summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 7c68bce7d165cd5dfb66b1abd37a0d2c5a0cb285 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# ebray187 <ebray187@gmail.com>, 2018
# Emiliano Fascetti, 2018
# Angel Mireles <lamborghinilph710@gmail.com>, 2018
# Lluís Tusquellas <lutusq@gmail.com>, 2018
# Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2018
# Joel Barrios <darkshram@gmail.com>, 2018
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
# Benjamin Perez Carrillo <benperezc@gmail.com>, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/50-accessibility.xml.in:2
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#: data/50-accessibility.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Activar o desactivar el magnificador"

#: data/50-accessibility.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Activar o desactivar el lector de pantalla"

#: data/50-accessibility.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Activar o desactivar el teclado en pantalla"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:5
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Si el teclado en pantalla está activado."

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Magnificador de pantalla"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Si el magnificador de pantalla está activado."

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15
msgid "Screen reader"
msgstr "Lector de pantalla"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Si el lector de pantalla está activado."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:22
msgid "DPI"
msgstr "PPP"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:23
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
"La resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños "
"en píxeles, en puntos por pulgada."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:27
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavizado del contorno"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"El tipo de suavizado de contorno que se usará para representar las "
"tipografías. Los valores posibles son: «none» para desactivar el suavizado "
"de contorno, «grayscale» para el suavizado en escala de grises, «rgba» para "
"el suavizado de los subpíxeles (solo para pantallas LCD)."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32
msgid "Hinting"
msgstr "Optimización de formas"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"El tipo de optimización de formas que se usará para representar las "
"tipografías. Los valores posibles son: «none» para no optimizar, «sligh» "
"para una optimización básica, «medium» para una optimización media y «full» "
"para una optimiazación máxima (puede causar distorsión de la forma de las "
"letras)."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37
msgid "RGBA order"
msgstr "Orden RGBA"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:38
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
" on bottom."
msgstr ""
"El orden de los subpíxeles en una pantalla LCD; solo se usa cuando el "
"suavizado de contorno se configura en «rgba». Los valores posibles son: "
"\"rgb\" para el rojo a la izquierda (el más común), \"bgr\" para el azul a "
"la izquierda, \"vrgb\" para el rojo arriba y \"vbgr\" para el rojo abajo."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "los valores posibles son «on», «off» y «custom»."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Archivo personalizado de la campana del teclado"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Nombre del archivo de sonido de la campana para reproducir."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Recuerda el estado de la tecla de bloqueo numérica"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Cuando se activa, MATE recordará el estado del LED de bloque numérico entre "
"las sesiones."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr "Estado de la tecla de bloqueo numérica"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "El estado recordado del LED de  la tecla de bloqueo numérica"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientación del botón del ratón"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
"Intercambia los botones derecho e izquierdo del ratón para crear un ratón "
"para zurdos."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85
msgid "Motion Acceleration"
msgstr "Aceleración de movimiento"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Multiplicador de aceleración para el movimiento del ratón. Un valor de -1 es"
" el predeterminado del sistema."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Umbral de movimiento"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Distancia en píxeles que el puntero se debe mover antes de que la "
"aceleración del ratón sea activada. Un valor de -1 es el predeterminado del "
"sistema."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:25
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:95
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Perfil de aceleración"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
"profile for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device "
"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
"adaptive ('adaptive') which adapts the acceleration depending on the mouse "
"movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will "
"be used."
msgstr ""
"El perfil de aceleración usado para los ratones conectados. El perfil de "
"aceleración se puede configurar como predeterminado («default»), que usa el "
"perfil de aceleración predeterminado para todos los dispositivos, como plano"
" («flat»), que acelera con un factor constante específico de cada "
"dispositivo, derivado de la velocidad del puntero configurada, o como "
"adaptativo («adaptative»), que adapta la aceleración en función del "
"movimiento del ratón. Si un ratón no soporta el perfil configurado, se usará"
" el perfil «default»."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Distancia antes de iniciar un arrastre."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:35
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempo de doble clic"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:36
msgid "Length of a double click."
msgstr "Duración de una doble clic."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:40
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulación del botón central del ratón"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Desactiva la emulación del botón central del ratón a través del clic "
"simultáneo de los botones derecho e izquierdo"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Localiza el puntero"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Resalta la ubicación actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la tecla"
" Control."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50
msgid "Cursor theme"
msgstr "Tema del cursor"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51
msgid "Cursor theme name."
msgstr "Nombre del tema de punteros."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55
msgid "Cursor size"
msgstr "Tamaño del cursor"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "Tamaño del cursor por referencia al tema del cursor"

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:6
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Acción al eliminar la tarjeta inteligente"

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Establecer esto a una de las siguientes: «none» (ninguna), «lock_screen» "
"(bloquear la pantalla) o «force_logout» (forzar la salida). La acción se "
"realizará cuando se elimine la tarjeta inteligente usada para iniciar "
"sesión."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:15
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Desactivar el panel táctil al escribir"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
msgstr ""
"Activar esta clave si tiene problemas tocando accidentalmente el panel "
"táctil al escribir."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Activar clics del ratón con el panel táctil"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Activar esta clave para poder enviar clics de ratón al pulsar sobre el panel"
" táctil."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25
msgid "Enable vertical edge scrolling"
msgstr "Activar el desplazamiento vertical por el borde"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr ""
"Activar esta clave para activar el desplazamiento vertical por el borde"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
msgstr "Activar el desplazamiento horizontal por el borde"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr ""
"Activar esta clave para activar el desplazamiento horizontal por el borde"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
msgstr "Activar el desplazamiento vertical con dos dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr ""
"Activar esta clave para activar el desplazamiento vertical con dos dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
msgstr "Activar el desplazamiento horizontal con dos dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""
"Activar esta clave para activar el desplazamiento horizontal con dos dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Desplazamiento natural"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""
"Activar esta clave para activar el desplazamiento natural (y reverso) del "
"panel táctil."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Activar el panel táctil"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Activar esta clave para activar todos los panel táctil."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
msgstr "Activar la emulación del clic con dos dedos "

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr "Del 0 al 3, boton 0 esta inactivo, botones 1-3 para emulacion"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
msgstr "Activar la emulación del clic con tres dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65
msgid "One finger tap button"
msgstr "Boton de pulsacion de un solo dedo"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
"Seleccionar el boton de pulsacion de un solo dedo. Los valores validos son :"
" 1: boton izquierdo 2: boton del centro 3: boton derecho"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70
msgid "Two finger tap button"
msgstr "Boton de pulsacion de dos dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
"Seleccionar el boton de pulsacion de dos dedos. Los valores validos son : 1:"
" boton izquierdo 2: boton del centro 3: boton derecho"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75
msgid "Three finger tap button"
msgstr "Boton de pulsacion de tres dedos"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
"Seleccionar el boton de pulsacion de tres dedos. Los valores validos son : "
"1: boton izquierdo 2: boton del centro 3: boton derecho"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientación del botón del panel táctil"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Intercambia los botones iquierdo y dereho del panel táctil con 'izquierda' "
"para los zurdos, 'derecha' para los diestros y 'ratón' para seguir el ajuste"
" del ratón."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Multiplicador de aceleración para el movimiento del panel táctil. El valor "
"predeterminado del sistema es -1."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Distancia en píxeles a la cual el puntero debe moverse antes de que se "
"active el movimiento acelerado del panel táctil. El valor predeterminado del"
" sistema es -1."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Acceleration profile used for touchpad. The acceleration profile can be set "
"to either default ('default') which uses the default acceleration profile "
"for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device specific "
"constant factor derived from the configured pointer speed, or adaptive "
"('adaptive') which adapts the acceleration depending on the touchpad "
"movement. If a touchpad doesn't support the configured profile, 'default' "
"will be used."
msgstr ""
"El perfil de aceleración usado para el panel táctil. El perfil de "
"aceleración se puede configurar como predeterminado («default»), que usa el "
"perfil de aceleración predeterminado para todos los dispositivos, como plano"
" («flat»), que acelera con un factor constante específico de cada "
"dispositivo, derivado de la velocidad del puntero configurada, o como "
"adaptativo («adaptative»), que adapta la aceleración en función del "
"movimiento del panel táctil. Si un panel táctil no soporta el perfil "
"configurado, se usará el perfil «default»."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:5
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Activación de este complemento"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr "Si el complemento será activado por  mate-settings-daemon o  no"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioridad a usar para este complemento"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Prioridad de uso para este complemento en la cola de inicio de  mate-"
"settings-daemon"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Umbral de notificación para el espacio libre"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Porcentaje de umbral de espacio libre para la advertencia inicial de espacio"
" bajo. Si el porcentaje de espacio es inferior al porcentaje se mostrará una"
" advertencia."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Umbrales de notificación de espacio libre subsecuentes"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Especificar el porcentaje de disco libre que debe reducirse antes de mostrar"
" una advertencia subsecuente."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr "Umbral de notificación para no notificar el espacio libre"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Especificar el tamaño en GiB. Si el espacio libre es mayor que esto, no se "
"mostrará ninguna advertencia."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Periodo mínimo de notificación para advertencias repetidas"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Especificar tiempo en minutos. Las subsecuentes advertencias para un volumen"
" no aparecerán más a menudo que este periodo."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Puntos de montaje para ignorar"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Especificar una lista de puntos de montaje para ignorar cuando están bajos "
"de espacio."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:10
msgid "Show OSD notification"
msgstr "Muestra notificación OSD"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
msgstr "Si una notificación OSD se muestra para notificar sobre cambios"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20
msgid "Volume step"
msgstr "Paso del volumen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Paso del volumen como porcentaje del volumen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:25
msgid "Toggle touchpad"
msgstr "Activar o desactivar el panel táctil"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Combinación de teclas para activar o desactivar el panel táctil."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30
msgid "Volume mute"
msgstr "Silenciar"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Combinación de teclas para silenciar el volumen del sistema."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35
msgid "Volume down"
msgstr "Bajar volumen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Combinación de teclas para bajar el volumen del sistema."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Combinación de teclas para subir el volumen del sistema."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45
msgid "Mute the audio quietly"
msgstr "Silenciar el audio silenciosamente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Binding to mute the system volume quietly."
msgstr ""
"Combinación de teclas para silenciar el volumen del sistema silenciosamente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50
msgid "Turn the volume down quietly"
msgstr "Bajar el volumen silenciosamente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Binding to lower the system volume quietly."
msgstr ""
"Combinación de teclas para bajar el volumen del sistema silenciosamente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55
msgid "Turn the volume up quietly"
msgstr "Subir el volumen silenciosamente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Binding to raise the system volume quietly."
msgstr ""
"Combinación de teclas para subir el volumen del sistema silenciosamente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Micrófono silenciado/no silenciado"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Combinación de teclas para silenciar/activar el micrófono."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65
msgid "Shut down"
msgstr "Apagar"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Binding to shut down."
msgstr "Combinación de teclas para apagar."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Binding to log out."
msgstr "Combinación de teclas para cerrar sesión."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Combinación de teclas para expulsar un disco óptico."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80
msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Combinación de teclas para abrir la carpeta personal."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Combinación de teclas para iniciar la herramienta de búsqueda."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90
msgid "Launch email client"
msgstr "Lanzar el cliente de correo-e"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Combinación de teclas para iniciar el cliente de correo-e."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95
msgid "Launch settings"
msgstr "Abrir los ajustes"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Binding to launch MATE settings."
msgstr "Combinación de teclas para abrir los ajustes de MATE."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Combinación de teclas para bloquear la pantalla."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lanzar el visor de la ayuda"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Combinación de teclas para iniciar el visor de la ayuda."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lanzar la calculadora"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Combinación de teclas para iniciar la calculadora."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115
msgid "Launch instant messenger"
msgstr "Iniciar la mensajería instantánea"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Binding to launch the instant messenger."
msgstr "Combinación para iniciar la aplicación de mensajería instantánea"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lanzar el navegador web"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Combinación de teclas para iniciar el navegador web."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125
msgid "Launch media player"
msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Combinación de teclas para iniciar el reproductor multimedia."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Combinación de teclas para iniciar la reproducción (o alternar entre "
"reproducción/pausa)."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la resproducción"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Combinación de teclas para pausar la reproducción."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:140
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener la reproducción"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Combinación de teclas para parar la reproducción."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Combinación de teclas para saltar a la pista anterior."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "Next track"
msgstr "Pista siguiente"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Combinación de teclas para saltar a la pista siguiente."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Combinación de teclas para mostrar el magnificador de pantalla."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Combinación de teclas para iniciar el lector de pantalla"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Combinación de teclas para mostrar el teclado en pantalla"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Mostrar las pantallas en el área de notificación"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr ""
"Si se debe mostrar en el panel un icono de notificación para la pantalla."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:20
msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr "No tocar la configuración del monitor"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
msgstr ""
"Por lo general, mate-settings-daemon configura monitores internos y externos"
" de acuerdo con los ajustes turn_on_external_monitors_at_startup y "
"turn_on_laptop_monitor_at_startup y determina el modo de clonación o de "
"visualización lado a lado. Activar esta clave desactiva este comportamiento "
"y los ajustes del monitor no se tocan en absoluto (a menos que haya una "
"configuración explícita del usuario)."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "Encender el monitor externo después de arrancar el sistema"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
" on system boot."
msgstr ""
"Encender el monitor externo después de arrancar el sistema si el usuario "
"conecta el monitor externo al arrancar el sistema."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""
"Encender el monitor del portátil después de arrancar el sistema si el "
"usuario conecta el monitor externo al arrancar el sistema."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Archivo para la configuración predeterminada de RandR"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"El complemento XRandR buscará para esta clave una configuración "
"predeterminada en el archivo especificado. Es similar a "
"~/.config/monitors.xml que por lo general se almacena en las carpetas "
"personales de los usuarios. Si un usuario no tiene tal archivo o tiene uno "
"que no coincide con la configuración de monitores del usuario,  se usa en su"
" lugar el archivo especificado por esta clave."

#: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr "Servicio de los ajustes de MATE"

#: mate-settings-daemon/main.c:65
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar código de depuración"

#: mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Replace the current daemon"
msgstr "Reemplazar el servicio actual"

#: mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "No convertirse en un servicio"

#: mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Salir después de un tiempo (para depuración)"

#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Accesibilidad del teclado"

#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Complemento de accesibilidad del teclado"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:444
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Se ha producido un error al mostrar ayuda: %s"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:572
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:636
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "¿Quiere activar las «Teclas lentas»?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:573
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:637
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "¿Quiere desactivar las «Teclas lentas»?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Es el atajo para "
"la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el "
"teclado."

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734
msgid "Don't activate"
msgstr "No activar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734
msgid "Don't deactivate"
msgstr "No desactivar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_No activar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_No desactivar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801
msgid "_Activate"
msgstr "_Activar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Desactivar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Alerta de teclas lentas"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:706
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:772
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "¿Quiere activar las teclas persistentes?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:707
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:773
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "¿Quiere desactivar las teclas persistentes?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» 5 veces. Es el atajo para la "
"característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que funciona "
"el teclado."

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar dos teclas a la vez o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 "
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Alerta de teclas persistentes"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:766
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Preferencias de acceso universal"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Usar teclado en pan_talla"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Usar _lector de pantalla"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Usar el _magnificador de pantalla"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Realzar _contraste en los colores"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "Hacer el _texto más grande y fácil de leer"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "_Ignorar la pulsaciones de tecla repetidas (rechazo de teclas)"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Pulsar y _mantener las teclas para aceptarlas (teclas lentas)"

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Ajustes de accesibilidad"

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Complemento de los ajustes de accesibilidad"

#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Background plugin"
msgstr "Complemento de fondo de pantalla"

#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"

#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Complemento del portapapeles"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:12
msgid "Change system time zone"
msgstr "Cambiar la zona horaria del sistema"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:13
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la zona horaria del sistema."

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:21
msgid "Change system time"
msgstr "Cambiar la hora del sistema"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:22
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la hora del sistema."

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:30
msgid "Configure hardware clock"
msgstr "Configurar el reloj hardware"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:31
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."

#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Dummy"
msgstr "De prueba"

#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Complemento de prueba"

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Housekeeping"
msgstr "Limpieza"

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
"about low disk space"
msgstr ""
"Elimina automáticamente las miniaturas y otros archivos temporales, y "
"advierte sobre la falta de espacio en el disco."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:63
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo para este sistema de archivos"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:78
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "El volumen «%s» solo tiene %s de espacio en disco libre."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Este equipo solo tiene %s de espacio en disco libre."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:97
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Puede liberar espacio vaciando la papelera, eliminando programas o archivos "
"sin usar o moviendo archivos a otro disco o partición."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Puede liberar espacio eliminando programas o archivos sin usar o moviendo "
"archivos a otro disco o partición."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:105
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"Puede liberar espacio vaciando la papelera, eliminando programas usados o "
"moviendo archivos a un disco externo."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"Puede liberar espacio eliminando programas o archivos sin usar o moviendo "
"archivos a un disco externo."

#. Set up all the window stuff here
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Espacio de disco bajo"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacía la papelera"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447
msgid "Examine…"
msgstr "Examinar…"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Eliminando el elemento %lu de %lu"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Eliminando: %s"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Vaciando la papelera"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "Preparándose para vaciar la papelera…"

#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303
msgid "From: "
msgstr "Desde:"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Si elije vaciar la papelera, todos elementos que contiene se perderán para "
"siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"

#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keybindings"
msgstr "Combinaciones de teclas"

#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Complemento de combinaciones de teclas"

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:110
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "La combinación de teclas (%s) no es válida"

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:146
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "La combinación de teclas (%s) está incompleta"

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Se ha producido un error al intentar ejecutar (%s)\n"
"que está asociado a la tecla (%s)"

#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Complemento de teclado"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
" • a bug in libxklavier library\n"
" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Se ha producido un error al activar la configuración de XKB.\n"
"Puede suceder bajo ciertas circunstancias:\n"
" • un error en la biblioteca libxklavier\n"
" • un error en el servidor X (xkbcomp, utilidades xmodmap)\n"
" • un servidor X con implementación incompatible de libxlbfile\n"
"\n"
"Versión de los datos del servidor X:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"Si informa de esta situación como un error incluya:\n"
" • El resultado de <b>%s</b>\n"
" • El resultado de <b>%s</b> "

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
msgid "_Layouts"
msgstr "_Distribuciones"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Prefere_ncias del teclado"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Mostrar la distribución _actual"

#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Media keys"
msgstr "Teclas multimedia"

#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Complemento de teclas multimedia"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:187
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
msgstr ""
"No se ha podido obtener el terminal predeterminado. Compruebe que la orden "
"del terminal predeterminada esté configurada y apunte a una aplicación "
"válida."

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"No se ha podido ejecutar la orden: %s\n"
"Compruebe que es una orden válida."

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:81
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "Panel táctil activado"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:74
msgid "Touchpad disabled"
msgstr "Panel táctil desactivado"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:957
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:88
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth desactivado"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:960
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:95
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth activado"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:964
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:102
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Modo avión activado"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:967
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:109
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Modo avión desactivado"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:998
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Modo Avión por Hardware"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1036
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:123
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr "Cambiar la distribución de la pantalla"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1040
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:116
msgid "No External Display"
msgstr "Sin Pantalla Externa"

#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Complemento del ratón"

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
"No se han podido activar las características de accesibilidad del ratón"

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1654
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"La accesibilidad del ratón requiere que se instale el servicio mousetweaks "
"en el sistema."

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1657
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mpris"
msgstr "Mpris"

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mpris plugin"
msgstr "Complemento Mpris"

#. Default Priority
#. Priority=100
#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:7
msgid "Rfkill"
msgstr "Rfkill"

#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8
msgid "Rfkill plugin"
msgstr "Complemento Rfkill"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:164
msgid "Module Path"
msgstr "Ruta del módulo"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:165
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "ruta al controlador de tarjetas inteligentes PKCS #11"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:491
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "se ha recibido un error o un cuelgue desde el origen de eventos"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:580
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "No se ha podido inicializar el sistema de seguridad NSS"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:649
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr ""
"no se ha podido encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:669
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "no se ha podido cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:753
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "no se ha podido vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1100
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
"se ha encontrado un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta "
"inteligente"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:148
msgid "Slot ID"
msgstr "Id. de la ranura"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149
msgid "The slot the card is in"
msgstr "La ranura en la que está la tarjeta"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
msgid "Slot Series"
msgstr "Serie de la ranura"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156
msgid "per-slot card identifier"
msgstr "Identificador de tarjetas por ranura"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 plugins/smartcard/msd-smartcard.c:163
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:167
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
msgid "smartcard driver"
msgstr "controlador de tarjeta inteligente"

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Smartcard"
msgstr "Tarjeta inteligente"

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Smartcard plugin"
msgstr "Complemento de la tarjeta inteligente"

#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Sound Sample Cache plugin"
msgstr "Complemento de la caché de muestras de sonido"

#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Typing Break"
msgstr "Descanso de escritura"

#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Complemento de descanso de escritura"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del monitor"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "No se ha podido restaurar la configuración del monitor"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""
"No se ha podido restaurar la configuración del monitor desde una copia de "
"seguridad"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
"Se restablecerá la configuración anterior de la pantalla en %d segundo"
msgstr[1] ""
"Se restablecerá la configuración anterior de la pantalla en %d segundos"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "¿Se ve correctamente la pantalla?"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Restaurar la configuración anterior"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Mantener esta configuración"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:579
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr ""
"No se ha podido aplicar la configuración seleccionada para las pantallas"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1178
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "No se ha podido refrescar la información de la pantalla: %s"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1182
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938
msgid "Rotation not supported"
msgstr "La rotación no es compatible"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "No se ha podido guardar la configuración del monitor"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2057
msgid "Mirroring outputs not supported"
msgstr "La duplicación de salidas no es compatible"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2091
msgid "Upside Down"
msgstr "Boca abajo"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180
msgid "ON"
msgstr "ENCENDER"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2181
msgid "Turn this monitor off"
msgstr "Encender este monitor"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184
msgid "OFF"
msgstr "APAGAR"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2185
msgid "Turn this monitor on"
msgstr "Apagar este monitor"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245
msgid "Same output all monitors"
msgstr "La misma salida en todos los monitores"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2246
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr ""
"Encender todos los monitores y replicar la misma salida en todos ellos"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2293
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "_Configurar los ajustes de pantalla…"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2303
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
msgstr "Abrir el diálogo de configuración de la pantalla (todos los ajustes)"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2356
msgid "Configure display settings"
msgstr "Configurar los ajustes de la pantalla"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2416
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr ""
"No se ha podido aplicar la configuración almacenada para los monitores"

#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla"

#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:251 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:320
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "No se puede determinar la carpeta personal del usuario"

#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Resource Database"
msgstr "Base de datos de recursos del sistema de ventanas X"

#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "Gestionar la base de datos de recursos del sistema de ventanas X"

#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Settings"
msgstr "Ajustes del sistema de ventanas X"

#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Gestionar los ajustes del sistema de ventanas X"