summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po60
1 files changed, 31 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 399f4c0..70dda4e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009.
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
-# Mișu Moldovan <[email protected]> 2003, 2004.
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2005.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# corneliu.e <[email protected]>, 2014
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010
+# Mișu Moldovan <[email protected]> 2003, 2004
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003
+# sorinn <[email protected]>, 2014-2015
+# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: sorinn <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,15 +34,15 @@ msgstr "Tastatură pe ecran"
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Dacă tastatura pe ecran este pornită."
+msgstr "Dacă tastatura pe ecran este activată."
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Lupă ecran"
+msgstr "Lupă pentru ecran"
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Dacă mărirea ecranului este activată."
+msgstr "Dacă lupa pentru ecran e activată."
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Screen reader"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "DPI"
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
-msgstr "Rezoluția folosită pentru conversia dimensiunii fontului în dimensiunea pixelilor, în puncte pe inch."
+msgstr "Rezoluția folosită pentru conversia mărimii literelor din pixeli, în puncte pe inch."
#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "Tipul de antialiasing folosit la randarea fonturilor. Valori posibile sunt: „none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru antialiasing standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing pe subpixeli (doar pentru ecranele LCD)."
+msgstr "Tipul de antialiasing folosit la redarea caracterelor de literă. Valori posibile sunt: „none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru antialiasing standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing la nivel de sub-pixeli (doar pentru ecranele LCD)."
#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Hinting"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "Comanda folosită pentru a activa sau dezactiva lupa."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Comută cititorul de ecran"
+msgstr "Activare / Dezactivare cititor ecran"
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Binding to toggle the screen reader."
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea tastaturii pe ecran.
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Comută tastatura pe ecran"
+msgstr "Activare / Dezactivare tastatura pe ecran"
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Activarea acestui plugin"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă acest plugin va fi activat de mate-settings-daemon sau nu"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea de folosit pentru acest plugin"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea de folosit pentru acest plugin în coada de start a mate-settings-daemon"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
@@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "Dacă să fie afișată în panou o iconiță de notificare cu informaț
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Do not touch monitor configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nu afecta configurația monitorului"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -523,7 +525,7 @@ msgid ""
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
-msgstr ""
+msgstr "De obicei, mate-settings-daemon configurează monitoarele interne și externe dupa setarile turn_on_external_monitors_at_startup și turn_on_laptop_monitor_at_startup și determină astfel o aranjare de tip unul-langă-altul sau de tip clonă. Setând valoarea acestei chei ca True, se dezactivează acest comportament, iar setările monitorului vor rămane neatinse (în caz că nu există o configurare explicită facută de utilizator)."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Turn on external monitor after system boot"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "Activează codul pentru depanare"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
msgid "Replace the current daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește serviciul curent"
#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
msgid "Don't become a daemon"
@@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare pentru acest sistem de fișiere"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72
msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare"
+msgstr "Nu mai arăta avertizări"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
@@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Afișează aranjamentul _curent"
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
-msgstr "Nu s-a putut obține terminalul implicit. Asigurați-vă de definirea și validitatea comenzii pentru terminalul implicit."
+msgstr "Nu s-a putut obține terminalul implicit. Asigurați-vă că terminalul implicit e setat și conectat la o aplicație valabilă."
#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
#, c-format
@@ -936,7 +938,7 @@ msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u ieșire"
msgstr[1] "%u ieșiri"
-msgstr[2] "%u de ieșiri"
+msgstr[2] "%u Ieșiri"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -946,7 +948,7 @@ msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u intrare"
msgstr[1] "%u intrări"
-msgstr[2] "%u de intrări"
+msgstr[2] "%u Intrări"
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
@@ -983,11 +985,11 @@ msgstr "Modul maus"
#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mpris"
-msgstr ""
+msgstr "Mpris"
#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mpris plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Mpris"
#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"