summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po17
-rw-r--r--po/id.po25
-rw-r--r--po/ro.po9
-rw-r--r--po/ru.po27
-rw-r--r--po/uk.po104
5 files changed, 94 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7301e17..66c3765 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2015
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001
# Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007
# Emiliano Fascetti, 2015
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 00:44+0000\n"
-"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al magnifica
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "Comando usado para activar o desactivar el magnificador."
+msgstr "Orden usada para activar o desactivar el ampliador."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Toggle screen reader"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Este es el nombre de la combinación de teclas para cambiar al lector de
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "Comando usado para activar o desactivar el lector de pantalla."
+msgstr "Orden usada para activar o desactivar el lector de pantalla."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Vínculo para conmutar el teclado en pantalla."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "Comando usado para activar o desactivar el teclado en pantalla."
+msgstr "Orden usada para activar o desactivar el teclado en pantalla."
#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
@@ -918,14 +919,14 @@ msgstr "Mostrar distribución _actual"
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
-msgstr "No se pudo obtener el terminal predeterminado. Compruebe que el comando predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación válida."
+msgstr "No se pudo obtener la consola predeterminada. Compruebe que la orden predeterminada de la consola esté configurada y apunte a una aplicación válida."
#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
-msgstr "No se pudo ejecutar el comando: %s\nCompruebe que es un comando válido."
+msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s\nCompruebe que es una orden válida."
#. translators:
#. * The device has been disabled
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 143c409..741b3d9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Andika Triwidada <[email protected]>, 2010
-# operamaniac <[email protected]>, 2013
-# willysr <[email protected]>, 2014
+# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015
+# Rizki Aulia Rachman <[email protected]>, 2013
+# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: willysr <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-08 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "Komputer hanya memiliki sisa ruang disk %s."
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tong Sampah, menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."
+msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tempat Sampah, menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara menghapus program atau ber
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tong Sampah, menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk eksternal."
+msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tempat Sampah, menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk eksternal."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
msgid ""
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "Ruang Disk Sedikit"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Kosongkan Tong Sampah"
+msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453
msgid "Examine…"
@@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "Menghapus: %s"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
-msgstr "Mengosongkan tong sampah"
+msgstr "Mengosongkan tempat sampah"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272
msgid "Preparing to empty trash…"
-msgstr "Bersiap mengosongkan tong sampah…"
+msgstr "Bersiap mengosongkan tempat sampah…"
#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299
@@ -825,17 +826,17 @@ msgstr "Dari:"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351
msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Kosongkan seluruh objek dari tong?"
+msgstr "Kosongkan seluruh item dari tempat sampah?"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan tong; seluruh benda di dalamnya akan hilang. Ingat bahwa anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."
+msgstr "Jika Anda memilih untuk mengosongkan tempat sampah, seluruh item di dalamnya akan hilang. Ingat bahwa Anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Kosongkan Tong"
+msgstr "_Kosongkan Tempat Sampah"
#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129
#, c-format
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 70dda4e..1e65afb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# corneliu.e <[email protected]>, 2014
+# Daniel <[email protected]>, 2015
# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010
# Mișu Moldovan <[email protected]> 2003, 2004
# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 21:54+0000\n"
-"Last-Translator: sorinn <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 19:55+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Asociere pentru pornirea clientului de email."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Lock screen"
-msgstr "Blocare ecran"
+msgstr "Blochează ecranul"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to lock the screen."
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Arată ecranele în zona de notificare"
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
-msgstr "Dacă să fie afișată în panou o iconiță de notificare cu informații legate de ecran."
+msgstr "Dacă să fie afișată în panou o pictogramă de notificare cu informații legate de ecran."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Do not touch monitor configuration"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1d70b5a..cca8945 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010.
-# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009.
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013.
-# Andrew Grigorev <[email protected]>, 2009.
-# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
-# Diesel <[email protected]>, 2009.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Maxim Popov <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013
+# Andrew Grigorev <[email protected]>, 2009
+# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003
+# Diesel <[email protected]>, 2009
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Maxim Popov <[email protected]>, 2006, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-29 01:37+0000\n"
+"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -940,6 +940,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u выход"
msgstr[1] "%u выхода"
msgstr[2] "%u выходов"
+msgstr[3] "%u выходов"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -950,6 +951,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа"
msgstr[2] "%u входов"
+msgstr[3] "%u входов"
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
@@ -1028,6 +1030,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунду"
msgstr[1] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунды"
msgstr[2] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунд"
+msgstr[3] "Конфигурация мониторов будет восстановлена через %d секунд"
#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490
msgid "Does the display look OK?"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f20fe4d..45e60bd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,13 +8,13 @@
# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999
# zubr139, 2012
# zubr139, 2012
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2014
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Технології доступності"
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Екранна клавіатура"
+msgstr "Екранна клавіятура"
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Чи увімкнено екранну клавіатуру."
+msgstr "Чи увімкнено екранну клавіятуру."
#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Screen magnifier"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "Тип хінтінгу, що використовується растеризації шрифтів. Можливі значення: \"none\" - без хінтінгу, \"slight\" - базовий, \"medium\" - помірний, \"full\" - максимальний хінтінг (може призводити до викривлення форми символів)."
+msgstr "Тип хінтінгу, що використовується при растеризації шрифтів. Можливі значення: \"none\" - без хінтінгу, \"slight\" - базовий, \"medium\" - помірний, \"full\" - максимальний хінтінг (може призводити до викривлення форми символів)."
#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "RGBA order"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
" on bottom."
-msgstr "Порядок субпіксельних елементів на РК екрані; лише якщо встановлено тип згладжування \"rgba\". Можливі значення: \"rgb\" (червоний ліворуч, найчастіше), \"bgr\" (синій ліворуч), \"vrgb\" (красний згори), \"vbgr\" (червоний знизу)."
+msgstr "Порядок субпіксельних елементів на РК екрані; лише якщо встановлено тип згладжування \"rgba\". Можливі значення: \"rgb\" (червоний ліворуч, найчастіше), \"bgr\" (синій ліворуч), \"vrgb\" (червоний згори), \"vbgr\" (червоний знизу)."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Toggle magnifier"
@@ -147,39 +147,39 @@ msgstr "Комбінація клавіш для вмикання екранно
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Комбінація клавіш для вмикання екранної клавіатури екрану. Цей параметр можна змінити у діалозі налаштовування комбінацій клавіш."
+msgstr "Комбінація клавіш для вмикання екранної клавіятури екрану. Цей параметр можна змінити у діалозі налаштовування комбінацій клавіш."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Увімнкути екранну клавіатуру"
+msgstr "Увімкнути екранну клавіятуру"
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Прив'язка для вмикання екранної клавіатури."
+msgstr "Прив'язка для вмикання екранної клавіятури."
#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "Команда для вимикання та вмикання екранної клавіатури."
+msgstr "Команда для вимикання та вмикання екранної клавіятури."
#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Дія при витягуванні смарт-карти"
+msgstr "Дія при витягуванні смарт-картки"
#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr "Встановіть у «none», «lock_screen» або «force_logout». Дію буде виконано при витягуванні смарт-карти, що використовувалася для входу у систему."
+msgstr "Встановіть у «none», «lock_screen» або «force_logout». Дію буде виконано при витягуванні смарт-картки, що використовувалася для входу у систему."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Вимикати точпад при наборі на клавіатурі"
+msgstr "Вимикати точпад при наборі на клавіятурі"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
-msgstr "Позначте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіатурі."
+msgstr "Позначте параметр TRUE, якщо в вас виникають проблеми з випадковим натисканням на точпад при наборі тексту на клавіятурі."
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Виберіть для точпаду метод прокрутки"
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
-msgstr "Виберіть спосіб прокрутки. Допустимі значення: 0: вимкнено, 1: прокрутка по краю, 2: прокрутка двома пальцями"
+msgstr "Виберіть спосіб прокрутки. Припустимі значення: 0: вимкнено, 1: прокрутка по краю, 2: прокрутка двома пальцями"
#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable horizontal scrolling"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Поріг сповіщення про брак вільного міс�
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
-msgstr "Вкажіть об’єм у ГБ. Якщо об’єм вільного місця більше, тоді попередження не буде показано."
+msgstr "Вкажіть об’єм у ГБ. Якщо об’єм вільного місця більший, тоді попередження не буде показано."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Точки монтування, що ігноруються"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr "Вкажіть список точок монтування, що ігноруються у попередженні про брак вільного місця."
+msgstr "Вкажіть перелік точок монтування, що ігноруються у попередженні про брак вільного місця."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Volume step"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Комбінація клавіш для витягування опти
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Home folder"
-msgstr "Домашня тека"
+msgstr "Домівка"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to open the Home folder."
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Прив'язка для запуску калькулятора."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Launch web browser"
-msgstr "Запуск переглядача тенет"
+msgstr "Запуск оглядача тенет"
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Прив'язка для запуску переглядача тенет."
+msgstr "Прив'язка для запуску оглядача тенет."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Launch media player"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
-msgstr "За звичай mate-settings-daemon налаштовує внутрішні та зовнішні монітори судячи по turn_on_external_monitors_at_startup та turn_on_laptop_monitor_at_startup settings й визначає режим що підходить cloning/side-by-side. Увімкнення цього ключа вимикає це, й налаштування монітора не чіпаються зовсім (якщо немає явного налаштування користувачем)."
+msgstr "Зазвичай mate-settings-daemon налаштовує внутрішні та зовнішні монітори судячи по turn_on_external_monitors_at_startup та turn_on_laptop_monitor_at_startup settings й визначає режим що підходить cloning/side-by-side. Увімкнення цього ключа вимикає це, й налаштування монітора не чіпаються зовсім (якщо немає явного налаштування користувачем)."
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Turn on external monitor after system boot"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr "Втулка XRandR буде шукати типову конфігурацію у вказаному у цьому ключі файлі. Він схожий на файл ~/.config/monitors.xml, який за звичай знаходиться у домашніх теках користувачів. Якщо у користувача немає такого файлу, або файл що є не відповідає конфігурації моніторів, тоді буде використовуватися вказаний у даному ключі файл."
+msgstr "Втулка XRandR буде шукати типову конфігурацію у вказаному у цьому ключі файлі. Він схожий на файл ~/.config/monitors.xml, який зазвичай знаходиться у домашніх теках користувачів. Якщо у користувача немає такого файлу, або файл що є не відповідає конфігурації моніторів, тоді буде використовуватися вказаний у даному ключі файл."
#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Технології доступності"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Модуль технологій доступності клавіатури"
+msgstr "Модуль технологій доступності клавіятури"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, c-format
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клаві
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 8 секунд. Це сигнал для увімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
+msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 8 секунд. Це сигнал для увімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу клавіятури."
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736
@@ -661,14 +661,14 @@ msgstr "Бажаєте увімкнути режим \"Липкі клавіші
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
+msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Липкі клавіші\"?"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для увімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
+msgstr "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для увімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіятури."
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr "Ви щойно натиснули дві клавіші одночасно, або утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
+msgstr "Ви щойно натиснули дві клавіші одночасно, або утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіятури."
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807
msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Параметри універсального доступу"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Використовувати _екранну клавіатуру"
+msgstr "Використовувати _екранну клавіятуру"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Use screen _reader"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Зробити _текст більшим та простішим для
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "Вводити комбінації клавіш _почерговим натисканням клавіш (Липкі клавіші)"
+msgstr "Уводити комбінації клавіш _почерговим натисканням клавіш (Липкі клавіші)"
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
@@ -765,25 +765,25 @@ msgstr "На комп'ютері залишилося лише %s дисково
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, вилучаючи зайві програми чи файли, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ."
+msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір спорожняючи Смітник, вилучаючи зайві проґрами чи файли, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
-msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програм чи файлів, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ."
+msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих проґрам чи файлів, або переміщенням файлів на інший диск чи розділ."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір очищаючи Смітник, вилучаючи зайві програми чи файли, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
+msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір спорожняючи Смітник, вилучаючи зайві проґрами чи файли, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:115
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
-msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих програм чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
+msgstr "Ви можете звільнити дисковий простір вилученням зайвих проґрам чи файлів, або переміщенням файлів на зовнішній диск."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Мало місця на файловій системі"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Очистити смітник"
+msgstr "Спорожнити смітник"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453
msgid "Examine…"
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Вилучається: %s"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
-msgstr "Очищується смітник"
+msgstr "Спорожняється смітник"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272
msgid "Preparing to empty trash…"
-msgstr "Підготовка до очистки смітника…"
+msgstr "Підготовка до спорожнення смітника…"
#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Вилучити увесь вміст смітника?"
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Якщо ви очистите смітник, увесь його вміст буде остаточно втрачено. Зверніть увагу, ви також можете вилучити їх окремо."
+msgstr "Якщо ви спорожните смітник, увесь його вміст буде остаточно втрачено. Зверніть увагу, ви також можете вилучити їх окремо."
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "О_чистити смітник"
+msgstr "Спо_рожнити смітник"
#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:129
#, c-format
@@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Модуль комбінацій клавіш"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
+msgstr "Клавіятура"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Модуль клавіатури"
+msgstr "Модуль клавіятури"
#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137
#, c-format
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "_Розкладки"
#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306
msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "Параметри _клавіатури"
+msgstr "Параметри _клавіятури"
#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312
msgid "Show _Current Layout"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Показати _поточну розладку"
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
-msgstr "Не вдається отримати типовий термінал. Перевірте, що обрана вами типова термінальна програма справді вказує типову програму."
+msgstr "Не вдається отримати типовий термінал. Перевірте, що обрана вами типова термінальна проґрама справді вказує типову проґраму."
#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238
#, c-format
@@ -963,12 +963,12 @@ msgstr "Модуль мультимедійних клавіш"
#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Не вдається увімкнути спеціальні можливості миші"
+msgstr "Не вдається увімкнути спеціяльні можливості миші"
#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Щоб активувати спеціальні можливості миші, потрібно встановити службу Mousetweaks."
+msgstr "Щоб активувати спеціяльні можливості миші, потрібно встановити службу Mousetweaks."
#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Шлях до модулю"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "шлях до драйвера PKCS #11 смарт-карти"
+msgstr "шлях до драйвера PKCS #11 смарт-картки"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504
msgid "received error or hang up from event source"
@@ -1129,22 +1129,22 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати систему безп
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "підходящого драйвера для смарт-карти не знайдено"
+msgstr "відповідного драйвера для смарт-картки не знайдено"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "не вдалося завантажити драйвер «%s» для смарт-карти"
+msgstr "не вдалося завантажити драйвер «%s» для смарт-картки"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "не вдалося отримати вхідні події від карти — %s"
+msgstr "не вдалося отримати вхідні події від картки — %s"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "трапилася непередбачувана помилка при очікуванні подій від смарт-карти"
+msgstr "трапилася непередбачувана помилка при очікуванні подій від смарт-картки"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
msgid "Slot ID"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ідентифікатор слоту"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Слот, у якому знаходиться карта"
+msgstr "Слот, у якому знаходиться картка"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
msgid "Slot Series"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Серія слоту"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "ідентифікатор карти у слоті"
+msgstr "ідентифікатор картки у слоті"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Модуль"
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
msgid "smartcard driver"
-msgstr "драйвер смарт-карти"
+msgstr "драйвер смарт-картки"
#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time zone"