diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 35 |
1 files changed, 18 insertions, 17 deletions
@@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012 # Yuri Syrota <[email protected]>, 1999 -# zubr139 <[email protected]>, 2012 -# zubr139 <[email protected]>, 2012 +# zubr139, 2012 +# zubr139, 2012 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 06:16+0000\n" -"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Вимикати точпад при наборі на клавіату� msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." -msgstr "Відмітьте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіатурі." +msgstr "Позначте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіатурі." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Увімкнути клацання миші на точпаді" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею на постукуючи на точпаді." +msgstr "Позначте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею не постукуючи на точпаді." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Select the touchpad scroll method" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Увімкнути горизонтальну прокрутку" msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб дозволити горизонтальну прокрутку обраним у ключі scroll_method методом." +msgstr "Позначте цей параметр, щоб дозволити горизонтальну прокрутку обраним у ключі scroll_method методом." #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable touchpad" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Увімкнути сенсорну панель" #: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб увімкнути усі точпади." +msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути усі точпади." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -447,11 +448,11 @@ msgstr "Прив'язка для запуску калькулятора." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Launch web browser" -msgstr "Запуск веб-переглядача" +msgstr "Запуск переглядача тенет" #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Прив'язка для запуску веб-переглядача." +msgstr "Прив'язка для запуску переглядача тенет." #: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Launch media player" @@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "Не показувати більше це повідомлення" #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:85 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "На томі \"%s\" залишилось лише %s дискового простору." +msgstr "На томі \"%s\" залишилося лише %s дискового простору." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:88 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "На комп'ютері залишилось лише %s дискового простору." +msgstr "На комп'ютері залишилося лише %s дискового простору." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:104 msgid "" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір о� msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." -msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програми чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск." +msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програм чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Системні звуки" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" -msgstr "Мультимедійний клавіші" +msgstr "Мультимедійні клавіші" #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys plugin" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Праворуч" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Upside Down" -msgstr "Догори ногами" +msgstr "Догоридриґа" #: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 msgid "_Configure Display Settings…" |