diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1307 |
1 files changed, 1307 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..1bc3d48 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1307 @@ +# Dutch translation for Mate Settings Daemon +# +# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon +# package. +# +# Bas Wagter <[email protected]> +# Linux-ondersteuning: Hein-Jan Leliveld <[email protected]> +# Dennis Smit <[email protected]>, 2000 +# Almer S. Tigelaar <[email protected]>, 2001 +# Jan-Willem Harmanny <[email protected]>, 2002 +# Huib Kleinhout <[email protected]>, 2002 +# Ronald Hummelink <[email protected]>, 2002 +# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2002-2008 +# Tino Meinen <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008 +# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006, 2008–2009 +# Rob van den Berg <[email protected]>, 2010 +# Hannie Dumoleyn <[email protected]>, 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:11+0100\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Toegankelijkheid" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Vrije ruimte percentagenotificatiedrempel" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "Vrije ruimte geen notificatiedrempel" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minimum notificatieperiode voor herhaalde waarschuwingen" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Te negeren aankoppelpaden" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +msgstr "" +"Vrije ruimte percentagedrempel voor eerste waarschuwing voor weinig " +"schijfruimte. Indien het percentage vrije ruimte hieronder zakt, zal er een " +"waarschuwing gegeven worden" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Specificeer een lijst met te negeren aankoppelpaden bij weinig schijfruimte." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Specificeer een tijd in minuten, zodat waarschuwingen voor een volume niet " +"vaker zullen verschijnen dan deze periode." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown" +msgstr "" +"Specificeer een hoeveelheid in GB. Indien de vrije ruimte groter is dan dit, " +"zal er geen waarschuwing getoond worden" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning" +msgstr "" +"Specificeer het percentage dat de vrije schijfruimte af moet nemen voordat " +"er een volgende waarschuwing gegeven wordt" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "Sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "Sneltoets om het touchpad in- of uit te schakelen." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten." + +# openen/tonen +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Sneltoets om de hulp te openen." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Sneltoets om af te melden." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/pauzeren)." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Sneltoets om afspelen te stoppen." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Rekenmachine starten" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-mailprogramma starten" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Hulp openen" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "Mediaspeler starten" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Webbrowser starten" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "Afmelden" + +# naar volgende nummer/volgende nummer +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Next track" +msgstr "Volgende nummer" + +# pauzeren/afspelen pauzeren +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "Afspelen pauzeren" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Previous track" +msgstr "Vorige nummer" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +# stoppen/afspelen stoppen +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Stop playback" +msgstr "Afspelen stoppen" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "Touchpad in- of uitchakelen" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "Geluid zachter" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Geluid dempen" + +# geluidstapjes/volumestapjes +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "Geluid-stapgrootte" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Geluid-stapgrootte als percentage van volume." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "Geluid harder" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If a notification icon with display related things should be shown in the " +"panel." +msgstr "" +"Of een mededelingspictogram met weergavegerelateerde zaken getoond moet " +"worden in het paneel." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 +msgid "Show Displays in Notification Area" +msgstr "Schermen tonen in mededelingengebied" + +# gladmaken/wazig maken/afronden/rond maken/bijvijlen +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Gladmaken" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinten" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA-volgorde" + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"De volgorde van subpixel-elementen op een LCD-scherm; wordt alleen gebruikt " +"wanneer gladmaken (antialiasing) ingesteld is op ‘rgba’. Mogelijke waardes " +"zijn: ‘rgb’ voor rood op links (meest voorkomend), ‘bgr’ voor blauw op " +"links, ‘vrgb’ voor rood bovenop, ‘vbgr’ voor rood onderop." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" +"De resolutie die gebruikt wordt voor het omrekenen van lettertypegroottes " +"naar beeldpuntgroottes, in punten per inch." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Het type gladmaken (antialiasing) dat gebruikt wordt bij het weergeven van " +"lettertekens. Mogelijke waardes zijn: ‘none’ voor niet gladmaken, " +"‘grayscale’ voor standaard gladmaken met grijswaarden, en ‘rgba’ voor " +"subpixel gladmaken (alleen bij LCD-schermen)." + +#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"Het type hinten dat gebruikt wordt bij het renderen van lettertekens. " +"Mogelijke waarden zijn: ‘none’ voor niet hinten, ‘slight’ voor weinig, " +"‘medium’ voor gemiddeld, en ‘full’ voor maximaal hinten (kan vervorming van " +"letters veroorzaken)." + +#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Allowed keys" +msgstr "Toegestane toetsen" + +#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " +"the list. This is useful for lockdown." +msgstr "" +"Indien niet leeg zullen sneltoetsen genegeerd worden, tenzij het MateConf-pad " +"in de lijst voorkomt. Dit is handig voor het vergrendelen van bepaalde " +"functionaliteit." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens het typen" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Horizontaal schuiven inschakelen" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Muisklikken met touchpad inschakelen" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Touchpad inschakelen" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Selecteer de touchpad-scrollmethode" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " +"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +msgstr "" +"Selecteer de touchpad-scrollmethode. Keuzemogelijkheden: 0 - uitgeschakeld, " +"1 - hoekscrollen, 2 - twee-vingerscrollen" + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Schakel dit in wanneer u problemen heeft met het per ongeluk aanraken van uw " +"touchpad tijdens het typen." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Schakel dit in voor horizontaal scrollen met dezelfde methode die is " +"ingesteld bij de scroll_methodesleutel." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Schakel dit in voor de mogelijkheid om te klikken met uw muis door te tikken " +"op het touchpad." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Schakel dit in om alle touchpads te activeren." + +# behouden/gebruiken +#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon" +msgstr "Mate-instellingenvoorziening" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgstr "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Kaatstoetsen" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het vergrootglas." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +msgstr "" +"Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het schermtoetsenbord." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van de schermlezer." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "Achtergrondplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "Klembordplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "Lettertypeplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable housekeeping plugin" +msgstr "Schoonmaakplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "Sneltoetsenplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "Toetsenbordplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "Mediatoetsenplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "Muisplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "Geluidplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "Tikpauzeplug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "Xrandr-plug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "Xrdb-plug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "Xsettings-plug-in activeren" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Muistoetsen" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "Schermtoetsenbord" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "Schermvergroter" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "Screen reader" +msgstr "Schermlezer" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +"caches." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de schoonmaakplug-in voor het verwijderen van " +"tijdelijke bestanden geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het klembord " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de " +"werkbladachtergrond geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het lettertype " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het toetsenbord " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de muis " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de " +"multimediatoetsen geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het geluidsamples " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van toetsenbord-" +"toegankelijkheid geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van de sneltoetsen " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van tikpauzes " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrandr geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrdb geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xsettings " +"geactiveerd." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 +msgid "Slow keys" +msgstr "Trage Toetsen" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Plaktoetsen" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +msgstr "De naam van de sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +msgstr "" +"De naam van de sneltoets om het toetsenbord op het scherm aan of uit te " +"zetten." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +msgstr "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " +"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"Dit is de naam van de sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten. " +"Deze naam wordt getoond in de het sneltoetsen-voorkeurenvenster." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"De naam van de sneltoets om het toetsenbord op het scherm aan of uit te " +"zetten.Deze naam wordt getoond in de het sneltoetsen-voorkeurenvenster." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 +msgid "" +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "" +"De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten. Deze naam " +"wordt getoond in het dialoogvenster sneltoetsvoorkeuren." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Toetsen_bord-op-scherm aan- of uitzetten" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Schermle_zer aan- of uitzetten" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 +msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor kaatstoetsen ingeschakeld is." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor muistoetsen ingeschakeld is." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "Of het toetsenbord op het scherm ingeschakeld is" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "Of het schermvergrootglas ingeschakeld is." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "Of de schermlezer ingeschakeld is." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor trage toetsen ingeschakeld is." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor plaktoetsen ingeschakeld is." + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Debug-code inschakelen" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Niet als daemon uitvoeren" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "MateConf-prefix waarmee plugin-instellingen worden uitgevoerd" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "Na enige tijd afsluiten - voor debuggen" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid-plugin" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Wilt u Trage Toetsen activeren?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Wilt u Trage Toetsen deactiveren?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden. Dat " +"is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de " +"manier waarop het toetsenbord functioneert." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +msgid "Don't activate" +msgstr "Niet activeren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "Niet deactiveren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +msgid "Activate" +msgstr "Activeren" + +# uitzetten +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deactiveren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "_Niet activeren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "_Niet deactiveren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +msgid "_Activate" +msgstr "_Activeren" + +# uitzetten +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Deactiveren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "Trage Toetsen-attendering" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt. Dat is de " +"sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier " +"waarop uw toetsenbord functioneert." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"U heeft zojuist de twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer " +"op een rij. Dat zet de plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft op de " +"manier waarop uw toetsenbord functioneert" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "Plaktoetsen-waarschuwing" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Universele toegang-voorkeuren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Kleur_contrast verbeteren" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "_Tekst groter en makkelijker leesbaar maken" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Toetsen in_drukken en vasthouden om ze te bevestigen (Trage Toetsen)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Toetsen_bord-op-scherm gebruiken" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Scher_mvergroter gebruiken" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Schermle_zer gebruiken" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren (kaatstoetsen)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "Sneltoetscombinaties één toets per keer indrukken (Plaktoetsen)" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "Achtergrondplug-in" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klembord" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Klembord-plug-in" + +# dummy/simulatie/probeersel/test/leeg/ +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Dummy-plug-in" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "Lettertypeplug-in" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 +msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" +msgstr "Geen waarschuwingen meer tonen voor dit bestandssysteem" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Geen waarschuwingen meer tonen" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Het volume ’%s’ heeft nog maar %s schijfruimte over." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"U kunt schijfruimte vrijmaken door de prullenbak te legen, ongebruikte " +"bestanden of toepassingen te verwijderen of door bestanden naar een andere " +"schijf of partitie te verplaatsen." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te " +"verwijderen of door bestanden naar een andere schijf of partitie te " +"verplaatsen." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"U kunt schijfruimte vrijmaken door de prullenbak te legen, ongebruikte " +"bestanden of toepassingen te verwijderen of door bestanden naar een externe " +"schijf te verplaatsen." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te " +"verwijderen of door bestanden naar een externe schijf te verplaatsen." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Weinig schijfruimte" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Prullenbak legen" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +msgid "Examine..." +msgstr "Onderzoeken…" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96 +#, c-format +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "Bezig met verwijderen van item %lu van %lu" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116 +#, c-format +msgid "<i>Removing: %s</i>" +msgstr "<i>Verwijderen van: %s</i>" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "Prullenbak wordt geleegd" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269 +msgid "Preparing to empty trash..." +msgstr "Voorbereiden van het legen van de prullenbak…" + +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 +msgid "From: " +msgstr "Van:" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Alle items uit de prullenbak verwijderen?" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Als u ervoor kiest de prullenbak te legen, zullen alle items permanent " +"verloren gaan. U kunt de items ook afzonderlijk verwijderen." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Prullenbak legen" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "Sneltoets (%s) is incompleet" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden het uitvoeren van (%s)\n" +"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "Sneltoetsen-plugin" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Toetsenbord-plugin" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>%s</b>\n" +"- The result of <b>%s</b>" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het activeren van de XKB-configuratie.Dit kan " +"verschillende oorzaken hebben:- een fout in de libxklavier-bibliotheek- een " +"fout in de X-server (xkbcomp, xmodmap-hulpprogramma’s)- X-server met " +"incompatibele libxkbfile-implementatieX-server versiegegevens:%s%d%sIndien u " +"deze situatie als fout rapporteert, voegt u dan alstublieft toe:- Het " +"resultaat van <b>%s</b>- Het resultaat van <b>%s</b>" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" +"U gebruikt XFree 4.3.0.Er zijn bekende problemen met complexe XKB-" +"configuraties.Probeer een eenvoudiger configuratie of neem een nieuwere X-" +"serverversie." + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Toetsenbordindeling ‘%s’" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392 +msgid "_Groups" +msgstr "_Groepen" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "Toetsenbord_voorkeuren" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405 +msgid "Show Current _Layout" +msgstr "Huidige i_ndeling tonen" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "_Beschikbare bestanden:" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 +msgid "Load modmap files" +msgstr "Modmap-bestanden laden" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "Wilt u de modmap-bestand(en) laden?" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "_Laden" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "_Geladen bestanden:" + +#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Toetsenbordindeling" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" +"Kan de standaardterminal niet opvragen. Controleer of uw standaardterminal-" +"opdracht is ingesteld en naar een geldige toepassing wijst." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"Deze opdracht kon niet worden uitgevoerd: %s\n" +"Controleer of deze opdracht geldig is." + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u audio-uitvoer" +msgstr[1] "%u audio-uitvoer" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u audio-invoer" +msgstr[1] "%u audio-invoer" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systeemgeluiden" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "Mediatoetsen" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Mediatoetsen-plugin" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Kon functies voor muis-toegankelijkheid niet activeren" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 +msgid "" +"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" +"Muis-toegankelijkheid vereist dat ‘mousetweaks’ op uw systeem geïnstalleerd " +"is." + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Muisvoorkeuren" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Muis-plugin" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Tikpauze" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Tikpauze-plugin" + +# draaistand/orientatie/ligging/rotatie +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Schermafmeting en draaistand instellen" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Kon de schermconfiguratie niet wisselen" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Kon schermconfiguratie niet herstellen" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Kon de schermconfiguratie niet van een reservekopie herstellen" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +"Het scherm zal ingesteld worden op de vorige instelling over %d seconde" +msgstr[1] "" +"Het scherm zal ingesteld worden op de vorige instelling over %d seconden" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Ziet het scherm er goed uit?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "De _vorige configuratie gebruiken" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "Deze configuration _houden" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "De geselecteerde schermconfiguratie kon niet worden toegepast" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Kon scherminformatie niet verversen: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Toch aan het proberen de monitorconfiguratie aan te passen." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679 +msgid "<i>Rotation not supported</i>" +msgstr "<i>Rotatie niet ondersteund</i>" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733 +msgid "Could not save monitor configuration" +msgstr "Fout bij het opslaan van mointorconfiguratie" + +# algemeen/normaal +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754 +msgid "Upside Down" +msgstr "Ondersteboven" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874 +msgid "_Configure Display Settings ..." +msgstr "_Scherminstellingen configureren…" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915 +msgid "Configure display settings" +msgstr "Scherminstellingen configureren" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Kon de opgeslagen monitorconfiguratie niet toepassen" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "De X-resource database beheren" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "X-resource database" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "MateConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X-instellingen beheren" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "X-instellingen" |