summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po2760
1 files changed, 2760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..5c022dc
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,2760 @@
+# Mate-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms)
+# 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002
+# 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) <[email protected]>, 2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal "
+"disinkronisasikan"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Lancar Pelungsur Web"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Langkah ke trek Berikutnya"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Langkah ke trek Terdahulu"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Lenting"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder Rumah"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lancar Pelungsur Web"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Kunci Skrin"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Log Keluar"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Langkah ke trek Berikutnya"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Main (atau Main/Kaku)"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Langkah ke trek Terdahulu"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Kekunci henti bermain"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Bunyi"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum turun"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume mute"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Langkah volum"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum naik"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Papar ralat permulaan"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Mula Xscreensaver"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Bayangang</b>:"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
+msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Keboleh_capaikan"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Keboleh_capaikan"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Amaran Kekunci Perlahan"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Amaran Kekunci Lekat"
+
+#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Terapkan Latar _Belakang"
+
+#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
+"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
+"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n"
+"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan Kekunci"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Susunatur yg _ada::"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Model"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n"
+"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n"
+"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul."
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "kekunci Tetikus"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Keutamaan Tetikus"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Tetikus"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Mula Xscreensaver"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Log Keluar"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Skrin"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Tidur"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Bunyi"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Bunyi bagi acara"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n"
+"Anda juga boleh pasang pakej mate-audio\n"
+"untuk menetapkan bunyi default."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pilih Fail Bunyi"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Pilih Fail Bunyi"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "saat"
+
+#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Bunyi"
+
+#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Fail Bunyi"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Hentian Menaip"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Hentian Menaip"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Kekunci MateConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Tambah jenis fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Jenis pemecut ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Butang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Perincian Tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Perihal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Maklumatjenis MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Imej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Perihal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Kecil</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Tambah:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "dite_kan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Gaya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Arahan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Kategori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Tukar set"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Tukar set"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Gaya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Kawalan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Kandungan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Kawalan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Font _terminal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Wa_rna:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Wa_rna:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Tambah:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Nama _Tema: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Pem_besar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Versi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Wa_rna:"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan "
+#~ "bertindakbalas sehingga anda log masuk kelak.</i></small>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
+
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan"
+
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "Pem_besar"
+
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci pada-_skrin"
+
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Pembaca _skrin"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan"
+
+#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan MATE pasa logmasuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang "
+#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej "
+#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan "
+#~ "pembesaran."
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan "
+#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Keupayaan</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Asas"
+
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Beep jika kekunci di_lepas"
+
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Beep bila _modifier ditekan"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Beep bila kekunci:"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Sela:"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Tapisan"
+
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam "
+#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna."
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..."
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Ke_lajuan:"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..."
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Taip untuk uji tetapan:"
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "dite_rima"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "dite_kan"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "aksara/saat"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisaat"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "piksel/saat"
+
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda"
+
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Latar Belakang Desktop"
+
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
+
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
+
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Gaya:"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Di tengah"
+
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Penuhkan Skrin"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Diskala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "_Fail"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Warna Tegar"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Gradien Mengufuk"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Gradien Menegak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Tambah Kertas Dinding"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding"
+
+# lom
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "MATE settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal memulakan pengurus tetapan 'mate-setting-daemon'.\n"
+#~ "Tanpa pengurus tetapan MATE terlaksana, setengah keutamaan tak dapat "
+#~ "bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan MateComponent, atau pengurus tetapan "
+#~ "bukan-MATE (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus "
+#~ "tetapan MATE."
+
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Dari URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI sedang dipindahkan dari"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Ke URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI sedang dipindahkan ke"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Pecahan selesai"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Indeks URI semasa"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Jumlah URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Bilangan Jumlah URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dari: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Dua"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Menyambung..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kekunci"
+
+#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Kekunci MateConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Panggilbalik"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Tukar set"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "MateConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient mateconf "
+#~ "pada terapan"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Penukaran widget panggilbalik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada MateConf ke "
+#~ "widget"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada MateConf "
+#~ "daripada widget"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kawalan UI"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Tetapan data objek editor"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang "
+#~ "dikosongkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak menjumpai fail '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang "
+#~ "lain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n"
+#~ "Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sebaliknya, sila pilih gambar lain."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Sila pilih satu imej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Digemari"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Web Derfault"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mel Mozilla"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Pelungsur Teks Links"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Pembaca Emel Evolution"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mel Mozilla"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminal Default"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal Piawai"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Tambah..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Tersendiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Tersendiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Arahan:"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri"
+
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Pembaca Emel Default"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Terminal Default"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Editor teks default"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Web Derfault"
+
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Default"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Padam"
+
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "Flag _Larian:"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Edit..."
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Pembaca Mel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Laksana di _Terminal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Laksana di _Terminal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, "
+#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk "
+#~ "menjayakannya"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Editor Teks"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Web"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Arahan:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Ciri-ciri..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Tukar resolusi skrin"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Resolusi Skrin"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolusi:"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Kadar ke_segaran:"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Tetapan Default"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opsyen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Kekalkan resolusi"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Guna resolusi ter_dahulu"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Kekalkan resolusi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta "
+#~ "ke saiz paparan adalah mustahil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan "
+#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil."
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Pilih font bagi desktop"
+
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Kelicinan:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Bentuk terbaik"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "_Kontras terbaik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "P_erincian..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Font"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Perincian Rendering Font"
+
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Pergi ke folder font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Skala _kelabu"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Tiada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Resolusi:"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_piksel (LCD)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Font _Aplikasi:"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Font _desktop:"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Penuh"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokrom"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Tiada"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Font _terminal"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dot per inci"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Font mungkin terlalu besar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Taip pemecut baru"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Kekunci pemecut"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Pengubahsuai pemecut"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Kod kekunci pemecut"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mod Pemecut"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Jenis pemecut ."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dimatikan"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Aksi"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Pintasan"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Kursor tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Susunatur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default MATE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali "
+#~ "oleh deamon)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Tambah..."
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Laju</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>"
+
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Susunatur yg _ada::"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Model papan kekunci XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian"
+
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model papan kekunci:"
+
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opsyen susunatur"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Susunatur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan "
+#~ "papan kekunci berulang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Prebiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Keboleh_capaian..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Tambah..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Selangmasa rehat bertahan"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Lengahan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Susunatur dipilih:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Ke_lajuan:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Selangmasa kerja bertahan"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minit"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
+
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Kursor tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Default"
+
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Default - Semasa"
+
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X"
+
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Putih"
+
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Putih - Semasa"
+
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Kursor default disongsangkan"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Besar"
+
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Besar - Semasa"
+
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal"
+
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa"
+
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Putih Besar"
+
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tema Kursor"
+
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Cari Pointer</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Pantas</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Tinggi</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Besar</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Rendah</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Perlahan</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Kecil</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Butang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Saiz Kursor"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Kursor"
+
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Besar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Pergerakan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Kecil"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Pemecutan:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Tetikus kidal"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Tahap sensitif:"
+
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Treshold:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Hadmasa:"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proksi Rangkaian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Perincian Proksi HTTP"
+
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi H_TTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Liang:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_Hos soket:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Perincian"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi _FTP:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Bunyi"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flash _seluruh skrin"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Am"
+
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Acara Bunyi"
+
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Loceng Sistem"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "Maklumbalas _visual:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"mate-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema"
+#~ "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"mate-"
+#~ "themes\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Pemasangan Tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai "
+#~ "lokasi sumber"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Tema tersendiri"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Nama tema mesti ada"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>"
+
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Pemasangan Tema"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Pasang"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lokasi:"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Terapkan _Font"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kawalan"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Simpan Tema"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Pilih tema bagi desktop"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Huraian pendek:"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Perincian Tema"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Tema"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Perincian Tema"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang."
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkanfont:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Sempadan Tetingkap"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Pasang Tema..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Buang"
+
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Simpan Tema..."
+
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "Nama _Tema: "
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menu & Toolbar"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Prebiu</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Potong"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Ikon sahaja"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Fail Baru"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Buka Fail"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Simpan Fail"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Papar _ikon pada menu"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Teks dibawah ikon"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Teks di sebelah ikon"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Teks sahaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Label _butang toolbar: "
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Salin"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fail"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ba_ru"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Buka"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Tepek"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Cetak"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Simpan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Kawalan"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
+
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Bayangang</b>:"
+
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Tetingkap"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Selang masa sebelum angkat:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Tetingkap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Tapisan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
+
+#~ msgid "MATE Control Center"
+#~ msgstr "Pusat Kawalan MATE"
+
+#~ msgid "The MATE configuration tool"
+#~ msgstr "Radas Konfigurasi MATE"
+
+#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
+#~ msgstr "Tak dapat menginitialisasikan MateComponent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n"
+#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini "
+#~ "perisian XFree."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Ralat mencipta paip isyarat."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Jenis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Lebar Prebiu"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Tinggi Prebiu"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Acara"
+
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Bunyi:"
+
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "_Fail bunyi:"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Main"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Buang"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimum"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Gulung"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Kecerahan turun"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun"
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Kecerahan naik"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Emel"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi emel"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi lenting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Kaku"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi cari"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan tidur"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi volum naik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "_Model papan kekunci:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "_Model papan kekunci:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Tetapan XKB pada mateconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Model papan kekunci XKB"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Tangguh rehat"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Masa rehat!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/Ke_utamaan"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Perihal"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Rehat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
+#~ msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "About MATE Typing Monitor"
+#~ msgstr "Perihal Monitor Menaip MATE"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Pengingat hentian komputer."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
+#~ msgstr "Ditulis oleh Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Pengingat hentian"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Gaya:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Jenis:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Saiz:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versi:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "hakcipta:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Keterangan:"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Font Viewer"
+#~ msgstr "Pusat Kawalan MATE"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan "
+#~ "dibawah."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Ter_apkan font"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Huraian"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema Kawalan"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema ikon"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Ter_apkan font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail "
+#~ "bagi tema dipasang."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail "
+#~ "bagi tema"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema"