summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1465
1 files changed, 1465 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..afde566
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1465 @@
+# Slovak translation for mate-settings-daemon.
+# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000-2004.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005.
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007.
+# Pavol Šimo <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"settings-daemon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prístupnosť"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Ignorované cesty pripojenia"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového "
+"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa "
+"upozornenie"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok "
+"voľného miesta."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia "
+"častejšie ako s touto periódou."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšia než táto "
+"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
+msgstr ""
+"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred "
+"zobrazením nasledujúceho upozornenia"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr "Klávesová skratka na vysunutie média."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Klávesová skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie WWW prehliadača."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunúť"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Spustiť kalkulačku"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Spustiť emailového klienta"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Prehrávač hudby/videa"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Spustiť WWW prehliadač"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
+msgstr "Nasledujúca stopa"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Nájsť"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Prepnúť touchpad"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Znížiť hlasitosť"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Umlčať zvuk"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "File for default configuration for RANDR"
+msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RANDR"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If a notification icon with display related things should be shown in the "
+"panel."
+msgstr "Či má byť v paneli zobrazená ikona s vecmi súvisiacimi s obrazovkou."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid "Show Displays in Notification Area"
+msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Zásuvnú modul XRANDR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom "
+"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
+"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo "
+"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, "
+"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
+"when system boot."
+msgstr ""
+"Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý "
+"monitor počas štartu systému."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
+"when system boot."
+msgstr ""
+"Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému, ak používateľ pripojil "
+"externý monitor počas štartu systému."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr "Úprava rozostupov písmen"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Poradie RGBA"
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovke LCD; použije sa len ak je "
+"vyhladzovanie nastavené na \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" pre červenú "
+"vľavo (najbežnejšie), \"bgr\" pre modrú vľavo, \"vrgb\" pre červenú hore a "
+"\"vbgr\" pre červenú dole."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+"Rozlíšenie použité na konverziu veľkostí písiem na veľkosť pixelov, v bodoch "
+"na palec."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: \"none\" "
+"pre žiadne vyhladzovanie, \"grayscale\" pre štandardné vyhladzovanie "
+"odtieňmi sivej a \"rgba\" pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
+
+#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Typ úpravy rozostupov písmen použitej pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty "
+"sú: \"none\" pre žiadnu úpravu, \"slight\" pre jemnú (základnú), \"medium\" "
+"na strednú a \"full\" pre úplnú úpravu (môže spôsobiť skreslenie tvarov "
+"písmen)."
+
+#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Povolené klávesy"
+
+#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in "
+"the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Ak je neprázdne, klávesové skratky budú ignorované, pokiaľ ich MateConf adresár "
+"nebude v zozname. Je to použiteľné pre uzamknutie."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Zakázať touchpad počas písania"
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Povoliť horizontálne rolovanie"
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Povoliť kliknutia myšou pomocou touchpadu"
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Povoliť touchpad"
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: 0 - zakázané, "
+"1 - skrolovanie pri okraji, 2 - skrolovanie dvoma prstami"
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas "
+"písania."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Nastavte na TRUE na povolenie horizontálneho rolovania rovnakým spôsobom "
+"zvoleným v kľúči scroll_method."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Nastavte na TRUE, aby ste mohli posielať kliknutia myšou pomocou ťuknutia na "
+"touchpad."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Settings Daemon"
+msgstr "Démon nastavení MATE"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgstr "Klávesová skratka na prepnutie lupy."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+msgstr "Klávesová skratka na prepnutie klávesnice na obrazovke."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
+msgstr "Klávesová skratka na prepnutie čítača obrazovky."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Poskakujúce klávesy"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie lupy."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie čítača obrazovky."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Povoliť modul sprístupnenia klávesnice"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Povoliť modul pozadia plochy"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "Povoliť modul schránky"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "Povoliť modul písiem"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable housekeeping plugin"
+msgstr "Povoliť \"upratovací\" modul"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr "Povoliť modul klávesových skratiek"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Povoliť modul klávesnice"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "Povoliť modul multimediálnych kláves"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Povoliť modul myši"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Povoliť modul zvuku"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr "Povoliť modul prestávok v písaní"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr "Povoliť modul xrandr"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Povoliť modul xrdb"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr "Povoliť modul xsettings"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Myš klávesami"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "On-screen keyboard"
+msgstr "Klávesnica na obrazovke"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "Lupa obrazovky"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid "Screen reader"
+msgstr "Čítač obrazovky"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+"caches."
+msgstr ""
+"Pre povolenie \"upratovacieho\" modulu (vyčistenie dočasných súborových "
+"keší) nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení schránky nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení pozadia plochy nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení písiem nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení klávesnice nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení myši nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+"Pre povolenie modulu správy nastavení multimediálnych kláves nastavte na "
+"true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy zvukových medzipamätí nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"Pre povolenie modulu správy nastavení prístupnosti klávesnice nastavte na "
+"true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+"Pre povolenie modulu správy nastavení klávesových skratiek nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+"Pre povolenie modulu správy nastavení prestávok v písaní nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrandr nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrdb nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xsettings nastavte na true."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Lepkavé klávesy"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie lupy"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie lupy. Tento názov bude "
+"zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke. Tento "
+"názov bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky. Tento názov "
+"bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Prepnúť lupu"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51
+msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr ""
+"Či je funkcia sprístupnenia klávesnice \"poskakujúce klávesy\" zapnutá."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52
+msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "Či je funkcia sprístupnenia klávesnice klávesy myšou zapnutá."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+msgstr "Či je klávesnica na obrazovke zapnutá."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgstr "Či je lupa obrazovky zapnutá."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgstr "Či je čítač obrazovky zapnutý."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice pomalé klávesy zapnutá."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57
+msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice lepkavé klávesy zapnutá."
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Povoliť ladiaci kód"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Nestať sa démonom"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
+msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr "MateConf prefix, z ktorého sa majú načítať nastavenia modulu"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "Ukončiť po určitom čase - pre ladenie"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Prístupnosť klávesnice"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Modul prístupnosti klávesnice"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé "
+"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+msgid "Don't activate"
+msgstr "Neaktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr "Nedeaktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Neaktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Nedeaktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivovať"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Chcete použiť Lepkavé klávesy?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepkavých kláves?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu "
+"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To "
+"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Upozornenie na Lepkavé klávesy"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Nastavenie všeobecného prístupu"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Zvýšiť kontrast vo _farbách"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Použiť l_upu obrazovky"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Použiť čítač _obrazovky"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr "_Ignorovať opakované klávesy (poskakujúce klávesy)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)"
+
+#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Modul pozadia"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Modul schránky"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "Atrapa"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Modul atrapy"
+
+#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Písma"
+
+#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr "Modul písiem"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia pre tento súborový systém"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na zväzku \"%s\" zostáva už len %s diskového priestoru."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
+"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
+"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
+"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
+"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Nedostatok diskového priestoru"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdniť Kôš"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "Preskúmať..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Odstraňuje sa: %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "Kôš sa vyprázdňuje"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "Pripravuje sa vyprázdnenie koša..."
+
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
+msgid "From: "
+msgstr "Z: "
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky sa z neho nenávratne "
+"stratia. Poznmámka: môžete ich taktiež odstrániť každú zvlášť."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vyprázdniť Kôš"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
+"ktorý je spojený s klávesom (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr "Modul klávesových skratiek"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Modul klávesnice"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\n"
+"Toto sa môže stať za rôznych okolností:\n"
+"- chyba v knižnici libxklavier\n"
+"- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n"
+"- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n"
+"\n"
+"Údaje o verzii X servera:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"Ak túto situáciu hlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n"
+"- Výsledok <b>%s</b>\n"
+"- Výsledok <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+"Používate XFree 4.3.0.\n"
+"Nachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n"
+"Skúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo prevziať novšiu verziu softvéru "
+"XFree."
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\""
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Rozloženia"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Nas_tavenia klávesnice"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Dostupné súbory:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Načítať súbory modmap"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Načítať"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Načítané súbory:"
+
+#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Rozloženie klávesnice"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získať predvolený terminál. Overte si, či máte nastavený "
+"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť príkaz: %s\n"
+"Skontrolujte, či je to platný príkaz."
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u výstupov"
+msgstr[1] "%u výstup"
+msgstr[2] "%u výstupy"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstupov"
+msgstr[1] "%u vstup"
+msgstr[2] "%u vstupy"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Multimediálne klávesy"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Modul multimediálnych kláves"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované mousetweaks."
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Nastavenie myši"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Modul myši"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Prestávka v písaní"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Modul prestávky v písaní"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Nastavenie veľkosti a rotácie obrazovky"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
+msgstr[1] ""
+"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
+msgstr[2] ""
+"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "Obnoviť _predchádzajúce nastavenia"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "Ponechať _tieto nastavenia"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
+msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgstr "<i>Rotácia nie je podporovaná</i>"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
+msgid "Could not save monitor configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia monitora"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
+msgid "Left"
+msgstr "Vľavo"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Dolu hlavou"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
+msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgstr "_Konfigurovať nastavenia obrazovky..."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
+msgid "Configure display settings"
+msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory"
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr "Spravovanie databázy zdrojov X"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr "Databáza zdrojov X"
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
+#, c-format
+msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Kľúč MateConf %s je nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Spravovanie nastavenia X"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "Nastavenia X"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Skupiny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n"
+#~ "Overte si, či máte počítač správne nastavený."
+
+#~ msgid "Binding to suspend the computer."
+#~ msgstr "Klávesová skratka na uspatie počítača."
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Uspať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+#~ "screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je True, zobrazí sa dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky "
+#~ "vyskytli chyby."
+
+#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#~ msgstr "Ak je true, pri prihlásení sa spustí šetrič obrazovky"
+
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"
+
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "Povoliť modul šetriča obrazovky"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre povolenie modulu správy nastavení šetriča obrazovky nastavte na true."
+
+#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+#~ msgstr "%d %% diskového priestoru na `%s' sa používa"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "Analyzovať"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE Ovládanie hlasitosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Počas tejto relácie nebude šetrič obrazovky fungovať."
+
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "Šetrič obrazovky"
+
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "Modul šetriča obrazovky"
+
+#~ msgid "Toggle screenreader"
+#~ msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
+#~ msgstr "Modul ukladania zvukových samplov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
+#~ "Je to potrebné na zmenu témy kurzora myši."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
+#~ "Je to potrebné na zmenu kurzorov."
+
+#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prihlásenie"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Odhlásenie"
+
+#~ msgid "Boing"
+#~ msgstr "Beng"
+
+#~ msgid "Siren"
+#~ msgstr "Siréna"
+
+#~ msgid "Clink"
+#~ msgstr "Cink"
+
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "Zvonček"
+
+#~ msgid "No sound"
+#~ msgstr "Žiaden zvuk"
+
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
+#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
+#~ "sounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n"
+#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček mate-audio, ktorý obsahuje sadu "
+#~ "predvolených zvukov."
+
+#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
+#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje."
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom"
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav"
+
+#~ msgid "Select sound file..."
+#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..."
+
+#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
+#~ msgstr "Pri nastavovaní obrazovky nastala chyba"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n"
+
+#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia."
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) sa už používa.\n"