (%s) хүчингүй\n" +msgid "Removing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "" + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +msgid "From: " +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129 #, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "Өөр програм хэдийнээ '%u' түлхүүрт олгогдсон бололтой байна." +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:165 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "Шорткат (%s) хэдийнээ хэрэглээнд байна\n" +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "" #: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 #, c-format @@ -587,82 +867,105 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Гар" #: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Гарын сонголтууд" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "_Боломжит файлууд:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "_Энэ сануулгыг дахин бүү харуул" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "modmap файлыг ачаалж байна" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "modmap файлыг ачаалахыг хүсч байна уу?" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Ачаалах" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +msgid "_Layouts" +msgstr "" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_Ачаалагдсан файлууд:" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Дуу" +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 +#, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "" -"Тушаал биелсэнгүй: %s\n" -"Энэ тушаал байгаа эсэхийг нягтал." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 +msgid "Disabled" msgstr "" -"Тооцоолуурыг унтуулах горимд оруулж чадсангүй.\n" -"Тооцоолуураа зөв тохируулсан эсэхээ нягтлана уу." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Системийн чимээ" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Media keys" -msgstr "Хулгана товчлуур" +msgstr "" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys plugin" msgstr "" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566 -#, fuzzy +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "_Гарын хялбар тусламжийн ажиллагаа боломжтой" +msgstr "" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" -"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " -"system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Хулганы тохируулга" @@ -674,2531 +977,218 @@ msgstr "Хулгана" msgid "Mouse plugin" msgstr "" -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mpris" msgstr "" -"Дэлгэцийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Дэлгэцийн энэ хугацаанд ажиллахгүй." - -#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Энэ мэдээг дахин бүү харуул" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Screensaver" -msgstr "Дэлгэц гамнагч эхлүүлэх" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Screensaver plugin" -msgstr "Бүртгүүлэхэд дэлгэц гамнагч ажиллуулах" -#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангүй" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "Логин" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "Гарах" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "Boing" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "Жингэнэх" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 -msgid "Beep" -msgstr "Дохио" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 -msgid "No sound" -msgstr "Дуугүй" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "Энэ үйлдэлд чимээ байхгүй" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mpris plugin" msgstr "" -"Энэ үйлдийн хувьд тогтоосон дууны файл алга.\n" -"Та стандарт дуугаар авахыг хүсэж байвал »mate-audio« пакетыг суулгана уу." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Энэ үйлдийн хувьд дууны файл байхгүй." - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Дууны файл сонгоно уу" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "%s файл хүчингүй wav файл байна" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 -#, fuzzy -msgid "Select sound file..." -msgstr "Дууны файл сонгоно уу" - -#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 -msgid "System Sounds" -msgstr "Системийн чимээ" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Аудио" - -#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sound plugin" -msgstr "Дууны хүч:" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "Бичих үеийн завсарлага" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Typing break plugin" -msgstr "Бичих үеийн завсарлага" +msgstr "" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgid "XRandR" msgstr "" #: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" +msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "Хэрэглэгчийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй" - -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Resource Database" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551 -#, c-format -msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "" -"MateConf түлхүүр %s нь %s төрөлтэй боловч түүний тохирох төрөл нь %s байлаа\n" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Х тохиргоог хэрэглэх" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Settings" -msgstr "Х тохиргоог хэрэглэх" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Зураг/Бичээсийн хүрээ" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Сануулгын цонхонд зураг болон хаягийн хүрээний өргөн" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Сануулгын төрөл" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Сануулгын төрөл" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Сануулгын товчнууд" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Сануулгын цонхонд товчлууруудыг харуулж байна" - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "Илүү _нарийвчилж харуулах" - -#~ msgid "About Me" -#~ msgstr "Миний тухай" - -#~ msgid "Set your personal information" -#~ msgstr "MIME-төрлийн мэдээлэл" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Зургийг сонгох" - -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "Зураг байхгүй байна" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" -#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" -#~ msgstr "" -#~ "Хаягийн номны мэдээлэлд орох үед алдаа гарлаа\n" -#~ "Протоколд Эволюшн Өгөгдөл Сервер орж чадахгүй байна" - -#~ msgid "Unable to open address book" -#~ msgstr "Хаягийн дэвтэр нээгдэх боломжгүй" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "Үл мэдэгдэх логин ID, хэрэглэгчийн өгөгдөл магадгүй гэмтсэн байна" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "%s-ны тухай" - -#~ msgid "Child exited unexpectedly" -#~ msgstr "Хүү санамсаргүй гацлаа" - -#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -#~ msgstr "backend_stdin IO суваг унтраах боломжгүй : %s" - -#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -#~ msgstr "backend_stdout IO суваг унтраах боломжгүй : %s" - -#~ msgid "Authenticated!" -#~ msgstr "Батлагдлаа!" - -#~ msgid "" -#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " -#~ "re-authenticate." -#~ msgstr "Нууц үг таныг шинээр зөв нэвтрэхэд өөрчлөгдөнө! Дахин нэвтэрнэ үү." - -#~ msgid "That password was incorrect." -#~ msgstr "Нууц үг буруу." - -#~ msgid "Your password has been changed." -#~ msgstr "Таны нууц үг өөрчилөгдлөө." - -#~ msgid "System error: %s." -#~ msgstr "Системийн алдаа: %s." - -#~ msgid "The password is too short." -#~ msgstr "Нууц үг хэтэрхий богино байна." - -#~ msgid "The password is too simple." -#~ msgstr "Нууц үг хэтэрхий энгийн байна." - -#~ msgid "The old and new passwords are too similar." -#~ msgstr "Хуучин болон шинэ нууц үг хэтэрхий төстэй байна." - -#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -#~ msgstr "Тоо юмуу эсвэл тусгай тэмдэгтийг агуулах ёстой." - -#~ msgid "The old and new passwords are the same." -#~ msgstr "Хуучин болон шинэ нууц үг ижил байна." - -#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s" -#~ msgstr "/usr/bin/passwd ажиллахгүй байна: %s" - -#~ msgid "Unable to launch backend" -#~ msgstr "Холбоог эхлүүлэх боломжгүй" - -#~ msgid "A system error has occurred" -#~ msgstr "Системд алдаа гарсан байна" - -#~ msgid "Checking password..." -#~ msgstr "Нууц үгийг шалгаж байна..." - -#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -#~ msgstr "" -#~ "Нууц үгээ өөрчлөхийн тулд <b>Нууц үгээ өөрчлөх</b> гэсэн товчин дээр " -#~ "дарна." - -#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -#~ msgstr "<b>Шинэ нууц үг талбарт</b> нууц үгээ оруулна уу." - -#~ msgid "" -#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -#~ msgstr "Нууц үгээ дахин <b>Шинэ нууц үгээ давт</b> талбарт оруулна уу." - -#~ msgid "The two passwords are not equal." -#~ msgstr "Хоёр нууц үг тохирохгүй байна." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<i>Э-Шуудан</i>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Home</b>" - -#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" -#~ msgstr "<b>Яаралтай мэдээлэл</b>" - -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Ажил</b>" - -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>Утас</b>" - -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>Вэб</b>" - -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Ажил</b>" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Нууц үгээ өөрчилөх</span>" - -#~ msgid "A_IM/iChat:" -#~ msgstr "A_IM/iChat:" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "Х_аяг:" - -#~ msgid "A_ssistant:" -#~ msgstr "_Туслагч:" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Хаяг" - -#~ msgid "C_ity:" -#~ msgstr "Х_от:" - -#~ msgid "C_ompany:" -#~ msgstr "К_омпани:" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "Хуа_нли:" - -#~ msgid "Change Passwo_rd..." -#~ msgstr "Нэвт_рэх үгээ өөрчлөх..." - -#~ msgid "Change pa_ssword" -#~ msgstr "Нууц үгээ өө_рчлөх" - -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Нууц үгээ өөрчлөх" - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "Х_от:" - -#~ msgid "Co_untry:" -#~ msgstr "У_лс:" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Холбоо" - -#~ msgid "Cou_ntry:" -#~ msgstr "У_лс:" - -#~ msgid "Current _password:" -#~ msgstr "_Одоогийн нууц үг:" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Бүтэн нэр" - -#~ msgid "Hom_e:" -#~ msgstr "Гэр:" - -#~ msgid "IC_Q:" -#~ msgstr "IC_Q:" - -#~ msgid "M_SN:" -#~ msgstr "M_SN:" - -#~ msgid "P.O. _box:" -#~ msgstr "P.O. _хайрцаг:" - -#~ msgid "P._O. box:" -#~ msgstr "P._O. хайрцаг:" - -#~ msgid "Personal Info" -#~ msgstr "Хувийн мэдээлэл" - -#~ msgid "State/Pro_vince:" -#~ msgstr "Улс/Орон н_утаг:" - -#~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below " -#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" -#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -#~ "verification and click <b>Change password</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Та нууц үгээ солих бол доор одоогийн нууц үгээ оруулаад " -#~ "<b>Баталгаажуулалт</b> дээр дарна уу.\n" -#~ "Ахин нэвтэрсэний дараа шинэ нууц үгээ оруулж, бататгахын тулд дахин " -#~ "оруулаад <b>Нууц үг солих</b> дээр дарна уу." - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" - -#~ msgid "Web _log:" -#~ msgstr "Веб _лог:" - -#~ msgid "Wor_k:" -#~ msgstr "_Ажил:" - -#~ msgid "Work _fax:" -#~ msgstr "Aжлын _факс:" - -#~ msgid "Zip/_Postal code:" -#~ msgstr "Zip/_Шуудангийн код:" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Хаяг:" - -#~ msgid "_Authenticate" -#~ msgstr "_Баталгаажуулах" - -#~ msgid "_Department:" -#~ msgstr "_Хэлтэс:" - -#~ msgid "_Groupwise:" -#~ msgstr "_Бүлэглэл:" - -#~ msgid "_Home page:" -#~ msgstr "_Гэрийн хуудас:" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Гэр:" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Гэмтэл:" - -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "_Удирдлага:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Гар утас:" - -#~ msgid "_New password:" -#~ msgstr "_Шинэ нэвтрэх үг:" - -#~ msgid "_Profession:" -#~ msgstr "_Мэргэжил:" - -#~ msgid "_Retype new password:" -#~ msgstr "_Шинэ нэвтрэх үгийг дахин бичнэ үү:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Улс/Орон нутаг:" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Гарчиг:" - -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "_Ажил:" - -#~ msgid "_Yahoo:" -#~ msgstr "_Yahoo:" - -#~ msgid "_Zip/Postal code:" -#~ msgstr "_Zip/Шуудангийн код:" - -#~ msgid "<b>Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Програмууд</b>" - -#~ msgid "<b>Support</b>" -#~ msgstr "<b>Дэмжлэг</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -#~ "you next log in.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>Санамж:</b> Энэ тохируулгын өөрчлөлтүүд таны дараагийн " -#~ "нэвтрэлт хүртэл нөлөөлөхгүй.</i></small" - -#~ msgid "Assistive Technology Preferences" -#~ msgstr "Туслах Технологийн тохируулга" - -#~ msgid "Close and _Log Out" -#~ msgstr "Хаагаад _Гарах" - -#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -#~ msgstr "Эдгээр туслах технологуудыг нэврэлт бүрд эхлүүл:" - -#~ msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgstr "Туслах технологуудыг _нээх" - -#~ msgid "_Magnifier" -#~ msgstr "_Өсгөгч" - -#~ msgid "_On-screen keyboard" -#~ msgstr "_Дэлгэц дээрхи гар" - -#~ msgid "_Screenreader" -#~ msgstr "_Дэлгэц уншигч" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "Нэвтрэлтэд ГНОМЕ-н туслах технологуудын дэмжилт боломжтой." - -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Таны системд ямар ч тусламж технологи байхгүй байна. Та дэлгэц гар " -#~ "хэрэглэхийг хүсвэл »gok« багцыг мөн дэлгэц уншилт ба томруулалтын функц " -#~ "хэрэглэх бол »orca« багцыг тус тус суулгана уу." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." -#~ msgstr "" -#~ "Таны системд бүх боломжтой тусламж технологийг суулгаагүй байна. Та " -#~ "дэлгэц гар хэрэглэхийг хүсвэл »gok« багцыг суулгана уу." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Таны системд бүх боломжийн тусламж технологийг суулгаагүй байна. Та " -#~ "дэлгэц уншилт ба томруулалтын функц хэрэглэх бол »orca« багцыг тус тус " -#~ "суулгана уу." - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Хулгана тохируулах цонхыг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "AccessX-тохируулга '%s' файлаас импортлогдох боломжгүй байна" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "Тохиргооны файлын шинжийг оруулах" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Оруулж ирэх" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "Гарт хялбар хандалтын тохируулга хийх" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ систем XKB-өргөтгөлгүй юм шиг байна. Гарын хялбар хандалт нь " -#~ "үүнгүйгээр баталгаажиж чадахгүй." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>_Хязгаар товчлуурууд боломжтой</b>" - -#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -#~ msgstr "<b>_Удаан товчлуурууд боломжтой</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -#~ msgstr "<b>_Хулгана түлхүүр боломжтой</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>_Давталт түлхүүрүүд боломжтой</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -#~ msgstr "<b>_Наалттай түлхүүрүүд боломжтой</b>" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>Шинжүүд</b>" - -#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Сэлгэгч түлхүүрүүд</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Үндсэн" - -#~ msgid "Beep if key is re_jected" -#~ msgstr "Түлхүүрүүдийг _хүлээж аваагүй бол чимээ өгөх" - -#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -#~ msgstr "" -#~ "Гарын а_жиллагааны хэрэгслүүд идэвхижих эсвэл хаагдах үед чимээ өгөх" - -#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" -#~ msgstr "Өөрчлөгчийг албадах үед _чимээ өгөх" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "LED асахад нэг чимээ, унтрахад хоёр чимээ өгөх." - -#~ msgid "Beep when key is:" -#~ msgstr "Хэрвээ түлхүүр ...бол чимээ өгөх:" - -#~ msgid "Del_ay:" -#~ msgstr "_Хоцролт:" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "Товчлуур даралт ба түүчээний _хөдөлгөөний хоорондын хүлээлт" - -#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -#~ msgstr "Хоёр товчлуур _зэрэг дарагдвал хаалттай" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "Холбогч түлхүүрүүд нээлттэй" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Шүүлтүүр" - -#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -#~ msgstr "Товчлуурын давхар тогшилтыг дараах дотор х_эрэгсэхгүй байх:" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "" -#~ "Нэг товчлуурын үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан дотор " -#~ "хэрэгсэхгүй байх." - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "Гарын хялбар хандалтын Тохиргоо (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "Хулганы заагчийн ма_ксимал хурд:" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "Хулгана _Тохируулгууд..." - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хугацаанд түлхүүрүүдийг дарсны дараа хүлээн " -#~ "зөвшөөрнө." - -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "Дараалсан товчлууруудын хослол дарснаар зэрэг товчилуур дарах үйлдлийг " -#~ "гүйцэтгэнэ." - -#~ msgid "S_peed:" -#~ msgstr "Х_урд:" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "Максимум хурд хүртэл хур_дасгах хугацаа:" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "Хулганы удирдлагад гарын тооны машины хэсгийг хэрэглэх." - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "Хэрвээ дараахад хэрэглэгдээгүй бол _хаах:" - -#~ msgid "_Import Feature Settings..." -#~ msgstr "_Ажиллагааны тохируулгыг _импортлох..." - -#~ msgid "_Only accept keys held for:" -#~ msgstr "Товчлуурын даралтыг _зөвхөн дараахын хувьд зөвшөөрөх:" - -#~ msgid "_Type to test settings:" -#~ msgstr "Тохируулга шалгалтын төрлүүд:" - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "_зөвшөөрөгдсөн" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "_дарагдсан" - -#~ msgid "_rejected" -#~ msgstr "бу_цаагдсан" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "Тэмдэгт/Секунд" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "Миллисекунд" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "Цэгүүд/Секунд" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Секундүүд" - -#~ msgid "Change your Desktop Background settings" -#~ msgstr "Ажлын талбары дэвсгэрийн тохиргоог өөрчилөх" - -#~ msgid "Desktop Background" -#~ msgstr "Ажлын талбарын дэвсгэр" - -#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>Ажлын талбарын _Туурга цаас</b>" - -#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -#~ msgstr "<b>_Ажлын талбарын өнгө</b>" - -#~ msgid "Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "Ажлын талбарын дэвсгэрийн тохируулгууд" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Өнгө тодорхойлох цонхыг нээх" - -#~ msgid "_Add Wallpaper" -#~ msgstr "_Туурга цаас нэмэх" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Дуусгах" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Устгах" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Загвар:" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Голлосон" - -#~ msgid "Fill Screen" -#~ msgstr "Дэлгэц дүүрэн" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Хуваарилсан" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Хэмжээг өөрчлөх" -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Дүүргэн" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Нэг өнгөт" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Босоо шугамдсан" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Хэвтээ шугамдсан" - -#~ msgid "Add Wallpaper" -#~ msgstr "Aрын фон нэмэх" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Зургууд" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Бүх файлууд" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "Туурга цаасгүй" - -#~ msgid "pixel" -#~ msgid_plural "pixels" -#~ msgstr[0] "цэг" -#~ msgstr[1] "цэгүүд" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "MATE settings manager." -#~ msgstr "" -#~ "Тохируулгын менежер »mate-settings-daemon« эхлүүлэх боломжгүй байна.\n" -#~ "MATE-менежергүйгээр хэд хэдэн тохируулга гүйцэлдэхгүй байх боломжтой. " -#~ "Энэ нь MateComponent -той эсвэл MATE бус (ж.нь. KDE-) тохируулгын менежер " -#~ "хэдийнэ идэвхижих ба MATE тохируулгын менежертэй зөрчилдөнө." - -#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' stock эмблемийг ачаалах боломжгүй \n" - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "Тохируулгыг хэрэглээд гарах" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах" - -#~ msgid "Copying file: %u of %u" -#~ msgstr "Файл хуулж байна: %u-ийн %u" - -#~ msgid "Copying '%s'" -#~ msgstr "'%s'-г хуулж байна" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "URI хаягаас" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "URI яг одоо дамжуулагдаж байна" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "URI руу" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "URI одоогоор дамжуулагдаж байна" - -# CHECK -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "Хэсэгчилэл бэлэн" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "Дуусч буй дамжууллын хэсэгчилэл" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "Идэвхитэй URI-жигсаалт" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "Идэвхитэй URI-жигсаалт - 1-р эхэлж байна" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "Нийт URI" - -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "URI -н нийт тоо" - -#~ msgid "Copying files" -#~ msgstr "Файлыг хуулж байна" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Хэнээс" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Хэнд:" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Холболт хийгдэж байна..." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Түлхүүр" - -#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "Энэ онцлог засварлагч хавсаргагдсан MateConf-түлхүүр" - -# CHECK upto line 505 -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Эргэх хүсэлт" - -#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#~ msgstr "Хэрвээ түлхүүрийн утга өөрчлөгдвөл эргэх хүсэлт гүйцэтгэх" - -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "Өөрчлөлтүүд" - -#~ msgid "" -#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "" -#~ "MateConf-өөрчлөлтүүд MateConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж " -#~ "байна" - -#~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "Widget рүү эргэх хүсэлт хөрвүүлэлт" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ " MateConf -оос Widget рүү хийгдэх өгөгдөлийн хөрвүүлэлтийн үед хийгдэх эргэх " -#~ "хүсэлт" - -#~ msgid "Conversion from widget callback" -#~ msgstr "Widget ээс эргэх хүсэлт хөрвүүлэлт" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Widget-ээс MateConf-рүү хийгдэх өгөгдөлийн хөрвүүлэлтийн үед хийгдэх эргэх " -#~ "хүсэлт" - -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуу жолоодогч" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "Онцлогийг (энгийн Widget) шалгах объект" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн объект өгөгдөл" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "Тухайн онцлог боловсруулагчид шаардлагатай боломжит өгөгдөл" - -# CHECK -#~ msgid "Property editor data freeing callback" -#~ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн өгөгдөл чөлөөлөх эргэх хүсэлт" - -# CHECK -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "Онцлог боловсруулагчийн өгөгдөл чөлөөлөх үед хийгдэх эргэх хүсэлт" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." -#~ msgstr "" -#~ "»%s« файл олдсонгүй.\n" -#~ "\n" -#~ "Та энэ файл байгаа эсэхийг шалгах эсвэл та өөр дэвсгэр зураг сонгоно уу." - -#~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' файлыг хэрхэн нээхийг мэдэхгүй байна.\n" -#~ "Энэ нь дэмжигдээгүй төрлийн зураг байх боломжтой.\n" -#~ "\n" -#~ "Та өөр зураг сонгоно уу." - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "Та нэг зураг сонгоно уу." - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Сонгох" - -#~ msgid "Preferred Applications" -#~ msgstr "Эрхэмлэсэн х.программууд" - -#~ msgid "Select your default applications" -#~ msgstr "Та өөрийн стандарт х.программыг сонгоно уу" - -#~ msgid "Error saving configuration: %s" -#~ msgstr "Тохиргоог хадгалахад алдаа гарлаа: %s" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Хэвшмэл" - -#~ msgid "Could not load the main interface" -#~ msgstr "Гол интерфейсийг ачаалж чадсангүй" - -#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -#~ msgstr "Энэ апплет зөв суусан эсэхийг нягтлана уу" - -#~ msgid "Balsa" -#~ msgstr "Балса" - -#~ msgid "Debian Sensible Browser" -#~ msgstr "Дебиан тохиромжтой хөтлөгч" - -#~ msgid "Debian Terminal Emulator" -#~ msgstr "Дебиан терминал эмулатор" - -#~ msgid "ETerm" -#~ msgstr "ЭТерм" - -#~ msgid "Encompass" -#~ msgstr "Энкомпасс" - -#~ msgid "Epiphany Web Browser" -#~ msgstr "Epiphany вэб хөтөч" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 1.4" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 1.5" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 1.6" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 2.0" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 2.2" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -#~ msgstr "Эволюшн Мэйл Уншигч 2.4" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "MATE Terminal" -#~ msgstr "ГНОМЕ Терминал" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Галеон" - -#~ msgid "KMail" -#~ msgstr "КМэйл" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Конкюрор" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Зүүн текст хөтөч" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Люнкс Текст хөтөч" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Моцилла" - -#~ msgid "Mozilla 1.6" -#~ msgstr "Моцилла 1.6" - -#~ msgid "Mozilla Mail" -#~ msgstr "Моцилла Мэйл" - -#~ msgid "Mozilla Thunderbird" -#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#~ msgid "Mutt" -#~ msgstr "Мутт" - -#~ msgid "NXterm" -#~ msgstr "НКСтерм" - -#~ msgid "Netscape Communicator" -#~ msgstr "Netscape Холбогч" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Опера" - -#~ msgid "RXVT" -#~ msgstr "РКСВТ" - -#~ msgid "Standard XTerminal" -#~ msgstr "Стандарт КСТерминал" - -#~ msgid "Sylpheed" -#~ msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws" - -#~ msgid "Thunderbird" -#~ msgstr "Thunderbird" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "W3M текст хөтөч" - -#~ msgid "aterm" -#~ msgstr "aterm" - -#~ msgid "<b>Audio Player</b>" -#~ msgstr "<b>Дуу тоглуулагч</b>" - -#~ msgid "<b>Image Viewer</b>" -#~ msgstr "<b>Зураг харагч</b>" - -#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>" -#~ msgstr "<b>Мессэнжир</b>" - -#~ msgid "<b>Mail Reader</b>" -#~ msgstr "<b>Майл уншигч</b>" - -#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -#~ msgstr "<b>Терминал эмулатор</b>" - -#~ msgid "<b>Text Editor</b>" -#~ msgstr "<b>Текст боловсруулагч</b>" - -#~ msgid "<b>Video Player</b>" -#~ msgstr "<b>Видео тоглуулагч</b>" - -#~ msgid "<b>Web Browser</b>" -#~ msgstr "<b>Вэб хөтөч</b>" - -#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -#~ msgstr "Бүх %s тохиолдолууд нь одоогийн холбоосоор солигдсон байна" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "Т_ушаал:" - -#~ msgid "E_xecute flag:" -#~ msgstr "Дарцаг _ачаалах:" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Интернет" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Open link in new _tab" -#~ msgstr "Шинэ _табд холбоос нээх" - -#~ msgid "Open link in new _window" -#~ msgstr "Шинэ _цонхонд холбоос нээх" - -#~ msgid "Open link with web browser _default" -#~ msgstr "_Стандарт вэб хөтчөөр холбоосыг нээх" - -#~ msgid "Run in t_erminal" -#~ msgstr "_Терминалд ажиллуулах" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Систем" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлал өөрчлөх" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлал" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "энгийн" - -#~ msgid "left" -#~ msgstr "зүүн" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "Урвуу" - -#~ msgid "right" -#~ msgstr "баруун" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Гц" - -#~ msgid "_Resolution:" -#~ msgstr "_Нарийвчлал:" - -#~ msgid "Re_fresh rate:" -#~ msgstr "Хурд _шинэчилэх:" - -#~ msgid "R_otation:" -#~ msgstr "_Эргүүлэлт:" - -#~ msgid "Default Settings" -#~ msgstr "Стандарт тохиргоо" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "%d дэлгэцийн тохиргоо\n" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "Дэлгэцийн нарийвчлалын тохируулга" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "_Зөвхөн энэ компьютерийг (%s) стандарт болгох" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Сонголтууд" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол " -#~ "өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол " -#~ "өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." - -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "Нарийвчлалыг хадгал" - -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "Та энэ тохиргоог хадгалахыг хүсэж байна уу?" - -#~ msgid "Use _previous resolution" -#~ msgstr "Ө_мнөх тохиргоог хэрэглэнэ" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "Нарийвчлалыг _авах" - -#~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "XServer нь XRandR өргөтгөлийг дэмжээгүй байна. Нарийвчлалын " -#~ "өөрчлөлтүүдийг ажиллагааны үед авах боломжгүй." - -#~ msgid "" -#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -#~ "Runtime changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ програмтай XRandR өргөтгөлийн хувилбар тохирохгүй байна. Нарийвчлалын " -#~ "өөрчлөлтүүдийг ажиллагааны үед авах боломжгүй." - -#~ msgid "Select fonts for the desktop" -#~ msgstr "Ажлын талбарын фонтыг сонгох" - -#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" -#~ msgstr "<b>Фонтны дүрслэл</b>" - -#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" -#~ msgstr "<b>Толийлголт</b>:" - -#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" -#~ msgstr "<b>Subpixel дараалал</b>:" - -#~ msgid "Best _shapes" -#~ msgstr "Хамгийн сайн хэ_лбэр" - -#~ msgid "Best co_ntrast" -#~ msgstr "Хамгийн сайн _эрчимжилт" - -#~ msgid "D_etails..." -#~ msgstr "Дэлгэ_рэнгүй..." - -#~ msgid "Des_ktop font:" -#~ msgstr "_Ажлын талбарын фонт:" - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Фонтын тохиргоо" - -#~ msgid "Font Rendering Details" -#~ msgstr "Фонтны дүрслэлийн тодруулга" - -#~ msgid "Go _to font folder" -#~ msgstr "Фонтны лавлах руу _оч" - -#~ msgid "Gra_yscale" -#~ msgstr "Сааралж_уулалт" - -#~ msgid "N_one" -#~ msgstr "_Хаах" - -#~ msgid "R_esolution:" -#~ msgstr "_Нарийвчлал:" - -#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" -#~ msgstr "_Subpixel (LCDs)" - -#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs) толийлгож байна" - -#~ msgid "VB_GR" -#~ msgstr "VB_GR" - -#~ msgid "_Application font:" -#~ msgstr "Х._программуудын фонт:" - -#~ msgid "_BGR" -#~ msgstr "_BGR" - -#~ msgid "_Document font:" -#~ msgstr "_Баримтын фонт:" - -#~ msgid "_Fixed width font:" -#~ msgstr "_Фонтны өргөнийг тодорхойллоо:" - -#~ msgid "_Full" -#~ msgstr "_Дүүрэн" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_Дунд" - -#~ msgid "_Monochrome" -#~ msgstr "_Хар-цагаан" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Хаах" - -#~ msgid "_RGB" -#~ msgstr "_RGB" - -#~ msgid "_Slight" -#~ msgstr "Бага_втар" - -#~ msgid "_VRGB" -#~ msgstr "_VRGB" - -#~ msgid "_Window title font:" -#~ msgstr "_Цонхны толгойн фонт:" - -#~ msgid "dots per inch" -#~ msgstr "Ямх тус бүрийн цэг" - -#~ msgid "Font may be too large" -#~ msgstr "Фонтны хэв хэт том байх" - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d цэгтэй том ба энэ нь компютер үр ашигтай " -#~ "ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг " -#~ "зөвлөж байна." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d цэгтэй том ба энэ нь компютер үр ашигтай " -#~ "ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг " -#~ "зөвлөж байна." - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -#~ "sized font." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d том ба энэ магад компютер үр ашигтай ажиллахад " -#~ "бэрхшээлтэй. Таныг фонтын бага хэмжээг сонгохыг зөвлөж байна." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Сонгогдсон фонтын хэв %d том ба энэ магад компютер үр ашигтай ажиллахад " -#~ "бэрхшээлтэй. Таныг фонтын бага хэмжээг сонгохыг зөвлөж байна." - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Шинэ хослол товчлуур..." - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Хослол түлхүүр" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Хослол товчлуурыг өөрчлөгч" - -#~ msgid "Accelerator keycode" -#~ msgstr "Хослол товчлуурын код" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Хослолын горим" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Шорткатын төрөл" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Хаагдсан" - -#~ msgid "<Unknown Action>" -#~ msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Ажлын талбар" - -#~ msgid "Window Management" -#~ msgstr "Цонхны зохион байгуулалт" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to " -#~ "type using this key.\n" -#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Энэ түлхүүрийг ашиглахад хэрэглэгдэхгүй тул \"%s\" шорткатыг " -#~ "хэрэглэхгүй.\n" -#~ "Энэ түлхүүртэй Control, Alt эсвэл Shift-ийг нэгэн зэрэг дарна уу.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" Шорткат хэдийнэ хэрэглэгдсэн:\n" -#~ " \"%s\"\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ шорткатыг оруулахад гарсан алдаа: %s\n" - -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Тохируулгын өгөгдлийн баазаас шорткатыг устгах үед алдаа гарлаа: %s\n" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Үйлдэл" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Шорткат" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Гарын шорткат" - -#~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -#~ "accelerator, or press backspace to clear." -#~ msgstr "" -#~ "Та шинэ шорткатыг нэмэхийн тулд зохих мөр ба шинэ товчлуурын хослол дээр " -#~ "дарна эсвэл арилгахын тулд Backspace-товчлуурыг дарна" - -#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" -#~ msgstr "Тушаалуудад шорткат оноох" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Үл мэдэгдэх" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Үзэмж" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Стандарт" - -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "Модел" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -#~ msgstr "Гарны хэрэгслэлийг ачаалахад алдаа гарлаа: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо daemon-оор " -#~ "боловсруулагдана)" - -#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" -#~ msgstr "Завсарлага тохируулгыг агуулах хуудасны эхлэлийг харуулах" - -#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -#~ msgstr "<b>Анивчдаг түүчээ</b>" - -#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Товчлуурын давталт</b>" - -#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -#~ msgstr "<b>Дэлгэц _түгжээд завсарлага шаардах</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Хурдан</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Урт</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Богино</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Удаан</i></small>" - -#~ msgid "A_vailable layouts:" -#~ msgstr "Байгаа ү_зэмжүүд:" - -#~ msgid "All_ow postponing of breaks" -#~ msgstr "Завсарлага зөөлт _зөвшөөрөх" - -#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -#~ msgstr "Завсарлага зөөлт зөвшөөрөх эсэхийг тогтоо" - -#~ msgid "Choose a Keyboard Model" -#~ msgstr "Гарын загвараа сонгоно уу" - -#~ msgid "Choose a Layout" -#~ msgstr "Гарын засвар сонгох" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Сонгох..." - -#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -#~ msgstr "Түүчээг текст талбар болон текст дотор а_нивчуулах" - -#~ msgid "Cursor blinks speed" -#~ msgstr "Түүчээ анивчих хурд" - -#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -#~ msgstr "Бичих үед гарсан завсарлагын үргэлжлэх хугацаа" - -#~ msgid "Duration of work before forcing a break" -#~ msgstr "Завсарлага шаардагдахаас өмнөх ажлын хугацаа" - -#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" -#~ msgstr "Хэрвээ товчлуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах" - -#~ msgid "Keyboard Preferences" -#~ msgstr "Гарын тохируулга" - -#~ msgid "Keyboard _model:" -#~ msgstr "Гарын _загвар:" - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Үзэмж сонголт" - -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "Үзэмж" - -#~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " -#~ "use injuries" -#~ msgstr "Санамсаргүй эсвэл гажуудал товч дарагдахаас хамгаалж дэлгэц түгжих" - -#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" -#~ msgstr "Microsoft Natural Гар" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Тольдох:" - -#~ msgid "Repeat keys speed" -#~ msgstr "Түлхүүр давтагдах хурд" - -#~ msgid "Reset To De_faults" -#~ msgstr "_Стандартыг сэргээх" - -#~ msgid "Separate _group for each window" -#~ msgstr "Цонх бүрийн тусгай бүлгүүд" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "_Хялбарчилал..." - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Нэмэх..." - -#~ msgid "_Break interval lasts:" -#~ msgstr "_Сүүлийн завсарлагын интервал:" - -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Хүлээлт:" - -#~ msgid "_Models:" -#~ msgstr "_Модел:" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "_Сонгогдсон үзэмжүүд:" - -#~ msgid "_Speed:" -#~ msgstr "Х_урд:" - -#~ msgid "_Work interval lasts:" -#~ msgstr "_Сүүлийн ажлын интервал:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "Минут" - -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "Өөрийн гарын тохируулгыг тогтоох" - -#~ msgid "%d millisecond" -#~ msgid_plural "%d milliseconds" -#~ msgstr[0] "%d миллисекунд" -#~ msgstr[1] "%d миллисекунд" - -#~ msgid "Unknown Pointer" -#~ msgstr "Тодорхойгүй түүчээ" - -#~ msgid "Default Pointer" -#~ msgstr "Стандарт түүчээ" - -#~ msgid "Default Pointer - Current" -#~ msgstr "Стандарт түүчээ- Идэвхитэй" - -#~ msgid "The default pointer that ships with X" -#~ msgstr "X -н стандарт түүчээ" - -#~ msgid "White Pointer" -#~ msgstr "Цагаан түүчээ" - -#~ msgid "White Pointer - Current" -#~ msgstr "Цагаан түүчээ - Идэвхитэй" - -#~ msgid "The default pointer inverted" -#~ msgstr "Урвуулсан стандарт түүчээ" - -#~ msgid "Large Pointer" -#~ msgstr "Том түүчээ" - -#~ msgid "Large Pointer - Current" -#~ msgstr "Том түүчээ - Идэвхитэй" - -#~ msgid "Large version of normal pointer" -#~ msgstr "Энгийн түүчээний том хувилбар" - -#~ msgid "Large White Pointer - Current" -#~ msgstr "Том цагаан түүчээ - Идэвхитэй" - -#~ msgid "Large White Pointer" -#~ msgstr "Том цагаан түүчээ" - -#~ msgid "Large version of white pointer" -#~ msgstr "Цагаан түүчээний том хувилбар" - -#~ msgid "Pointer Theme" -#~ msgstr "Түүчээний сэдэв" - -#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -#~ msgstr "<b>Давхар товшилтын Х/И завсар</b>" - -#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" -#~ msgstr "<b>Татаад тавих</b>" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Түүчээний байрлал</b>" - -#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -#~ msgstr "<b>Хулганы чиглэл</b>" - -#~ msgid "<b>Speed</b>" -#~ msgstr "<b>Хурд</b>" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>Хурдан</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>Өндөр</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>Том</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>Бага</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>Удаан</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Жижиг</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Товчнууд" - -#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -#~ msgstr "Таныг Ctrl дарахад _түүчээг онцгойлох" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Том" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Дунд" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Хөдөлгөөн" - -#~ msgid "Pointer Size:" -#~ msgstr "Түүчээний хэмжээ:" - -#~ msgid "Pointers" -#~ msgstr "Түүчээнүүд" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Жижиг" - -#~ msgid "_Acceleration:" -#~ msgstr "Ху_рдасгалт:" - -#~ msgid "_Left-handed mouse" -#~ msgstr "_Зүүн гарын хулгана" - -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "_Мэдрэмж:" - -#~ msgid "_Threshold:" -#~ msgstr "_Хязгаар:" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "_Завсар:" - -#~ msgid "Set your mouse preferences" -#~ msgstr "Хулганы тохируулга хийх" - -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "Сүлжээ-итгэмжлэгч" - -#~ msgid "Set your network proxy preferences" -#~ msgstr "Сүлжээ-итгэмжлэгчийн тохируулгыг хийх" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -#~ msgstr "<b>Интернэтийн _шууд холболт</b>" - -#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" -#~ msgstr "<b>Хостын жагсаалтаас татгалзах</b>" - -#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>Итгэмжлэгчийн _автомат тохируулга</b>" - -#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -#~ msgstr "<b>Итгэмжлэгчийн _гар тохируулга</b>" - -#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" -#~ msgstr "<b>_Гэрчилгээ хэрэглэнэ</b>" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Нарийвчилсан тохируулга" - -#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" -#~ msgstr "Автомат тохируулгын _URL:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Details" -#~ msgstr "HTTP-итгэмжлэгч дэлгэрэнгүй" - -#~ msgid "H_TTP proxy:" -#~ msgstr "_HTTP-итгэмжлэгч:" - -#~ msgid "Network Proxy Preferences" -#~ msgstr "Сүлжээ-итгэмжлэгчийн тохируулга" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "Proxy Configuration" -#~ msgstr "Итгэмжлэгчийн тохируулга" - -#~ msgid "S_ocks host:" -#~ msgstr "S_ocks-хост:" - -#~ msgid "U_sername:" -#~ msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Дэлгэрэнгүй" - -#~ msgid "_FTP proxy:" -#~ msgstr "_FTP-итгэмжлэгч:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Нэвтрэх үг:" - -#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" -#~ msgstr "_HTTP-итгэмжлэгчийг баталгаажуулах:" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Холбогдсонгүй" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Чимээний тохируулга" - -#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>" -#~ msgstr "<b>Дуут чуулган</b>" - -#~ msgid "<b>Music and Movies</b>" -#~ msgstr "<b>Хөгжим ба кино</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Events</b>" -#~ msgstr "<b>Дууны үйлдлүүд</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шалгаж байна...</span>" - -#~ msgid "Click OK to finish." -#~ msgstr "Дуусгахдаа OK дээр дарна уу." - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Төхөөрөмжүүд" - -#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -#~ msgstr "Програм хангамжийг чимээтэй хослуулах боломжтой" - -#~ msgid "Flash _entire screen" -#~ msgstr "_Бүх дэлгэцийг гэрэлтүүлэх" - -#~ msgid "Flash _window titlebar" -#~ msgstr "_Цонхны гарчиг самбарыг гэрэлтүүлэх" - -#~ msgid "Sound & Video Preferences" -#~ msgstr "Чимээ ба видеоны тохируулга" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Чимээнүүд" - -#~ msgid "System Beep" -#~ msgstr "Системийн дохио" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Тест" - -#~ msgid "Testing Pipeline" -#~ msgstr "Pipeline шалгаж байна" - -#~ msgid "_Enable system beep" -#~ msgstr "Системийн дохио _идэвхжүүлэх" - -#~ msgid "_Play system sounds" -#~ msgstr "_Системд дуу тоглуулах" - -#~ msgid "_Visual system beep" -#~ msgstr "_Системийн дохиог харуулах" - -#~ msgid "Would you like to remove this theme?" -#~ msgstr "Та энэ загварыг устгахыг хүсч байна уу?" - -#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -#~ msgstr "Загвар амжилттай устгагдлаа. Өөр сэдэв сонгоно уу." - -#~ msgid "Theme can not be deleted" -#~ msgstr "Загвар устгагдсангүй" - -#~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"mate-themes\" package." -#~ msgstr "" -#~ "Таны системд загвар олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Загвар тохируулга« эсвэл " -#~ "»mate-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг." - -#~ msgid "This theme is not in a supported format." -#~ msgstr "Энэ загвар нь дэмжигдээгүй формат байна." - -#~ msgid "Failed to create temporary directory" -#~ msgstr "Түр зуурын директор үүсэх боломжгүй байна" - -#~ msgid "" -#~ "Can not install theme. \n" -#~ "The bzip2 utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "Загвар суухгүй байна. \n" -#~ " bzip2 хэрэглээ суусангүй. " - -#~ msgid "Installation Failed" -#~ msgstr "Суулгалт нурлаа" - -#~ msgid "" -#~ "Can not install themes. \n" -#~ "The gzip utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "Загвар суухгүй байна. \n" -#~ "gzip хэрэглээ суусангүй. " - -#~ msgid "MATE Theme %s correctly installed" -#~ msgstr "%s ГНОМЕ Загвар амжилттай суулаа" - -#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." -#~ msgstr "Загвар бол үйл ажиллагааны нэгж юм. Та загварыг эмхтгэх хэрэгтэй." - -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "Файлын формат хүчингүй байна" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed." -#~ "</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Загвар \"%s\" суусан байна.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Та үүнийг хэрэглэхийг хүсэж байна уу одоогийнхыгоо авч үлдэх үү?" - -#~ msgid "Keep Current Theme" -#~ msgstr "Одоогийн загварыг авч үлдэх" - -#~ msgid "Apply New Theme" -#~ msgstr "Шинэ загварыг хэрэглэх" - -#~ msgid "No theme file location specified to install" -#~ msgstr "Файлын загвар суулгах байрлалыг тодорхойлоогүй байна" - -#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" -#~ msgstr "Файлын загвар суулгах байрлал хүчингүй" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Загварыг суулгахад орох боломжгүй зөвшөөрөл:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "Файлын формат хүчингүй байна." - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s бол загварын файлууд суулгах зам. Тиймээс тэр эх байрлалаар " -#~ "хэрэглэгдэх боломжгүй" - -#~ msgid "Custom theme" -#~ msgstr "Хэвшмэл загвар" - -#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -#~ msgstr "Та »Загвар хадгалах«-товчийг товшиж энэ загварыг хадгалаж болно." - -#~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " -#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " -#~ "configured incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Таны системд стандарт загварын схем олдсонгүй. Энэ нь таныг Marco " -#~ "суулгаагүй эсвэл таны MateConf алдаатай тохируулагдсаныг зааж байна." - -#~ msgid "Theme name must be present" -#~ msgstr "Загварийн нэр үзүүлэгдэх ёстой" - -#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgstr "Завар байна. Та үүнийг солих уу?" - -# CHECK -#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" -#~ msgstr "Ажлын талбарын янз бүрийн хэсгүүдийн хувьд загвар тогтоох" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Загвар" - -#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>" -#~ msgstr "<b>Танд загварын тохиргоо өөрчилөх эрх алга</b>" - -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "_Бичгийг хэрэглэх" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Хяналтууд" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Эмблемүүд" - -#~ msgid "Save Theme" -#~ msgstr "Загвар хадгалах" - -#~ msgid "Select theme for the desktop" -#~ msgstr "Ажлын талбары загварыг сонгох" - -#~ msgid "Theme Details" -#~ msgstr "Загварын тодруулга" - -#~ msgid "Theme Preferences" -#~ msgstr "Загвар тохируулгууд" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "Загвар _тодруулга" - -#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -#~ msgstr "Энэ загвар тодорхой дэвсгэр болон фонтыг санал болгохгүй байна." - -#~ msgid "This theme suggests a background:" -#~ msgstr "Энэ загвар тохирох дэвсгэрийг санал болгож байна:" - -#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" -#~ msgstr "Энэ загвар тохирох дэвсгэр болон фонтыг санал болгож байна:" - -#~ msgid "This theme suggests a font:" -#~ msgstr "Энэ загвар тохирох фонтыг санал болгож байна:" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Цонхны хүрээ" - -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "_Тодорхойлолт:" - -#~ msgid "_Install Theme..." -#~ msgstr "Загвар _суулгах..." - -#~ msgid "_Install..." -#~ msgstr "_Суулгаж байна..." - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Нэр:" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Урвуулах" - -#~ msgid "_Save Theme..." -#~ msgstr "Загвар _хадгалах..." - -#~ msgid "theme selection tree" -#~ msgstr "Загвар сонголтын мод" - -#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -#~ msgstr "Х.програмийн багажны ба цэсний самбарын харагдалтыг тохируулах" - -#~ msgid "Menus & Toolbars" -#~ msgstr "Цэс ба багажны самбар" - -#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Харьцаа ба харагдац</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Урьд. харах</b>" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Тасдах" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "Зөвхөн эмблем" - -#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" -#~ msgstr "Цэс ба багажны самбарын тохируулга" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Шинэ файл" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Файл нээх" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Файл хадгалах" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Цэсэнд _тэмдэгүүдийг харуулах" - -#~ msgid "Text below icons" -#~ msgstr "Эмблемийн доор текст" - -#~ msgid "Text beside icons" -#~ msgstr "Эмблемийн дэргэд текст" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Зөвхөн текст" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Түүлбар _товчны бичээс:" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Хуулах" - -#~ msgid "_Detachable toolbars" -#~ msgstr "Салгах _боломжит багажны самбар" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Боловсруулах" - -#~ msgid "_Editable menu accelerators" -#~ msgstr "_Боловсруулах боломжтой цэсний хурдасгуур" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Шинэ" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "Нэ_эх" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Буулгах" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Хэ_влэх" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Дуусгах" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Ха_дгалах" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Таны цонхны менежерийн тохируулга х.программыг эхлүүлж чадахгүй байна</" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "_Хяналт" - -#~ msgid "_Alt" -#~ msgstr "_Alt" - -#~ msgid "H_yper" -#~ msgstr "H_yper" - -#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -#~ msgstr "_Супер (эсвэл \"Цонхны тэмдэг\")" - -#~ msgid "_Meta" -#~ msgstr "_Мета" - -#~ msgid "<b>Movement Key</b>" -#~ msgstr "<b>Шилжүүлэгч товч</b>" - -#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" -#~ msgstr "<b>Толгой самбарны үйлдлүүд</b>" - -#~ msgid "<b>Window Selection</b>" -#~ msgstr "<b>Цонхны сонголт</b>" - -#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "Цонх зөөхдөө дараах товчийг дараад барьж цонхонд хүрнэ:" - -#~ msgid "Window Preferences" -#~ msgstr "Цонхны тохируулга" - -#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -#~ msgstr "Энэ үйлдлийг гүйцэтгэхдээ толгой самбарыг _давхар товшино:" - -#~ msgid "_Interval before raising:" -#~ msgstr "_Өргөлтийн өмнөх хүлээлт:" - -#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" -#~ msgstr "Идэвхижсэн цонх тодорхой хугацааны дараа ө_ргөгдөх" - -#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -#~ msgstr "_Хулганыг дээгүүр нь хөдөлгөхөд цонхнуудыг сонгоно" - -#~ msgid "Set your window properties" -#~ msgstr "Цонхны тохируулгыг хийх" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Цонх" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Бусад" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Ажлын талбарын тохируулгууд" - -#~ msgid "MATE Control Center" -#~ msgstr "MATE-Хянах төв" - -#~ msgid "The MATE configuration tool" -#~ msgstr "MATE-тохируулгын хэрэгсэл" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ "- a bug in libxklavier library\n" -#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "XKB-тохиргоо идэвхжих үед алдаа гарлаа.\n" -#~ "Энэ нь олон төрлийн нөхцөл байдлаас болно.\n" -#~ "-libxklavier номын сангийн програмын алдаа\n" -#~ "-Х Серверийн алдаа (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "-Х Сервер libxkbfile- тэй ажиллахад тохирохгүй\n" -#~ "\n" -#~ "Х Серверийн хувилбарын өгөгдөл:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "Хэрвээ та энэ байдлыг алдаагаар тайлагнахыг хүсвэл дараахыг хавсаргана " -#~ "уу:\n" -#~ "- <b>%s</b>-н үр дүн\n" -#~ "- <b>%s</b>-н үр дүн" - -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "Та XFree 4.3.0 хэрэглэж байна.\n" -#~ "Нийлмэл XKB тохиргооны хувьд тодорхой бэрхшээлүүд байдаг.\n" -#~ "Энгийн тохиргоо хэрэглэх эсвэл XFree-н илүү шинэ хувилбар хэрэглэхийг " -#~ "оролдоно уу." - -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "_Энэ сануулгыг дахин бүү харуул" - -#~ msgid "" -#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " -#~ "settings.</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Which set would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Х систем гарын тохируулга нь таны одоогийн ГНОМЕ гарын тохируулгаас " -#~ "ялгаатай.</b>\n" -#~ "\n" -#~ "%s тохирох байсан боловч дараах тохиргоотой байна: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Та алийг нь хэрэглэхийг хүсч байна вэ?" - -#~ msgid "Keep MATE settings" -#~ msgstr "MATE тохиргоог хэрэглэх" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't load the Glade file.\n" -#~ "Make sure that this daemon is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "Glade файл ачаалагдсангүй.\n" -#~ "Энэ хэвтүүл зөв суусан эсэхийг нягтлана уу." - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "Сигналын шугам үүсгэх үеийн алдаа." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Төрөл" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "Дэвсгэр хэрэглэгчийн төрөл (bg_applier): »root« цонхны хувьд " -#~ "BG_APPLIER_ROOT эсвэл урьдчилан харахад BG_APPLIER_PREVIEW" - -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "Урьд.харах өргөн" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "Хэрэглэгч урьдчилан харах үеийн өргөн : Стандартаар 64." - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "Урьд.харах өндөр" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "Хэрэглэгч урьдчилан харах үеийн өндөр : Стандартаар 48." - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Дэлгэц" - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "BGApplier зурагдах ёстой дэлгэц" - -#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -#~ msgstr "»%s« цонхны менежер тохируулгын хэрэгслээр бүртгүүлээгүй байна\n" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Томсгох" - -#~ msgid "Roll up" -#~ msgstr "Эвхэх" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Э-Шуудан" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "Э-шуудангийн шорткат." - -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "Түлхэлтийн шорткат." - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "Хувийн гэрийн хавтасны шорткат." - -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "Тусламж хөтөчийн шорткот эхлүүлэх." - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "Вэб хөтөч шорткат эхлүүлэх" - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "Дэлгэц түгжих шорткат" - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "Гарах шорткат." - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "Дараагийн гарчиг шорткат" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Зогсоолт" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "Зогсоолтын шорткат." - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох) шорткат." - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "Өмнөх гарчиг шорткат." - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "Хайлтын шорткат." - -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "Унтуулах" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "Унтуулах шорткат" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "Тоглуулалт таслах шорткат." - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "Дуу сулруулах шорткат." - -#~ msgid "Volume mute's shortcut" -#~ msgstr "Дуу хаах шорткат" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "Дуу чангаруулах шорткат." - -#~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -#~ msgstr "Үсгийн цуглуулгыг ажиллуулах бүрд гар дахин ачаалагдана." - -#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -#~ msgstr "modmap-ийн файлын жагсаалт $HOME лавлахад байна." - -#~ msgid "Default group, assigned on window creation" -#~ msgstr "Цонхны үүсэлтэд стандарт бүлэг шаардлагатай" - -#~ msgid "Keep and manage separate group per window" -#~ msgstr "Цонх тус бүрийн бүлгийг хадгалан удирдана" - -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "Гарын шинэчлэлийг удирдах програм" - -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "Гарын байрлал" - -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "Гарын загвар" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Системээс mateconf дахь XKB тохиргоог аль болох түргэн хасах уу (илүүдэл)" - -#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -#~ msgstr "Тодорхойлогчыг байрлалын бүлгүүдтэй хадгалах/сэргээх" - -#~ msgid "Show layout names instead of group names" -#~ msgstr "Бүлэг нэрийн оронд байрлалын нэрийг харуулах" - -#~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "" -#~ "Групп нэрийн оронд layout нэрийг харуулах (олон байрлалуудыг зөвхөн XFree " -#~ "хувилбарт дэмждэг)" - -#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" анхааруулах мэдээг үгүйсгэх" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset" -#~ msgstr "Гарын тольдолт, X офсет" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -#~ msgstr "Гарын тольдолт, Y офсет" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, height" -#~ msgstr "Гар тольдолт, өндөр" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, width" -#~ msgstr "Гар тольдолт, өргөн" - -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Удахгүй mateconf дахь гарын тохиргоо дарагдана (систем тохиргооноос) Энэ " -#~ "түлхүүр нь MATE 2.12-оос хойш буруушаагдах болсон, стандарт системийн " -#~ "тохиргоог хадгалах загвар, байрлал ба сонголтуудыг үлдээнэ үү." - -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "Гарын засвар" - -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "Гарын загвар" - -#~ msgid "modmap file list" -#~ msgstr "modmap файлын жагсаалт" - -#~ msgid "_Postpone break" -#~ msgstr "Завсарлага _зөөх" - -#~ msgid "Take a break!" -#~ msgstr "Завсарла!" - -#~ msgid "/_Preferences" -#~ msgstr "/_Тохируулга" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "_Тухай" - -#~ msgid "/_Take a Break" -#~ msgstr "/_Засарла" - -#~ msgid "%d minute until the next break" -#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" -#~ msgstr[0] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут" -#~ msgstr[1] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут" - -#~ msgid "Less than one minute until the next break" -#~ msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг хүрэхгүй минут" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Цохилт-тодруулга диалог дараах алдааны шалтгааны улмаас нээгдэх " -#~ "боломжгүй: %s" - -#~ msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" -#~ msgstr "Richard Hult <[email protected]> бичив." - -#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -#~ msgstr "Anders Carlsson Eye candy -г нэмсэн." - -#~ msgid "Typing Monitor" -#~ msgstr "Шивэлт шалгагч" - -#~ msgid "A computer break reminder." -#~ msgstr "Компьютерийн хуьд завсарлага сануулагч." - -#~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." -#~ msgstr "" -#~ "Мэдээлэл харуулахаар дэлгэцэнд бичихэд сонордуулга муж хэрэглэдэг. Таны " -#~ "удирдах самбарт сонордуулгын муж байхгүй шиг байна. Та удирдах " -#~ "самбарынхаа дээр очиж хулганы баруун товшуураар 'Самбарт нэмэх' дараа нь " -#~ "'Сонордуулга муж'-г сонгож 'Нэмэх'-ийг товшино." - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "Чихний чимэг болсон аялгуу сайхан монгол хэл. 0123456789" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Нэр:" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Загвар:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Төрөл:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Хэмжээ:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Хувилбар:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Зохиогчийн эрх:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Тодорхойлолт:" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "" -#~ msgid "usage: %s fontfile\n" -#~ msgstr "Хэрэглээ: %s фонт файл\n" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "Програмны бичгээр хэрэглэх" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "Программын стандарт фонтыг сонгоно уу" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "OpenType бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "PCF бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "TrueType бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "Type1-бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "OpenType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг " -#~ "тогтоо." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 +msgid "Normal" +msgstr "" -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "" -#~ "PCF бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг " -#~ "тогтоо." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 +msgid "Left" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "TrueType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг " -#~ "тогтоо." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +msgid "Right" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Type1 бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг " -#~ "тогтоо." +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +msgid "Upside Down" +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -#~ msgstr "OpenType-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -#~ msgstr "PCF-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 +msgid "Configure display settings" +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -#~ msgstr "TrueType-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал" +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -#~ msgstr "Type1-бичгүүдийг урьдчилан харах тушаал" +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253 +#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Хэрэглэгчийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй" -#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -#~ msgstr "OpenType-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -#~ msgstr "PCF-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?" +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -#~ msgstr "TrueType-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -#~ msgstr "Type1-бичгүүдийг бяцхан зураг загварээр харуулах эсэх?" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Font Viewer" -#~ msgstr "MATE Фонт харагч" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шинэ фонт хэрэглэхүү?</span>" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "Бичгийг хэрэглэх_гүй" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ загвар нэгэн шинэ фонтын хэв суулгахыг санал болгож байна. Фонтны " -#~ "хэвийн хэлбэр доор харагдаж байна." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" -#~ msgid "_Apply font" -#~ msgstr "_Бичгийг хэрэглэх" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Загвар" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Тодорхойлолт" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "Цонхны агуулгын загвар" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "Цонхны хүрээний загвар" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "" -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Эмблемийн загвар" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "СБЖЭӨҮЯ" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "" -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "Загварыг хэрэглэх" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "Стандарт загварыг сэргээх" +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол суулгасан загварууд мини харагдана." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "" -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол загварууд мини харагдана." +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "" -#~ "Суулгасан загваруудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал " -#~ "гүйцэтгэгдэнэ." +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time zone" +msgstr "" -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "Загваруудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал гүйцэтгэгдэнэ." +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "Суулгасан загваруудыг мини харах тушаал" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Change system time" +msgstr "" -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "Загваруудыг мини харах тушаал" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "Суулгасан загваруудыг мини харах эсэх" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "" -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "Загваруудыг мини харах эсэх" +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "" |