summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po35
1 files changed, 18 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 026ca76..f20fe4d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2013
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2013
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012
# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999
-# zubr139 <[email protected]>, 2012
-# zubr139 <[email protected]>, 2012
+# zubr139, 2012
+# zubr139, 2012
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 06:16+0000\n"
-"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Вимикати точпад при наборі на клавіату�
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
-msgstr "Відмітьте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіатурі."
+msgstr "Позначте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіатурі."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Увімкнути клацання миші на точпаді"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею на постукуючи на точпаді."
+msgstr "Позначте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею не постукуючи на точпаді."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Select the touchpad scroll method"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Увімкнути горизонтальну прокрутку"
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
-msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб дозволити горизонтальну прокрутку обраним у ключі scroll_method методом."
+msgstr "Позначте цей параметр, щоб дозволити горизонтальну прокрутку обраним у ключі scroll_method методом."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable touchpad"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Увімкнути сенсорну панель"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб увімкнути усі точпади."
+msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути усі точпади."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -447,11 +448,11 @@ msgstr "Прив'язка для запуску калькулятора."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Launch web browser"
-msgstr "Запуск веб-переглядача"
+msgstr "Запуск переглядача тенет"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Прив'язка для запуску веб-переглядача."
+msgstr "Прив'язка для запуску переглядача тенет."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Launch media player"
@@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "Не показувати більше це повідомлення"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "На томі \"%s\" залишилось лише %s дискового простору."
+msgstr "На томі \"%s\" залишилося лише %s дискового простору."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "На комп'ютері залишилось лише %s дискового простору."
+msgstr "На комп'ютері залишилося лише %s дискового простору."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104
msgid ""
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір о�
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
-msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програми чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
+msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програм чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Системні звуки"
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
-msgstr "Мультимедійний клавіші"
+msgstr "Мультимедійні клавіші"
#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Праворуч"
#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952
msgid "Upside Down"
-msgstr "Догори ногами"
+msgstr "Догоридриґа"
#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072
msgid "_Configure Display Settings…"