diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 850 |
1 files changed, 474 insertions, 376 deletions
@@ -1,21 +1,24 @@ -# Turkish translation of mate-control-center. -# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001. -# Fatih Demir <[email protected]>, 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Fatih Demir <[email protected]>, 2000. +# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:25+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 02:11+0000\n" +"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" @@ -40,120 +43,111 @@ msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" -msgstr "" -"İlk düşük disk alanı uyarısı boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan aşağıdaki " -"yüzdeden daha aşağıya düşerse, bir uyarı gösterilir" +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan yüzdesi bunun altına inerse bir uyarı gösterilecektir." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini " -"belirtin." +msgstr "Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini belirtin." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "" -"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar " -"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek." +msgstr "Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar bu dönemden daha sık gösterilmeyecek." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown" -msgstr "" -"Miktarı GB olarak belirtin. Eğer boş alan bu miktardan daha fazla ise, " -"hiçbir uyarı gösterilmeyecek" +"warning will be shown." +msgstr "GB olarak bir miktar belirtin. Boş disk alanı bundan fazlaysa hiçbir uyarı gösterilmeyecektir." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning" -msgstr "" -"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azaltılması gereken yüzdeyi belirtin" +"issuing a subsequent warning." +msgstr "Bir sonraki uyarının gösterilmesinden önce boş disk alanının yüzde olarak ne kadar düşmesi gerektiğini belirtin." #: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" msgstr "Ard arda boş yüzdesi bildirim eşiği" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "Bir optik diskin çıkartılması için bağ." +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Optik disk çıkarılması için bağ" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "Touchpad'ın etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılması için bağ" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Hesap makinesinin başlatılması için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 msgid "Binding to log out." msgstr "Çıkış için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Önceki parçaya geçmek için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ." -#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to suspend the computer." -msgstr "Bilgisayarı beklemeye almak için bağ." - #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" @@ -215,8 +209,8 @@ msgid "Stop playback" msgstr "Çaldırmayı durdur" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Suspend" -msgstr "Bekleme" +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "Touchpad'ı etkinleştir veya devre dışı bırak" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume down" @@ -239,16 +233,48 @@ msgid "Volume up" msgstr "Sesi arttır" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." -msgstr "" -"Ekran ile ilgili şeyler için bir uyarı simgesinin panelde gösterilmesi." +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR'ın varsayılan yapılandırması için dosya" #: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "Uyarı Alanında Ekranlar Göster" +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "XRandR eklentisi bu anahtar tarafından belirtilen dosyada varsayılan yapılandırma arayacaktır. Bu kullanıcıların ev dizinlerinde tutulan ~/.config/monitors.xml dosyasyına benzer. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya sahip değilse ya da kullanıcının dosyası ekran yapılandırmasına denk gelmiyorsa, bu anahtar tarafından belirtilen dosya kullanılacaktır." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından harici ekranı etkinleştir" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" +" on system boot." +msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa onu etkinleştir." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından dizüstü ekranını etkinleştir" + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa dizüstü ekranını etkinleştir." + +#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "Ekranla ilişkili unsurlar için panelde bir bildirim ikonu görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar." + #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "Yumuşatma" @@ -267,43 +293,31 @@ msgstr "RGBA sırası" #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma " -"\"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı " -"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr" -"\" - kırmızı aşağıda." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" +" on bottom." +msgstr "LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma \"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr\" - kırmızı aşağıda." #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." -msgstr "" -"Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan çözünürlük, " -"inç başına nokta olarak." +msgstr "Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan çözünürlük, inç başına nokta olarak." #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none" -"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba" -"\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)." +msgstr "Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)." #: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - " -"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok " -"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)." #: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Allowed keys" @@ -311,11 +325,9 @@ msgstr "İzin verilen tuşlar" #: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in " -"the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Eğer boş değilse, kendi MateConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok " -"sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır." +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is" +" in the list. This is useful for lockdown." +msgstr "Eğer boş değilse, kendi MateConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır." #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -330,39 +342,39 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir" #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin" +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Touchpad'ı etkinleştir" #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " -"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" -msgstr "" -"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: 0 - kapalı, 1 - " -"kenar kaydırması, 2 - iki parmak kaydırması" +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin" #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak " -"atayın." +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +msgstr "Touchpad kaydırma yöntemini seçiniz. Desteklenen değerler şunlardır: 0: devre dışı, 1: kenar kaydırma ve 2: iki-parmak kaydırma" #: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." +msgstr "Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak atayın." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." -msgstr "" -"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma " -"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." +msgstr "Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." -#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru " -"olarak atayın." +msgstr "Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Tüm touchpad'ları etkinleştirmek için bunu doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" @@ -397,260 +409,252 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." msgstr "Ekran okuyucu açmak veya kapatmak için kullanılan komut." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable XRandR plugin" +msgstr "XRandR eklentisini etkinleştir" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 msgid "Enable background plugin" msgstr "Arkaplan eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 msgid "Enable clipboard plugin" msgstr "Pano eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 msgid "Enable font plugin" msgstr "Yazıtipi eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 msgid "Enable housekeeping plugin" msgstr "Ev bakımı eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 msgid "Enable keybindings plugin" msgstr "Tuş bağları eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 msgid "Enable keyboard plugin" msgstr "Klavye eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 msgid "Enable media keys plugin" msgstr "Ortam tuşları eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 msgid "Enable mouse plugin" msgstr "Fare eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Enable smartcard plugin" +msgstr "Akıllı kart eklentisi" + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 msgid "Enable sound plugin" msgstr "Ses eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 msgid "Enable typing breaks plugin" msgstr "Yazım molası eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Xrandr eklentisini etkinleştir" - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 msgid "Enable xrdb plugin" msgstr "Xrdb eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 msgid "Enable xsettings plugin" msgstr "Xsettings eklentisini etkinleştir" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 msgid "Mouse keys" msgstr "Fare tuşları" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 msgid "On-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesi" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 msgid "Screen magnifier" msgstr "Ekran büyüteci" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 msgid "Screen reader" msgstr "Ekran okuyucu" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 msgid "" "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " "caches." -msgstr "" -"Ev bakımı eklentisini etkinleştirmek, geçici dosya önbelleği budamak için " -"True şekilde ayarlayın." - -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "" -"Pano ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgstr "Ev bakımı eklentisini etkinleştirmek, geçici dosya önbelleği budamak için True şekilde ayarlayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "" -"Arkaplan ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +msgstr "Eklentinin XRandR ayarlarını yönetmesi için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "" -"Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "Pano ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "" -"Klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "Arkaplan ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "" -"Fare ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -msgstr "" -"Çokluortam tuşları ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için " -"doğru olarak atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "Klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "" -"Ses örnek önbellekleri yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için True " -"şekilde ayarlayın." +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " +"removal." +msgstr "Eklentinin akıllı kart çıkarılmasında ekranı kilitlemeyi yönetmesi için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Klavye erişebilirlik ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için " -"doğru olarak atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "Fare ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "" -"Tuşbağlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "Çokluortam tuşları ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "" -"Yazım molalarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +msgstr "Ses örnek önbellekleri yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için True şekilde ayarlayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "" -"Xrandr ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "Klavye erişebilirlik ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "" -"Xrdb ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " -"atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "Tuşbağlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "" -"Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " -"olarak atayın." +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "Yazım molalarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." #: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "Xrdb ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak atayın." + +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 msgid "Slow keys" msgstr "Yavaş tuşlar" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 msgid "Sticky keys" msgstr "Yapışkan tuşlar" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "Büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "Ekran okuyucusuna geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " -"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Bu büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye " -"kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" +" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +msgstr "Bu büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Bu ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, " -"klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." +msgstr "Bu ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "" -"Bu ekran okuyucuya geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, " -"klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." +msgstr "Bu ekran okuyucuya geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Büyüteci seç" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesini seç" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Ekran okuyucusunu seç" -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Sıçrama tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Fare tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "Ekran klavyesinin açık olması." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "Ekran büyütecinin açık olması." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "Ekran okuyucusunun açık olması." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Yavaş tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." -#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57 +#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Yapışkan tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." -#: ../mate-settings-daemon/main.c:54 +#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "Bunu \"none\" (boş), \"lock_screen\" (ekranı kilitle), veya \"force_logout\" (çıkışı zorla) değerlerinden birine atayın. Etkinlik, giriş yapmak için kullanılan akıllı kart çıkarıldığında gerçekleştirilecektir." + +#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Akıllı kart kaldırma faaliyeti" + +#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:55 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bir servis olma" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings" msgstr "Eklenti ayarları yüklemek için MateConf öneki" +#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Bir vakitten sonra çık (hata ayıklamak için)" + #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi" @@ -659,141 +663,135 @@ msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:585 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:520 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:586 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:521 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:587 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini " -"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." +msgstr "Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 msgid "Don't activate" msgstr "Etkinleştirme" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 msgid "Don't deactivate" msgstr "Devre dışı bırakma" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Deactivate" msgstr "Devre dışı bırak" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Etkinleştirme" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Etki_sizleştirme" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 msgid "_Activate" msgstr "_Etkinleştir" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 msgid "_Deactivate" msgstr "E_tkisizleştir" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:615 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:655 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:656 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:724 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:726 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini " -"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur." +msgstr "Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "" -"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu " -"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." +msgstr "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Enhance _contrast in colors" msgstr "Renklerde _kontrastı arttır" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Make _text larger and easier to read" msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Use on-screen _keyboard" msgstr "Ekran _klavyesini kullan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Use screen _magnifier" msgstr "Ekran _büyütecini kullan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Use screen _reader" msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)" @@ -829,132 +827,119 @@ msgstr "Yazıtipi" msgid "Font plugin" msgstr "Yazıtipi eklentisi" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64 -msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgstr "Bu dosya sistemi için hiçbir uyarı gösterme" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Bu dosya sistemi için tekrar hiçbir uyarı gösterme" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " -"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı " -"arttırabilirsiniz." +msgstr "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " -"bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." +msgstr "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " -"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı " -"arttırabilirsiniz." +msgstr "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "" -"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " -"bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." +msgstr "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "Düşük Disk Alanı" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine..." +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +msgid "Examine…" msgstr "İncele..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:96 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "Silinen öğe %lu / %lu" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:116 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Siliniyor: %s</i>" +msgid "Removing: %s" +msgstr "Kaldırılıyor: %s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:244 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 msgid "Emptying the trash" msgstr "Çöp boşaltılıyor" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:269 -msgid "Preparing to empty trash..." -msgstr "Çöp boşaltmaya hazırlanıyor..." +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "Çöpün boşaltımasına hazırlanılıyor..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:295 +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299 msgid "From: " msgstr "Kaynak:" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:356 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Çöpten tüm öğeler boşaltılsın mı?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:359 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak " -"silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın." +msgstr "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370 msgid "_Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 #, c-format msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Tuş bağı (%s) eksik" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"(%s) çalıştırırken hata\n" -"(%s) tuşu ile bağlı" +msgstr "(%s) çalıştırırken hata\n(%s) tuşu ile bağlı" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -972,6 +957,43 @@ msgstr "Klavye" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Klavye eklentisi" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" +msgstr "XKB yapılandırmasının etkinleştirilmesinde hata.\nBu çeşitli koşullar altında gerçekleşebilir:\n • libxklavier kütüphanesinde bir hata varsa\n • X sunucusunda (xkbcomp, xmodmap araçları) bir hata varsa\n • X sunucusunun libxkbfile uygulaması uyumsuzsa\n\nX sunucusu sürüm verileri:\n%s\n%d\n%s\nBu durumu hata olarak rapor ediyorsanız, bunları ekleyin:\n • Şunun sonucu: <b>%s</b>\n • Şunun sonucu: <b>%s</b>" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:145 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." +msgstr "XFree 4.3.0'ı kullanıyorsunuz.\nKarmaşık XKB yapılandırmalarıyla bilinen sorunlar vardır.\nDaha sade bir yapılandırma kullanmayı veya daha yeni XFree yazılımı kullanmayı deneyin." + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:273 +msgid "_Layouts" +msgstr "_Düzenler" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:280 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "Klavye _Tercihleri" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "_Güncel Düzeni Göster" + #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 msgid "A_vailable files:" msgstr "_Geçerli dosyalar:" @@ -981,8 +1003,8 @@ msgid "Load modmap files" msgstr "Modmap dosyalarını yükle" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Modmap dosyalarını yüklemek ister misiniz?" +msgid "Would you like to load the modmap files?" +msgstr "modmap dosyalarını yüklemek ister misiniz?" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 msgid "_Do not show this message again" @@ -996,30 +1018,18 @@ msgstr "_Yükle" msgid "_Loaded files:" msgstr "_Yüklenen dosyalar:" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:203 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve " -"geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" +" set and points to a valid application." +msgstr "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:243 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Komut çalıştırılamadı: %s\n" -"Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin." - -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:259 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Makine uyku kipine konulamadı.\n" -"Makinenin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin." +msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s\nBu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin." #. translators: #. * The device has been disabled @@ -1055,17 +1065,16 @@ msgstr "Ortam tuşları" msgid "Media keys plugin" msgstr "Ortam tuşları eklentisi" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:891 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:893 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 msgid "" -"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Fare erişilebilirliği mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "Fare yardımcısı Mousetweaks programının sisteminizde kurulu olmasını gerektirir." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:896 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Fare Tercihleri" @@ -1093,89 +1102,88 @@ msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata" msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:208 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:233 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:254 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:303 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ekran görünümü tamam mı?" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:309 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:310 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:391 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:945 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:948 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:982 -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1148 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi" - -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1541 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Devir desteklenmiyor</i>" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "Döndürme desteklenmemektedir" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1595 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1613 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1614 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1615 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1616 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954 msgid "Upside Down" msgstr "Yukarıdan Aşağı" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1735 -msgid "_Configure Display Settings ..." -msgstr "_Ekran Ayarları Yapılandır..." +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074 +msgid "_Configure Display Settings…" +msgstr "Ekran Ayarlarını _Yapılandır..." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1776 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115 msgid "Configure display settings" msgstr "Ekran ayarlarını yapılandır" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1830 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı" -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:254 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:323 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kullanıcı'nın ana dizini belirlenemedi" @@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "X kaynak veritabanını yönet" msgid "X Resource Database" msgstr "X Kaynak Veritabanı" -#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:644 +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 #, c-format msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "MateConf anahtarı %s, %s türüne ayarlanmış, fakat olması gereken tür %s\n" @@ -1199,3 +1207,93 @@ msgstr "X Ayarlarını Yönet" #: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Settings" msgstr "X Ayarları" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "Modül Yolu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "PKCS #11 akıllı kart sürücüsü için yol" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "olay kaynağından hata ya da kapatma alındı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "uygun bir akıllı kart sürücüsü bulunamadı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "akıllı kart olayları beklenirken beklenmedik bir hata ile karşılaşıldı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "Oluk Kimliği (ID)" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "Kartın bulunduğu oluk" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "Oluk Serisi" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "oluk-başı kart tanımlayıcısı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "Modül" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "akıllı kart sürücüsü" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Sistem saatini ayarla" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Sistemin saat dilimini değiştir" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Donanım saatini yapılandır" + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Sistemin saat dilimini değiştirmek için izin gereklidir." + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Sistem saatini ayarlamak için izin gereklidir." + +#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Donanım saatini yapılandırmak için izin gereklidir." |