diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 101 |
1 files changed, 51 insertions, 50 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005. -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007. +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +# Marcel Telka <[email protected]>, 2005 +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 +# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:29+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,13 +161,13 @@ msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "Činnosť pri odstránení Smartcard" #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" +msgstr "Nastavte na jedno z: \"none\", \"lock_screen\", alebo \"force_logout\". Činnosť sa prevedie, keď sa smartcard použitá na prihlásenie odstráni." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vyberte metódu skrolovania na touchpade. Podporované hodnoty sú: 0: zakázané, 1: skrolovanie pri okraji, 2: skrolovanie dvoma prstami" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Aktivácia tohto pluginu" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Priorita na používanie tohto pluginu" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Percentuálna hranica voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa upozornenie." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." -msgstr "" +msgstr "Zadajte počet percent, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred zobrazením nasledujúceho upozornenia." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "" +msgstr "Určte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčší než takéto, žiadne varovanie nebude zobrazené." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Vysunúť" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Skratka na vysunutie optického disku" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Home folder" @@ -507,11 +508,11 @@ msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení" msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "" +msgstr "Či sa má v paneli zobrazovať ikona s vecami súvisiacimi s obrazovkou." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Nedotýkať sa konfigurácie monitora" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "" +msgstr "Bežne mate-settings-daemon konfiguruje externé monitory podľa nastavení turn_on_external_monitors_at_startup a turn_on_laptop_monitor_at_startup a zvolí zodpovedajúci klonovací/rozširujúci režim. Nastavením tohto kľúča na True sa táto funkcionalita zakáže a nastavenie monitora nebude zmenené (okrem explicitnej konfigurácie používateľom)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému" msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "" +msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" @@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému" msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "" +msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý monitor počas štartu systému." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" +msgstr "Súbor východzej konfigurácie RandR" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -554,7 +555,7 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Zásuvnú modul XRandR bude hľadať východziu konfiguráciu v súbore určenom týmto kľúčom. To je podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktoré sa ukladá v domovských priečinkoch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Povoliť ladiaci kód" #: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "Replace the current daemon" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť aktuálnu službu" #: ../mate-settings-daemon/main.c:58 msgid "Don't become a daemon" @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Nestať sa démonom" #: ../mate-settings-daemon/main.c:59 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť po čase (pre ladenie)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Modul atrapy" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:70 msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať viac varovania pre tento súborový systém " #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:72 msgid "Don't show any warnings again" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Vyprázdniť Kôš" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 msgid "Examine…" -msgstr "" +msgstr "Skúmam..." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 msgid "Ignore" @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje sa: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Kôš sa vyprázdňuje" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 msgid "Preparing to empty trash…" -msgstr "" +msgstr "Pripravuje sa vysypanie koša..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 @@ -886,14 +887,14 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\nToto sa môže stať za rôznych okolností:\n- chyba v knižnici libxklavier\n- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n\nÚdaje o verzii X servera:\n%s\n%d\n%s\nAk túto situáciu nahlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n- Výsledok <b>%s</b>\n- Výsledok <b>%s</b>" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." -msgstr "" +msgstr "Používate XFree 4.3.0.\nNachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\nSkúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo použiť novšiu verziu softvéru XFree." #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 msgid "_Layouts" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované Mousetweaks." #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 msgid "Mouse Preferences" @@ -981,11 +982,11 @@ msgstr "Modul myši" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mpris" -msgstr "" +msgstr "Mpris" #: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mpris plugin" -msgstr "" +msgstr "Mpris plugin" #: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora." #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Rotation not supported" -msgstr "" +msgstr "Rotácia nieje podporovaná" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 msgid "Could not save monitor configuration" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Dolu hlavou" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" -msgstr "" +msgstr "_Konfigurovať nastavenia zobrazenia..." #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 msgid "Configure display settings" @@ -1108,11 +1109,11 @@ msgstr "Spravovanie nastavenia X" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167 msgid "Module Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k modulu" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "" +msgstr "cesta k ovládaču smartcard PKCS #11" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 msgid "received error or hang up from event source" @@ -1121,17 +1122,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" +msgstr "Bezpečnostný systém NSS sa nepodarilo inicializovať." #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre smartcard" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "Ovládač smartcard '%s' sa nepodarilo načítať" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 #, c-format @@ -1145,11 +1146,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" -msgstr "" +msgstr "ID slotu" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "The slot the card is in" -msgstr "" +msgstr "Slot, v kterom je karta" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161 msgid "Slot Series" @@ -1162,36 +1163,36 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "názov" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174 msgid "smartcard driver" -msgstr "" +msgstr "Ovládač smartcard" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time zone" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť systémovú časovú zónu" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "" +msgstr "Na zmenu časovej zóny sa vyžadujú oprávnenia." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 msgid "Change system time" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť systémový čas" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "" +msgstr "Na zmenu systémového času sa vyžadujú oprávnenia." #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 msgid "Configure hardware clock" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť hardwarové hodiny" #: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "" +msgstr "Na zmenu taktu sa vyžadujú oprávnenia." |