summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po850
1 files changed, 474 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f84621a..74d4f36 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# Turkish translation of mate-control-center.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
-# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:25+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 02:11+0000\n"
+"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -40,120 +43,111 @@ msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
-msgstr ""
-"İlk düşük disk alanı uyarısı boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan aşağıdaki "
-"yüzdeden daha aşağıya düşerse, bir uyarı gösterilir"
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr "İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan yüzdesi bunun altına inerse bir uyarı gösterilecektir."
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
-"belirtin."
+msgstr "Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini belirtin."
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
-msgstr ""
-"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar "
-"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
+msgstr "Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
-msgstr ""
-"Miktarı GB olarak belirtin. Eğer boş alan bu miktardan daha fazla ise, "
-"hiçbir uyarı gösterilmeyecek"
+"warning will be shown."
+msgstr "GB olarak bir miktar belirtin. Boş disk alanı bundan fazlaysa hiçbir uyarı gösterilmeyecektir."
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
-msgstr ""
-"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azaltılması gereken yüzdeyi belirtin"
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr "Bir sonraki uyarının gösterilmesinden önce boş disk alanının yüzde olarak ne kadar düşmesi gerektiğini belirtin."
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Ard arda boş yüzdesi bildirim eşiği"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr "Bir optik diskin çıkartılması için bağ."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Optik disk çıkarılması için bağ"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Touchpad'ın etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılması için bağ"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Hesap makinesinin başlatılması için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to log out."
msgstr "Çıkış için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Önceki parçaya geçmek için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ."
-#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "Bilgisayarı beklemeye almak için bağ."
-
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
@@ -215,8 +209,8 @@ msgid "Stop playback"
msgstr "Çaldırmayı durdur"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Suspend"
-msgstr "Bekleme"
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Touchpad'ı etkinleştir veya devre dışı bırak"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
@@ -239,16 +233,48 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Sesi arttır"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ekran ile ilgili şeyler için bir uyarı simgesinin panelde gösterilmesi."
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "RandR'ın varsayılan yapılandırması için dosya"
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Uyarı Alanında Ekranlar Göster"
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr "XRandR eklentisi bu anahtar tarafından belirtilen dosyada varsayılan yapılandırma arayacaktır. Bu kullanıcıların ev dizinlerinde tutulan ~/.config/monitors.xml dosyasyına benzer. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya sahip değilse ya da kullanıcının dosyası ekran yapılandırmasına denk gelmiyorsa, bu anahtar tarafından belirtilen dosya kullanılacaktır."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından harici ekranı etkinleştir"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
+" on system boot."
+msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa onu etkinleştir."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından dizüstü ekranını etkinleştir"
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa dizüstü ekranını etkinleştir."
+
+#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr "Ekranla ilişkili unsurlar için panelde bir bildirim ikonu görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar."
+
#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Yumuşatma"
@@ -267,43 +293,31 @@ msgstr "RGBA sırası"
#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma "
-"\"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı "
-"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr"
-"\" - kırmızı aşağıda."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
+" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
+" on bottom."
+msgstr "LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma \"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr\" - kırmızı aşağıda."
#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
-msgstr ""
-"Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan çözünürlük, "
-"inç başına nokta olarak."
+msgstr "Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan çözünürlük, inç başına nokta olarak."
#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none"
-"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba"
-"\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
+msgstr "Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
-"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
-"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
+"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr "Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Allowed keys"
@@ -311,11 +325,9 @@ msgstr "İzin verilen tuşlar"
#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2
msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Eğer boş değilse, kendi MateConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok "
-"sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is"
+" in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr "Eğer boş değilse, kendi MateConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -330,39 +342,39 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir"
#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin"
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Touchpad'ı etkinleştir"
#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
-msgstr ""
-"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: 0 - kapalı, 1 - "
-"kenar kaydırması, 2 - iki parmak kaydırması"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin"
#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak "
-"atayın."
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+msgstr "Touchpad kaydırma yöntemini seçiniz. Desteklenen değerler şunlardır: 0: devre dışı, 1: kenar kaydırma ve 2: iki-parmak kaydırma"
#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
+" while typing."
+msgstr "Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma "
-"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+msgstr "Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
-#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru "
-"olarak atayın."
+msgstr "Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Tüm touchpad'ları etkinleştirmek için bunu doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon"
@@ -397,260 +409,252 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "Ekran okuyucu açmak veya kapatmak için kullanılan komut."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "XRandR eklentisini etkinleştir"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable background plugin"
msgstr "Arkaplan eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "Pano eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable font plugin"
msgstr "Yazıtipi eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable housekeeping plugin"
msgstr "Ev bakımı eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "Tuş bağları eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "Klavye eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "Ortam tuşları eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "Fare eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "Akıllı kart eklentisi"
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "Ses eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "Yazım molası eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "Xrandr eklentisini etkinleştir"
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "Xrdb eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "Xsettings eklentisini etkinleştir"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Mouse keys"
msgstr "Fare tuşları"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesi"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Ekran büyüteci"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Screen reader"
msgstr "Ekran okuyucu"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
-msgstr ""
-"Ev bakımı eklentisini etkinleştirmek, geçici dosya önbelleği budamak için "
-"True şekilde ayarlayın."
-
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr ""
-"Pano ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgstr "Ev bakımı eklentisini etkinleştirmek, geçici dosya önbelleği budamak için True şekilde ayarlayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr ""
-"Arkaplan ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr "Eklentinin XRandR ayarlarını yönetmesi için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
-"Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr "Pano ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
-"Klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr "Arkaplan ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr ""
-"Fare ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr "Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr ""
-"Çokluortam tuşları ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için "
-"doğru olarak atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr "Klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr ""
-"Ses örnek önbellekleri yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için True "
-"şekilde ayarlayın."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr "Eklentinin akıllı kart çıkarılmasında ekranı kilitlemeyi yönetmesi için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Klavye erişebilirlik ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için "
-"doğru olarak atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr "Fare ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr ""
-"Tuşbağlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr "Çokluortam tuşları ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr ""
-"Yazım molalarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+msgstr "Ses örnek önbellekleri yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için True şekilde ayarlayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr ""
-"Xrandr ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr "Klavye erişebilirlik ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr ""
-"Xrdb ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
-"atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr "Tuşbağlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr ""
-"Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
-"olarak atayın."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr "Yazım molalarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr "Xrdb ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr "Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın."
+
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "Slow keys"
msgstr "Yavaş tuşlar"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "Sticky keys"
msgstr "Yapışkan tuşlar"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "Büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr "Ekran okuyucusuna geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47
msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Bu büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye "
-"kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name"
+" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Bu büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Bu ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, "
-"klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
+msgstr "Bu ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Bu ekran okuyucuya geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, "
-"klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
+msgstr "Bu ekran okuyucuya geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Büyüteci seç"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesini seç"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Ekran okuyucusunu seç"
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Sıçrama tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Fare tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Ekran klavyesinin açık olması."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Ekran büyütecinin açık olması."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Ekran okuyucusunun açık olması."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Yavaş tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
-#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Yapışkan tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:54
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr "Bunu \"none\" (boş), \"lock_screen\" (ekranı kilitle), veya \"force_logout\" (çıkışı zorla) değerlerinden birine atayın. Etkinlik, giriş yapmak için kullanılan akıllı kart çıkarıldığında gerçekleştirilecektir."
+
+#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Akıllı kart kaldırma faaliyeti"
+
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:55
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bir servis olma"
-#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Eklenti ayarları yüklemek için MateConf öneki"
+#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Bir vakitten sonra çık (hata ayıklamak için)"
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi"
@@ -659,141 +663,135 @@ msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini "
-"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
+msgstr "Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
msgid "Don't activate"
msgstr "Etkinleştirme"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Devre dışı bırakma"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Etkinleştirme"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Etki_sizleştirme"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
msgid "_Activate"
msgstr "_Etkinleştir"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
msgid "_Deactivate"
msgstr "E_tkisizleştir"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini "
-"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
+msgstr "Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr ""
-"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu "
-"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
+msgstr "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Ekran _klavyesini kullan"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)"
@@ -829,132 +827,119 @@ msgstr "Yazıtipi"
msgid "Font plugin"
msgstr "Yazıtipi eklentisi"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
-msgstr "Bu dosya sistemi için hiçbir uyarı gösterme"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Bu dosya sistemi için tekrar hiçbir uyarı gösterme"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
-"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı "
-"arttırabilirsiniz."
+msgstr "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
-"bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+msgstr "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
-"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı "
-"arttırabilirsiniz."
+msgstr "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
-"bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+msgstr "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Düşük Disk Alanı"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine…"
msgstr "İncele..."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Silinen öğe %lu / %lu"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Siliniyor: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Kaldırılıyor: %s"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Çöp boşaltılıyor"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Çöp boşaltmaya hazırlanıyor..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+msgid "Preparing to empty trash…"
+msgstr "Çöpün boşaltımasına hazırlanılıyor..."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
msgid "From: "
msgstr "Kaynak:"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Çöpten tüm öğeler boşaltılsın mı?"
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak "
-"silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın."
+msgstr "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın."
-#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "Tuş bağı (%s) eksik"
-#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) çalıştırırken hata\n"
-"(%s) tuşu ile bağlı"
+msgstr "(%s) çalıştırırken hata\n(%s) tuşu ile bağlı"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
@@ -972,6 +957,43 @@ msgstr "Klavye"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Klavye eklentisi"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+" • a bug in libxklavier library\n"
+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+" • The result of <b>%s</b>\n"
+" • The result of <b>%s</b>"
+msgstr "XKB yapılandırmasının etkinleştirilmesinde hata.\nBu çeşitli koşullar altında gerçekleşebilir:\n • libxklavier kütüphanesinde bir hata varsa\n • X sunucusunda (xkbcomp, xmodmap araçları) bir hata varsa\n • X sunucusunun libxkbfile uygulaması uyumsuzsa\n\nX sunucusu sürüm verileri:\n%s\n%d\n%s\nBu durumu hata olarak rapor ediyorsanız, bunları ekleyin:\n • Şunun sonucu: <b>%s</b>\n • Şunun sonucu: <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:145
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
+msgstr "XFree 4.3.0'ı kullanıyorsunuz.\nKarmaşık XKB yapılandırmalarıyla bilinen sorunlar vardır.\nDaha sade bir yapılandırma kullanmayı veya daha yeni XFree yazılımı kullanmayı deneyin."
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:273
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Düzenler"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:280
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Klavye _Tercihleri"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "_Güncel Düzeni Göster"
+
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "_Geçerli dosyalar:"
@@ -981,8 +1003,8 @@ msgid "Load modmap files"
msgstr "Modmap dosyalarını yükle"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Modmap dosyalarını yüklemek ister misiniz?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
+msgstr "modmap dosyalarını yüklemek ister misiniz?"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
@@ -996,30 +1018,18 @@ msgstr "_Yükle"
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_Yüklenen dosyalar:"
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:203
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve "
-"geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
+" set and points to a valid application."
+msgstr "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:243
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Komut çalıştırılamadı: %s\n"
-"Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
-
-#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:259
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Makine uyku kipine konulamadı.\n"
-"Makinenin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin."
+msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s\nBu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
#. translators:
#. * The device has been disabled
@@ -1055,17 +1065,16 @@ msgstr "Ortam tuşları"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:891
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:893
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Fare erişilebilirliği mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Fare yardımcısı Mousetweaks programının sisteminizde kurulu olmasını gerektirir."
-#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:896
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Fare Tercihleri"
@@ -1093,89 +1102,88 @@ msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:208
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:233
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:254
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:303
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ekran görünümü tamam mı?"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:309
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:310
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:391
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:945
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:948
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor."
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:982
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1148
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
-
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1541
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Devir desteklenmiyor</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Döndürme desteklenmemektedir"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1595
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1613
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1614
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1615
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1616
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
msgid "Upside Down"
msgstr "Yukarıdan Aşağı"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1735
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "_Ekran Ayarları Yapılandır..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074
+msgid "_Configure Display Settings…"
+msgstr "Ekran Ayarlarını _Yapılandır..."
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1776
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115
msgid "Configure display settings"
msgstr "Ekran ayarlarını yapılandır"
-#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1830
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı"
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:254
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:323
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kullanıcı'nın ana dizini belirlenemedi"
@@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "X kaynak veritabanını yönet"
msgid "X Resource Database"
msgstr "X Kaynak Veritabanı"
-#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:644
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "MateConf anahtarı %s, %s türüne ayarlanmış, fakat olması gereken tür %s\n"
@@ -1199,3 +1207,93 @@ msgstr "X Ayarlarını Yönet"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "X Ayarları"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modül Yolu"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "PKCS #11 akıllı kart sürücüsü için yol"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "olay kaynağından hata ya da kapatma alındı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "uygun bir akıllı kart sürücüsü bulunamadı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "akıllı kart olayları beklenirken beklenmedik bir hata ile karşılaşıldı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Oluk Kimliği (ID)"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Kartın bulunduğu oluk"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Oluk Serisi"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "oluk-başı kart tanımlayıcısı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+msgid "Module"
+msgstr "Modül"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "akıllı kart sürücüsü"
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Sistem saatini ayarla"
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Sistemin saat dilimini değiştir"
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Donanım saatini yapılandır"
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Sistemin saat dilimini değiştirmek için izin gereklidir."
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Sistem saatini ayarlamak için izin gereklidir."
+
+#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Donanım saatini yapılandırmak için izin gereklidir."