diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 333 |
1 files changed, 216 insertions, 117 deletions
@@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# tarakbumba <[email protected]>, 2014 -# Baris Cicek <[email protected]>, 2004-2005,2008-2009 -# Butterfly <[email protected]>, 2015,2017 -# Emre FIRAT <[email protected]>, 2016 -# Fatih Demir <[email protected]>, 2000 -# mauron, 2012-2013 -# mauron, 2013,2016-2017 -# mauron, 2012 -# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001 -# Rahmi GENÇ <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:21+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rahmi GENÇ <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +69,9 @@ msgstr "DPI" msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." -msgstr "Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan çözünürlük, inç başına nokta olarak." +msgstr "" +"Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan çözünürlük," +" inç başına nokta olarak." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 msgid "Antialiasing" @@ -89,7 +82,10 @@ msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)." +msgstr "" +"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: " +"\"none\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve " +"\"rgba\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 msgid "Hinting" @@ -100,7 +96,10 @@ msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)." +msgstr "" +"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - " +"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok " +"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)." #: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 msgid "RGBA order" @@ -112,7 +111,11 @@ msgid "" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." -msgstr "LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma \"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr\" - kırmızı aşağıda." +msgstr "" +"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma " +"\"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı " +"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. " +"\"vbgr\" - kırmızı aşağıda." #: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" @@ -122,7 +125,10 @@ msgstr "Akıllı kart kaldırma faaliyeti" msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "Bunu \"none\" (boş), \"lock_screen\" (ekranı kilitle), veya \"force_logout\" (çıkışı zorla) değerlerinden birine atayın. Etkinlik, giriş yapmak için kullanılan akıllı kart çıkarıldığında gerçekleştirilecektir." +msgstr "" +"Bunu \"none\" (boş), \"lock_screen\" (ekranı kilitle), veya \"force_logout\"" +" (çıkışı zorla) değerlerinden birine atayın. Etkinlik, giriş yapmak için " +"kullanılan akıllı kart çıkarıldığında gerçekleştirilecektir." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" @@ -132,7 +138,9 @@ msgstr "Yazarken touchpad'i devre dışı bırak" msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak atayın." +msgstr "" +"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak " +"atayın." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -141,7 +149,9 @@ msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." +msgstr "" +"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru " +"olarak atayın." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable vertical edge scrolling" @@ -165,7 +175,8 @@ msgstr "Dikeyi iki parmakla kaydırmayı etkinleştir" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" -msgstr "Dikeyi iki parmakla kaydırma izin vermek için bunu DOĞRU olarak ayarla" +msgstr "" +"Dikeyi iki parmakla kaydırma izin vermek için bunu DOĞRU olarak ayarla" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" @@ -173,7 +184,8 @@ msgstr "Yatayı iki parmak kaydırmayı etkinleştir" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" -msgstr "Yatayı iki parmakla kaydırmaya izin vermek için bunu DOĞRU olarak ayarla" +msgstr "" +"Yatayı iki parmakla kaydırmaya izin vermek için bunu DOĞRU olarak ayarla" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 msgid "Natural scrolling" @@ -181,7 +193,9 @@ msgstr "Doğal kaydırma" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" -msgstr "Dokunmatik panel doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu doğru/true olarak ayarlayın" +msgstr "" +"Dokunmatik panel doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu doğru/true" +" olarak ayarlayın" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable touchpad" @@ -211,7 +225,9 @@ msgstr "Tek parmakla tıklama düğmesi" msgid "" "Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "Tek parmak tıklaması için düğme atamasını seç. Desteklenen değerler: 1: sol fare düğmesi 2: orta fare düğmesi 3: sağ fare düğmesi" +msgstr "" +"Tek parmak tıklaması için düğme atamasını seç. Desteklenen değerler: 1: sol " +"fare düğmesi 2: orta fare düğmesi 3: sağ fare düğmesi" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 msgid "Two finger tap button" @@ -221,7 +237,9 @@ msgstr "Çift parmakla tıklama düğmesi" msgid "" "Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "Çift parmak tıklaması için düğme atamasını seç. Desteklenen değerler: 1: sol fare düğmesi 2: orta fare düğmesi 3: sağ fare düğmesi" +msgstr "" +"Çift parmak tıklaması için düğme atamasını seç. Desteklenen değerler: 1: sol" +" fare düğmesi 2: orta fare düğmesi 3: sağ fare düğmesi" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 msgid "Three finger tap button" @@ -231,7 +249,9 @@ msgstr "Üç parmakla tıklama düğmesi" msgid "" "Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " "left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" -msgstr "Üç parmak tıklaması için düğme atamasını seç. Desteklenen değerler: 1: sol fare düğmesi 2: orta fare düğmesi 3: sağ fare düğmesi" +msgstr "" +"Üç parmak tıklaması için düğme atamasını seç. Desteklenen değerler: 1: sol " +"fare düğmesi 2: orta fare düğmesi 3: sağ fare düğmesi" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26 msgid "Touchpad button orientation" @@ -241,7 +261,9 @@ msgstr "Touchpad button dizilimi" msgid "" "Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." -msgstr "sağ-el mause için \"sağ\", sol el mause için \"sol\", mause ayarları için \"mouse\" yi seçin." +msgstr "" +"sağ-el mause için \"sağ\", sol el mause için \"sol\", mause ayarları için " +"\"mouse\" yi seçin." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28 msgid "Motion Acceleration" @@ -251,7 +273,9 @@ msgstr "Hareket Hızlandırma" msgid "" "Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system " "default." -msgstr "Dokunmatik panel hareketi için hızlanma çarpanı. Sistem varsayılanı -1 değeridir." +msgstr "" +"Dokunmatik panel hareketi için hızlanma çarpanı. Sistem varsayılanı -1 " +"değeridir." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 msgid "Motion Threshold" @@ -261,7 +285,10 @@ msgstr "Hareket Eşiği" msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion " "is activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "Hızlandırılmış dokunmatik yüzey hareketi etkinleştirilmeden önce imlecin piksel olarak katetmesi gereken mesafe. -1 değeri varsayılan sistem değeridir." +msgstr "" +"Hızlandırılmış dokunmatik yüzey hareketi etkinleştirilmeden önce imlecin " +"piksel olarak katetmesi gereken mesafe. -1 değeri varsayılan sistem " +"değeridir." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 @@ -301,7 +328,9 @@ msgstr "Bu eklentinin etkinleştirilmesi" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" -msgstr "Bu eklentinin mate-settings-daemon tarafından etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini belirler" +msgstr "" +"Bu eklentinin mate-settings-daemon tarafından etkinleştirilip " +"etkinleştirilmeyeceğini belirler" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 @@ -341,7 +370,9 @@ msgstr "Bu eklenti için kullanılacak öncelik" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" -msgstr "mate-settings-daemon başlangıç kuyruğunda bu eklenti için kullanılacak öncelik" +msgstr "" +"mate-settings-daemon başlangıç kuyruğunda bu eklenti için kullanılacak " +"öncelik" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -351,7 +382,9 @@ msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği" msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan yüzdesi bunun altına inerse bir uyarı gösterilecektir." +msgstr "" +"İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan " +"yüzdesi bunun altına inerse bir uyarı gösterilecektir." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" @@ -361,7 +394,9 @@ msgstr "Art arda boş yüzdesi bildirim eşiği" msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." -msgstr "Bir sonraki uyarının gösterilmesinden önce boş disk alanının yüzde olarak ne kadar düşmesi gerektiğini belirtin." +msgstr "" +"Bir sonraki uyarının gösterilmesinden önce boş disk alanının yüzde olarak ne" +" kadar düşmesi gerektiğini belirtin." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" @@ -371,7 +406,9 @@ msgstr "Boş alan bildirim eşiği" msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." -msgstr "GB olarak bir miktar belirtin. Boş disk alanı bundan fazlaysa hiçbir uyarı gösterilmeyecektir." +msgstr "" +"GB olarak bir miktar belirtin. Boş disk alanı bundan fazlaysa hiçbir uyarı " +"gösterilmeyecektir." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -381,7 +418,9 @@ msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre" msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar bu dönemden daha sık gösterilmeyecek." +msgstr "" +"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar" +" bu dönemden daha sık gösterilmeyecek." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" @@ -389,7 +428,9 @@ msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini belirtin." +msgstr "" +"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini " +"belirtin." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show OSD notification" @@ -413,7 +454,9 @@ msgstr "Touchpad'ı etkinleştir veya devre dışı bırak" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Dokunmatik panelin etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılması için kısayol." +msgstr "" +"Dokunmatik panelin etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılması için " +"kısayol." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 msgid "Volume mute" @@ -473,7 +516,7 @@ msgstr "Başlangıç dizinini açmak için kısayol." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 msgid "Search" -msgstr "Arama" +msgstr "Ara" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 msgid "Binding to launch the search tool." @@ -587,7 +630,9 @@ msgstr "Uyarı Alanında Ekranlar Göster" msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." -msgstr "Ekranla ilişkili unsurlar için panelde bir bildirim ikonu görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar." +msgstr "" +"Ekranla ilişkili unsurlar için panelde bir bildirim ikonu görüntülenip " +"görüntülenmeyeceğini ayarlar." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" @@ -601,7 +646,13 @@ msgid "" "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." -msgstr "Genelde mate-settings-daemon dahili ve harici monitörleri turn_on_external_monitors_at_startup ve turn_on_laptop_monitor_at_startup ayarlarına dayanarak yapılandırır ve uygun bir klonlama/yan yana kipi seçer. Bu anahtarı Doğru olarak ayarlamak bunu devre dışı bırakır ve monitör ayarlarına hiç dokunulmaz (kullanıcının alenen hazırladığı bir yapılandırma olmadığı sürece)." +msgstr "" +"Genelde mate-settings-daemon dahili ve harici monitörleri " +"turn_on_external_monitors_at_startup ve turn_on_laptop_monitor_at_startup " +"ayarlarına dayanarak yapılandırır ve uygun bir klonlama/yan yana kipi seçer." +" Bu anahtarı Doğru olarak ayarlamak bunu devre dışı bırakır ve monitör " +"ayarlarına hiç dokunulmaz (kullanıcının alenen hazırladığı bir yapılandırma " +"olmadığı sürece)." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" @@ -611,7 +662,9 @@ msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından harici ekranı etkinleştir" msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." -msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa onu etkinleştir." +msgstr "" +"Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa onu " +"etkinleştir." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" @@ -621,7 +674,9 @@ msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından dizüstü ekranını etkinleştir msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." -msgstr "Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa dizüstü ekranını etkinleştir." +msgstr "" +"Sistemin başlatılmasının ardından kullanıcı harici ekran bağladıysa dizüstü " +"ekranını etkinleştir." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" @@ -634,7 +689,12 @@ msgid "" "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "XRandR eklentisi bu anahtar tarafından belirtilen dosyada varsayılan yapılandırma arayacaktır. Bu kullanıcıların ev dizinlerinde tutulan ~/.config/monitors.xml dosyasına benzer. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya sahip değilse ya da kullanıcının dosyası ekran yapılandırmasına denk gelmiyorsa, bu anahtar tarafından belirtilen dosya kullanılacaktır." +msgstr "" +"XRandR eklentisi bu anahtar tarafından belirtilen dosyada varsayılan " +"yapılandırma arayacaktır. Bu kullanıcıların ev dizinlerinde tutulan " +"~/.config/monitors.xml dosyasına benzer. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya " +"sahip değilse ya da kullanıcının dosyası ekran yapılandırmasına denk " +"gelmiyorsa, bu anahtar tarafından belirtilen dosya kullanılacaktır." #: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon" @@ -650,7 +710,7 @@ msgstr "Güncel servisin yerine geç" #: ../mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Bir servis olma" +msgstr "Bir servis haline gelme" #: ../mate-settings-daemon/main.c:68 msgid "Exit after a time (for debugging)" @@ -664,102 +724,108 @@ msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:448 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:435 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" +msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:563 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:627 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:577 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:641 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:564 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:628 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:578 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:565 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:629 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." +msgstr "" +"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini " +"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725 msgid "Don't activate" msgstr "Etkinleştirme" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725 msgid "Don't deactivate" msgstr "Devre dışı bırakma" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "Deactivate" msgstr "Devre dışı bırak" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Etkinleştirme" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Etki_sizleştirme" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792 msgid "_Activate" msgstr "_Etkinleştir" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792 msgid "_Deactivate" -msgstr "E_tkisizleştir" +msgstr "_Devre Dışı Bırak" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:670 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:710 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:776 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:697 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:698 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:764 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:766 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Sadece Shift tuşuna 5 kere art arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur." +msgstr "" +"Sadece Shift tuşuna 5 kere art arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini " +"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:715 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:781 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:702 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:768 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna art arda 5 kere bastınız. Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." +msgstr "" +"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna art arda 5 kere bastınız. Bu " +"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:809 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:765 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:770 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri" @@ -842,40 +908,50 @@ msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı." msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." +msgstr "" +"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " +"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı " +"arttırabilirsiniz." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." +msgstr "" +"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " +"bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." -msgstr "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." +msgstr "" +"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " +"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı " +"arttırabilirsiniz." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." +msgstr "" +"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " +"bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:207 msgid "Low Disk Space" msgstr "Düşük Disk Alanı" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Examine…" msgstr "İncele..." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:467 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:459 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" @@ -890,30 +966,32 @@ msgid "Removing: %s" msgstr "Kaldırılıyor: %s" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:316 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300 msgid "Emptying the trash" msgstr "Çöp boşaltılıyor" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:292 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276 msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "Çöpün boşaltılmasına hazırlanılıyor..." #. Translators: "Emptying trash from <device>" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:319 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303 msgid "From: " msgstr "Kaynak:" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:371 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355 msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Çöpten tüm öğeler boşaltılsın mı?" +msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:374 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın." +msgstr "" +"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır." +" Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:381 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" @@ -927,12 +1005,14 @@ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz" msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Tuş bağı (%s) eksik" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:490 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "(%s) çalıştırırken hata\n(%s) tuşu ile bağlı" +msgstr "" +"(%s) çalıştırırken hata\n" +"(%s) tuşu ile bağlı" #: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keybindings" @@ -965,7 +1045,19 @@ msgid "" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of <b>%s</b>\n" " • The result of <b>%s</b>" -msgstr "XKB yapılandıması etkinleştirilirken hata.\nBu çeşitli şartlar altında gerçekleşebilir.\n• libxklavier library kütüphanesinde bir böcek/hata\n• X sunucusunda (xkbcomp, xmodmap araçları) bir böcek/hata\n• libxkbfile uyguaması ile uyumsuz X sunucusu\n\nX sunucusu sürüm verisi:\n%s\n%d\nEğer bu durumu rapor edecekseniz, lütfen şunları ekleyiniz:\n• <b>%s</b> sonucu\n• <b>%s</b> sonucu" +msgstr "" +"XKB yapılandıması etkinleştirilirken hata.\n" +"Bu çeşitli şartlar altında gerçekleşebilir.\n" +"• libxklavier library kütüphanesinde bir böcek/hata\n" +"• X sunucusunda (xkbcomp, xmodmap araçları) bir böcek/hata\n" +"• libxkbfile uyguaması ile uyumsuz X sunucusu\n" +"\n" +"X sunucusu sürüm verisi:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"Eğer bu durumu rapor edecekseniz, lütfen şunları ekleyiniz:\n" +"• <b>%s</b> sonucu\n" +"• <b>%s</b> sonucu" #: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279 msgid "_Layouts" @@ -983,14 +1075,18 @@ msgstr "_Güncel Düzeni Göster" msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." -msgstr "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin." +msgstr "" +"Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve " +"geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin." #: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:224 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s\nBu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin." +msgstr "" +"Komut çalıştırılamadı: %s\n" +"Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin." #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" @@ -1007,7 +1103,9 @@ msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi" #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1442 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "Fare yardımcısı Mousetweaks programının sisteminizde kurulu olmasını gerektirir." +msgstr "" +"Fare yardımcısı Mousetweaks programının sisteminizde kurulu olmasını " +"gerektirir." #: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1445 msgid "Mouse Preferences" @@ -1090,39 +1188,39 @@ msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1889 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1885 msgid "Rotation not supported" msgstr "Döndürme desteklenmemektedir" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1945 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1941 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1963 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1959 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1964 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1960 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1965 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1961 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1966 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1962 msgid "Upside Down" -msgstr "Yukarıdan Aşağı" +msgstr "Baş Aşağı" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2084 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "Ekran Ayarlarını _Yapılandır..." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2141 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2137 msgid "Configure display settings" msgstr "Ekran ayarlarını yapılandır" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2201 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2197 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı" @@ -1182,7 +1280,8 @@ msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1105 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "akıllı kart olayları beklenirken beklenmedik bir hata ile karşılaşıldı" +msgstr "" +"akıllı kart olayları beklenirken beklenmedik bir hata ile karşılaşıldı" #: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" |