diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2760 |
1 files changed, 2760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..5c022dc --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,2760 @@ +# Mate-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms) +# 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002 +# 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) <[email protected]>, 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" +"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +"synchronized." +msgstr "" +"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal " +"disinkronisasikan" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Lancar Pelungsur Web" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Langkah ke trek Berikutnya" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Langkah ke trek Terdahulu" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "Lenting" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Home folder" +msgstr "Folder Rumah" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Launch web browser" +msgstr "Lancar Pelungsur Web" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Kunci Skrin" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Log Keluar" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Langkah ke trek Berikutnya" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Main (atau Main/Kaku)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Langkah ke trek Terdahulu" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Kekunci henti bermain" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Bunyi" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum turun" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Volume mute" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "Langkah volum" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum naik" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show startup errors" +msgstr "Papar ralat permulaan" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start screensaver" +msgstr "Mula Xscreensaver" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "<b>Bayangang</b>:" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable default editor plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:49 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:50 +msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "Keboleh_capaikan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "Keboleh_capaikan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "Amaran Kekunci Perlahan" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "Amaran Kekunci Lekat" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Terapkan Latar _Belakang" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" +"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" +"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" +"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Papan Kekunci" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "Susunatur yg _ada::" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Loaded files:" +msgstr "Model" + +#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n" +"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n" +"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul." + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media keys" +msgstr "kekunci Tetikus" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 +#, fuzzy +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Keutamaan Tetikus" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Tetikus" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini." + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "Mula Xscreensaver" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" + +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Log Keluar" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +#, fuzzy +msgid "Siren" +msgstr "Skrin" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "Tidur" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Bunyi" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "_Bunyi bagi acara" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n" +"Anda juga boleh pasang pakej mate-audio\n" +"untuk menetapkan bunyi default." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Pilih Fail Bunyi" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select sound file..." +msgstr "Pilih Fail Bunyi" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 +#, fuzzy +msgid "System Sounds" +msgstr "saat" + +#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" + +#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound plugin" +msgstr "Fail Bunyi" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Hentian Menaip" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Hentian Menaip" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Kekunci MateConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Tetapan Skrin %d\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Settings" +msgstr "Tetapan Skrin %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Tambah jenis fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Jenis pemecut ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Butang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "_Perincian Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "_Perihal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "Maklumatjenis MIME" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "di_lepaskan" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "_Perihal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "_Katalaluan:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<i>Kecil</i>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_Tambah:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "dite_kan" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "_Gaya:" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "_Arahan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "_Kategori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "Tukar set" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Tukar set" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Gaya:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "Kawalan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "_Kandungan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Kawalan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_Nama:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_Katalaluan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Font _terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "_Namapengguna:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "Wa_rna:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "Wa_rna:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Tambah:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "Nama _Tema: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Nama:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "Pem_besar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "_Katalaluan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "Versi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "_Katalaluan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "Wa_rna:" + +#~ msgid "<b>Applications</b>" +#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>" + +#~ msgid "<b>Support</b>" +#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +#~ "you next log in.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan " +#~ "bertindakbalas sehingga anda log masuk kelak.</i></small>" + +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar" + +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan" + +#~ msgid "_Magnifier" +#~ msgstr "Pem_besar" + +#~ msgid "_On-screen keyboard" +#~ msgstr "Papan kekunci pada-_skrin" + +#~ msgid "_Screenreader" +#~ msgstr "Pembaca _skrin" + +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan" + +#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" +#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan MATE pasa logmasuk" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang " +#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej " +#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan " +#~ "pembesaran." + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan " +#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>" + +#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>" + +#~ msgid "<b>Features</b>" +#~ msgstr "<b>Keupayaan</b>" + +#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Asas" + +#~ msgid "Beep if key is re_jected" +#~ msgstr "Beep jika kekunci di_lepas" + +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "Beep bila _modifier ditekan" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam." + +#~ msgid "Beep when key is:" +#~ msgstr "Beep bila kekunci:" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "_Sela:" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Tapisan" + +#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +#~ msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam " +#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna." + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)" + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..." + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "Ke_lajuan:" + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..." + +#~ msgid "_Only accept keys held for:" +#~ msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "_Taip untuk uji tetapan:" + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "dite_rima" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "dite_kan" + +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "di_lepaskan" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "aksara/saat" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisaat" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "piksel/saat" + +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda" + +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "Latar Belakang Desktop" + +#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +#~ msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>" + +#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Gaya:" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Di tengah" + +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "Penuhkan Skrin" + +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "Diskala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "_Fail" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Warna Tegar" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Gradien Mengufuk" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Gradien Menegak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "Tambah Kertas Dinding" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding" + +# lom +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "MATE settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal memulakan pengurus tetapan 'mate-setting-daemon'.\n" +#~ "Tanpa pengurus tetapan MATE terlaksana, setengah keutamaan tak dapat " +#~ "bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan MateComponent, atau pengurus tetapan " +#~ "bukan-MATE (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus " +#~ "tetapan MATE." + +#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "Dari URI" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI sedang dipindahkan dari" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "Ke URI" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI sedang dipindahkan ke" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "Pecahan selesai" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "Indeks URI semasa" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "Jumlah URI" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "Bilangan Jumlah URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Dari: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Dua" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Menyambung..." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Kekunci" + +#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "Kekunci MateConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Panggilbalik" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Tukar set" + +#~ msgid "" +#~ "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "MateConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient mateconf " +#~ "pada terapan" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Penukaran widget panggilbalik" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada MateConf ke " +#~ "widget" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada MateConf " +#~ "daripada widget" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "Kawalan UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Tetapan data objek editor" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang " +#~ "dikosongkan" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Tak menjumpai fail '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang " +#~ "lain." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n" +#~ "Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n" +#~ "\n" +#~ "Sebaliknya, sila pilih gambar lain." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Sila pilih satu imej." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "di_lepaskan" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "Aplikasi Digemari" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "Firebird/FireFox" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mel Mozilla" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks Links" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Emel Evolution" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "KMail" +#~ msgstr "KMail" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mel Mozilla" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminal Default" + +#, fuzzy +#~ msgid "MATE Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "XTerminal Piawai" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#, fuzzy +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Tambah..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustom" +#~ msgstr "Tersendiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "Tersendiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_Arahan:" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Emel Default" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Terminal Default" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Editor teks default" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Default" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Padam" + +#~ msgid "E_xec Flag:" +#~ msgstr "Flag _Larian:" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Edit..." + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Mel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Laksana di _Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a t_erminal" +#~ msgstr "Laksana di _Terminal" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, " +#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk " +#~ "menjayakannya" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Editor Teks" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_Arahan:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nama:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Ciri-ciri..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "di_lepaskan" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "Tukar resolusi skrin" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Resolusi Skrin" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "_Resolusi:" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "Kadar ke_segaran:" + +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Tetapan Default" + +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opsyen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" + +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?" + +#~ msgid "Use _previous resolution" +#~ msgstr "Guna resolusi ter_dahulu" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta " +#~ "ke saiz paparan adalah mustahil." + +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan " +#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil." + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "Pilih font bagi desktop" + +#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" +#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>" + +#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" +#~ msgstr "<b>Kelicinan:</b>" + +#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" +#~ msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "_Bentuk terbaik" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "_Kontras terbaik" + +#, fuzzy +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "P_erincian..." + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Font" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "Perincian Rendering Font" + +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "_Pergi ke folder font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "Skala _kelabu" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "_Tiada" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "_Resolusi:" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "Sub_piksel (LCD)" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_Application font:" +#~ msgstr "Font _Aplikasi:" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Desktop font:" +#~ msgstr "Font _desktop:" + +#~ msgid "_Full" +#~ msgstr "_Penuh" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_Medium" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Monokrom" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Tiada" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "Font _terminal" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "dot per inci" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "Font mungkin terlalu besar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Taip pemecut baru" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Kekunci pemecut" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Pengubahsuai pemecut" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Kod kekunci pemecut" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Mod Pemecut" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Jenis pemecut ." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dimatikan" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Aksi Tidak diketahui>" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n" +#~ "\"%s\"\n" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Aksi" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Pintasan" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +#~ "accelerator, or press backspace to clear." +#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Kursor tidak diketahui" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Susunatur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default MATE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Model" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali " +#~ "oleh deamon)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Tambah..." + +#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +#~ msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>" + +#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>" + +#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +#~ msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>" + +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Laju</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>" + +#~ msgid "A_vailable layouts:" +#~ msgstr "Susunatur yg _ada::" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Keyboard Model" +#~ msgstr "Model papan kekunci XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Layout" +#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar" + +#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +#~ msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian" + +#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#~ msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Opsyen susunatur" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Susunatur" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan " +#~ "papan kekunci berulang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Prebiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset To De_faults" +#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "Keboleh_capaian..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Tambah..." + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_Selangmasa rehat bertahan" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Lengahan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "Model" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_Susunatur dipilih:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "Ke_lajuan:" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "_Selangmasa kerja bertahan" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minit" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" + +#~ msgid "Unknown Cursor" +#~ msgstr "Kursor tidak diketahui" + +#~ msgid "Default Cursor" +#~ msgstr "Kursor Default" + +#~ msgid "Default Cursor - Current" +#~ msgstr "Kursor Default - Semasa" + +#~ msgid "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X" + +#~ msgid "White Cursor" +#~ msgstr "Kursor Putih" + +#~ msgid "White Cursor - Current" +#~ msgstr "Kursor Putih - Semasa" + +#~ msgid "The default cursor inverted" +#~ msgstr "Kursor default disongsangkan" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "Kursor Besar" + +#~ msgid "Large Cursor - Current" +#~ msgstr "Kursor Besar - Semasa" + +#~ msgid "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal" + +#~ msgid "Large White Cursor - Current" +#~ msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa" + +#~ msgid "Large White Cursor" +#~ msgstr "Kursor Putih Besar" + +#~ msgid "Large version of white cursor" +#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Tema Kursor" + +#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +#~ msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>" + +#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" +#~ msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>" + +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>Cari Pointer</b>" + +#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>" + +#~ msgid "<b>Speed</b>" +#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" + +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>Pantas</i>" + +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i>Tinggi</i>" + +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i>Besar</i>" + +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i>Rendah</i>" + +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>Perlahan</i>" + +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>Kecil</i>" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Butang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Size:" +#~ msgstr "Saiz Kursor" + +#~ msgid "Cursors" +#~ msgstr "Kursor" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "_Besar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "_Medium" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Pergerakan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "_Kecil" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_Pemecutan:" + +#~ msgid "_Left-handed mouse" +#~ msgstr "_Tetikus kidal" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Tahap sensitif:" + +#~ msgid "_Threshold:" +#~ msgstr "_Treshold:" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Hadmasa:" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus" + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Proksi Rangkaian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>" + +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "Perincian Proksi HTTP" + +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "Proksi H_TTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Liang:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "_Hos soket:" + +#, fuzzy +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "_Namapengguna:" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Perincian" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "Proksi _FTP:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Katalaluan:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Bunyi" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan" + +#~ msgid "Flash _entire screen" +#~ msgstr "Flash _seluruh skrin" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Am" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Acara Bunyi" + +#~ msgid "System Bell" +#~ msgstr "Loceng Sistem" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "Maklumbalas _visual:" + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"mate-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema" +#~ "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"mate-" +#~ "themes\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation Failed" +#~ msgstr "Pemasangan Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai " +#~ "lokasi sumber" + +#~ msgid "Custom theme" +#~ msgstr "Tema tersendiri" + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema." + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "Nama tema mesti ada" + +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>" + +#~ msgid "Theme Installation" +#~ msgstr "Pemasangan Tema" + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Pasang" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Lokasi:" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>" + +#~ msgid "Apply _Font" +#~ msgstr "Terapkan _Font" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Kawalan" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap." + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "Simpan Tema" + +#~ msgid "Select theme for the desktop" +#~ msgstr "Pilih tema bagi desktop" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "_Huraian pendek:" + +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "Perincian Tema" + +#~ msgid "Theme Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Tema" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_Perincian Tema" + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang." + +#~ msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:" + +#~ msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgstr "Tema ini mencadangkanfont:" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Sempadan Tetingkap" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema" + +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_Pasang Tema..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Buang" + +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "_Simpan Tema..." + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "Nama _Tema: " + +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema" + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi" + +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "Menu & Toolbar" + +#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Prebiu</b>" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Potong" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Ikon sahaja" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Fail Baru" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Buka Fail" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Simpan Fail" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "Papar _ikon pada menu" + +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "Teks dibawah ikon" + +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "Teks di sebelah ikon" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Teks sahaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Label _butang toolbar: " + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Salin" + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edit" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fail" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "Ba_ru" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Buka" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Tepek" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Cetak" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Keluar" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Simpan" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</" +#~ "b>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Kawalan" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Hiper" + +#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Movement Key</b>" +#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" +#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Window Selection</b>" +#~ msgstr "<b>Bayangang</b>:" + +#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Tetingkap" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "_Selang masa sebelum angkat:" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Tetingkap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Tapisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" + +#~ msgid "MATE Control Center" +#~ msgstr "Pusat Kawalan MATE" + +#~ msgid "The MATE configuration tool" +#~ msgstr "Radas Konfigurasi MATE" + +#~ msgid "Could not initialize MateComponent" +#~ msgstr "Tak dapat menginitialisasikan MateComponent" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n" +#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n" +#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini " +#~ "perisian XFree." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n" + +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "Ralat mencipta paip isyarat." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Jenis" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" + +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "Lebar Prebiu" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "Tinggi Prebiu" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48." + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Acara" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_Bunyi:" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "_Fail bunyi:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Main" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Buang" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Maksimum" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "Gulung" + +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "Kecerahan turun" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun" + +#~ msgid "Brightness up" +#~ msgstr "Kecerahan naik" + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "Emel" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi emel" + +#~ msgid "Eject's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi lenting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar" + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya." + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Kaku" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)" + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu." + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi cari" + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan tidur" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" + +#~ msgid "Volume mute's shortcut" +#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" + +#~ msgid "Volume up's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi volum naik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "Tetapan XKB pada mateconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "Model papan kekunci XKB" + +#~ msgid "_Postpone break" +#~ msgstr "_Tangguh rehat" + +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "Masa rehat!" + +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "/Ke_utamaan" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/_Perihal" + +#~ msgid "/_Take a Break" +#~ msgstr "/_Rehat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" +#~ msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %" +#~ "s" + +#~ msgid "About MATE Typing Monitor" +#~ msgstr "Perihal Monitor Menaip MATE" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "Pengingat hentian komputer." + +#~ msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +#~ msgstr "Ditulis oleh Richard Hult <[email protected]>" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "Pengingat hentian" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan." + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nama:" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Gaya:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Jenis:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Saiz:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versi:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "hakcipta:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Keterangan:" + +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda" + +#, fuzzy +#~ msgid "MATE Font Viewer" +#~ msgstr "Pusat Kawalan MATE" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan " +#~ "dibawah." + +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "Ter_apkan font" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Huraian" + +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "Tema Kawalan" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Tema ikon" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply theme" +#~ msgstr "Ter_apkan font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan." + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "" +#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail " +#~ "bagi tema dipasang." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "" +#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail " +#~ "bagi tema" + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" |