summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 09347f8496c0f1e5269e530a41051aa07d03fb98 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010,2016
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2015
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@slackware-id.org>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Kemudahan Akses"

#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Jungkitkan kaca pembesar"

#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Jungkitkan pembaca layar"

#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Jungkitkan papan tik pada layar"

#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:1
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Papan tik di layar"

#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Apakah papan tik pada layar dinyalakan."

#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Pembesar layar"

#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Apakah kaca pembesar layar dinyalakan."

#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screen reader"
msgstr "Pembaca layar"

#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Apakah pembaca layar dinyalakan."

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:1
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr "Resolusi yang dipakai untuk mengonversi ukuran fonta ke ukuran piksel, dalam dot per inci."

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr "Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala abu standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)."

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr "Jenis hinting yang dipakai ketika merender fonta. Nilai yang mungkin adalah \"none\" untuk tanpa hinting, \"slight\" untuk dasar, \"medium\" untuk menengah\", dan \"full\" untuk hinting maksimum (dapat menyebabkan distorsi bentuk huruf)."

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7
msgid "RGBA order"
msgstr "Urutan RGBA"

#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
" on bottom."
msgstr "Urutan elemen sub piksel pada layar LCD; hanya dipakai ketika antialias ditata ke \"rgba\". Nilai yang mungkin adalah: \"rgb\" untuk merah di kiri (paling umum), \"bgr\" untuk biru di kiri, \"vrgb\" untuk merah di atas, \"vbgr\" untuk merah di bawah. "

#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Aksi pencabutan smartcard"

#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr "Isi dengan salah satu dari \"none\", \"lock_screen\", atau \"force_logout\". Aksi akan dilakukan ketika smartcard yang dipakai untuk log masuk dicabut."

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Matikan touchpad ketika mengetik"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
msgstr "Isi dengan TRUE bila Anda mengalami masalah tak sengaja menyenggol touchpad ketika mengetik."

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Mengaktifkan klik tetikus dengan touchpad"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "Isi dengan TRUE untuk memungkinkan mengirim klik tetikus dengan mengetuk touchpad."

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable vertical edge scrolling"
msgstr "Fungsikan gulir tepi vertikal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengijinkan gulir tepi vertikal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
msgstr "Fungsikan gulir tepi horisontal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengijinkan gulir tepi horisontal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
msgstr "Fungsikan gulir dua jari vertikal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengijinkan gulir dua jari vertikal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
msgstr "Fungsikan gulir dua jari horisontal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengijinkan gulir dua jari horisontal"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Scroll alami"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengaktifkan scroll alami (terbalik) untuk touchpad"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Aktifkan touchpad"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengaktifkan semua touchpad."

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
msgstr "Aktifkan emulasi klik-tombol dua-jari"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr "0 hingga 3, 0 tidak aktif, 1-3 adalah tombol emulasi"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
msgstr "Aktifkan emulasi klik-tombol tiga-jari"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20
msgid "One finger tap button"
msgstr "Tombol tap satu jari "

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr "Pilih pemetaan tombol untuk tap satu-jari. Nilai yang didukung adalah: 1: tombol kiri mouse 2: tombol tengah mouse 3: tombol kanan mouse"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22
msgid "Two finger tap button"
msgstr "Tombol tap dua jari"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr "Pilih pemetaan tombol untuk tap dua-jari. Nilai yang didukung adalah: 1: tombol kiri mouse 2: tombol tengah mouse 3: tombol kanan mouse"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Three finger tap button"
msgstr "Tombol tap tiga jari"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr "Pilih pemetaan tombol untuk tap tiga-jari. Nilai yang didukung adalah: 1: tombol kiri mouse 2: tombol tengah mouse 3: tombol kanan mouse"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientasi tombol touchpad"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
msgstr "Swap ke kiri dan kanan untuk touchpad kidal dengan 'kiri', 'kanan' untuk tangan kanan, 'tetikus' untuk mengikuti pengaturan tikus."

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28
msgid "Motion Acceleration"
msgstr "Akselerasi Gerak"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "Akselerasi multiplier untuk gerakan touchpad. Nilai -1 adalah bawaan sistem."

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Threshold Gerak"

#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr "Jarak dalam piksel, pointer harus bergerak sebelum akselerasi gerak touchpad diaktifkan. Nilai -1 adalah bawaan sistem."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Aktivasi plugin ini"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr "Apakah plugin ini akan diaktifkan oleh mate-settings-daemon atau tidak"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritas untuk menggunakan pengaya ini"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:6
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr "Prioritas yang digunakan untuk plugin ini pada antrian start mate-settings-daemon"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Ambang pemberitahuan persentase bebas"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr "Ambang persentase ruang bebas untuk peringatan awal atas rendahnya ruang disk. Bila persentase ruang bebas kurang dari ini, suatu peringatan akan ditampilkan"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Ambang pemberitahun persentase bebas selanjutnya"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr "Nyatakan persentase berkurangnya ruang disk bebas sebelum menerbitkan peringatan selanjutnya "

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr "Ambang tanpa pemberitahuan ruang bebas"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr "Nyatakan banyaknya dalam GB. Bila ruang bebas lebih dari ini, tak ada peringatan yang ditampilkan."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Perioda pemberitahuan minimum bagi peringatan berulang"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr "Nyatakan waktu dalam menit. Peringatan berikutnya bagi suatu volume tidak akan muncul lebih sering dari perioda ini."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Path pengaitan yang diabaikan"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "Nyatakan daftar path pengaitan yang diabaikan ketika mereka hampir penuh."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show OSD notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi OSD"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
msgstr "Apakah notifikasi OSD akan ditampilkan untuk memberitahu akan perubahan"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7
msgid "Volume step"
msgstr "Tingkatan volume"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Tingkatan volume suara dalam persentase."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9
msgid "Toggle touchpad"
msgstr "Jungkit touchpad"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Binding untuk mengaktifkan atau mematikan touchpad."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11
msgid "Volume mute"
msgstr "Volume bisu"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Binding untuk mematikan volume suara sistem."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13
msgid "Volume down"
msgstr "Kecilkan suara"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Binding untuk mengurangi volume suara sistem."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15
msgid "Volume up"
msgstr "Besarkan suara"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Binding untuk menaikkan volume suara sistem."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17
msgid "Shut down"
msgstr "Matikan"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18
msgid "Binding to shut down."
msgstr "Kaitan untuk mematikan."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20
msgid "Binding to log out."
msgstr "Binding untuk log keluar."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan Media"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Binding untuk mengeluarkan cakram optik."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23
msgid "Home folder"
msgstr "Folder rumah"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Binding untuk membuka folder Rumah."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Binding untuk meluncurkan alat pencarian."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launch email client"
msgstr "Luncurkan klien surel"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Binding untuk meluncurkan klien surel."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29
msgid "Lock screen"
msgstr "Kunci layar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Binding untuk mengunci layar."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31
msgid "Launch help browser"
msgstr "Tampilkan layar bantuan"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Binding untuk meluncurkan peramban bantuan."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33
msgid "Launch calculator"
msgstr "Luncurkan kalkulator"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Binding untuk meluncurkan kalkulator."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35
msgid "Launch web browser"
msgstr "Tampilkan perambah web"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Binding untuk meluncurkan peramban web."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37
msgid "Launch media player"
msgstr "Luncurkan pemutar media"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Binding untuk meluncurkan pemutar media."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Binding untuk mulai memutar (atau jungkit putar/jeda). "

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda memutar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Binding untuk jeda memutar."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43
msgid "Stop playback"
msgstr "Berhenti memutar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Binding untuk berhenti memutar."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Binding untuk melompat ke trek sebelumnya."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47
msgid "Next track"
msgstr "Trek selanjutnya"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Binding untuk melompat ke trek selanjutnya."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Binding untuk menampilkan kaca pembesar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Binding untuk menjalankan pembaca layar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Binding untuk menampilkan keyboard pada layar"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Tunjukkan Tampilan di Area Pemberitahuan"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr "Bila suatu ikon pemberitahuan dengan hal terkait tampilan mesti ditampilkan pada panel."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7
msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr "Jangan sentuh konfigurasi monitor"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
msgstr "Biasanya, mate-settings-daemon mengkonfigurasi monitor internal dan eksternal berdasarkan pada setting turn_on_external_monitors_at_startup dan turn_on_laptop_monitor_at_startup dan menentukan mode clone/side-by-side. Mengatur setting menjadi True akan menonaktifkan hal ini, dan setting monitor tidak akan disentuh sama sekali (kecuali terdapat konfigurasi pengguna secara eksplisit)."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "Nyalakan monitor eksternal setelah boot sistem"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
" on system boot."
msgstr "Nyalakan monitor eksternal setelah boot sistem bila pengguna menancapkan monitor eksternal saat boot sistem."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Nyalakan monitor laptop setelah boot sistem"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr "Nyalakan monitor laptop setelah boot sistem bila pengguna menancapkan monitor eksternal saat boot sistem."

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Berkas konfigurasi bawaan bagi RandR"

#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr "Plugin XRandR akan mencari konfigurasi bawaan di dalam berkas yang dinyatakan oleh kunci ini. Ini mirip dengan ~/.config/monitors.xml yang biasanya disimpan di direktori rumah para pengguna. Bila seorang pengguna tidak memiliki berkas itu, atau punya tapi tidak cocok dengan tatanan monitor pengguna, maka berkas yang dinyatakan oleh kunci ini dipakai sebagai gantinya."

#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr "Daemon Penataan MATE"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:65
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktifkan kode awa kutu"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Replace the current daemon"
msgstr "Ganti daemon saat ini"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Jangan menjadi daemon"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Papan Tik Aksesibilitas"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Plugin papan tik aksesibilitas"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:448
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantuan: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Lambat?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:577
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:641
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Matikan fasilitas Tombol Lambat?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:578
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:642
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "Anda baru saja menekan tombol Shift selama 8 detik. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda."

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
msgid "Don't activate"
msgstr "Jangan aktifkan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Jangan dimatikan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744
msgid "Deactivate"
msgstr "Nonaktifkan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Janga_n aktifkan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:663
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:802
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Janga_n dimatikan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktifkan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Matikan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:670
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Peringatan Tombol Lambat"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:710
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:776
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Berurut?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Matikan fasilitas Tombol Berurut?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "Anda baru saja menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda."

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:715
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:781
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr "Anda baru saja menekan dua tombol sekaligus atau  tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda."

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:809
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Peringatan Tombol Berurut"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:765
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Preferensi Akses Universal"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Gunakan papan ti_k pada layar"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Pakai pembaca laya_r"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Pakai pe_mbesar layar"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Tingkatkan _kontras warna"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "Buat _teks lebih besar dan lebih mudah dibaca"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "Tekan tombol _pintas satu per satu (Kunci Lengket)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "Aba_ikan penekanan tombol berganda (Tombol Pantul)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Tekan dan ta_han tombol untuk menerimanya (Kunci Lambat)"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Latar"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "Plugin latar belakang"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "Tempel isi clipboard"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Plugin clipboard"

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Pengganti"

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Plugin pengganti"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Jangan tampilkan peringatan lagi bagi sistem berkas ini"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:67
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Jangan tampilkan peringatan lagi"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Volume \"%s\" hanya memiliki sisa ruang disk %s."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:83
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Komputer hanya memiliki sisa ruang disk %s."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tempat Sampah, menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tempat Sampah, menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk eksternal."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:110
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr "Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."

#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:207
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Ruang Disk Sedikit"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:452
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460
msgid "Examine…"
msgstr "Periksa…"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:467
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Menghapus butir %lu dari %lu"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Menghapus: %s"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:316
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Mengosongkan tempat sampah"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:292
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "Bersiap mengosongkan tempat sampah…"

#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:319
msgid "From: "
msgstr "Dari:"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:371
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Kosongkan seluruh item dari tempat sampah?"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:374
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Jika Anda memilih untuk mengosongkan tempat sampah, seluruh item di dalamnya akan hilang. Ingat bahwa Anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:381
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Tempat Sampah"

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:112
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "Binding kunci (%s) tidak valid"

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:148
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "Binding kunci (%s) tidak lengkap"

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr "Error saat menjalankan (%s)\nkebetulan ini terhubung ke tombol (%s)"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr "Keybinding"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Plugin keybinding"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Plugin papan tik"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
" • a bug in libxklavier library\n"
" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr "Kesalahan mengaktifkan konfigurasi XKB.\nHal ini bisa terjadi pada beberapa kondisi:\n• Kesalahan pada pustaka libxklavier\n• Kesalahan pada server X (utilitas xkbcomp, xmodmap)\n• Server X debgan implementasi libxkbfile yang tidak kompatibel\n\nData versi server X:\n%s\n%d\nJika Anda melaporkan situasi ini sebagai sebuah kesalahan, harap menyertakan:\n• Hasil dari <b>%s</b>\n• Hasil dari <b>%s</b>"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
msgid "_Layouts"
msgstr "Tata _Letak"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "_Preferensi Papan Tik"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak _Kini"

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:184
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
msgstr "Tidak bisa memperoleh terminal bawaan. Pastikan bahwa perintah terminal bawaan Anda tertata dan mengacu ke suatu aplikasi valid."

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:224
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s\nPastikan bahwa perintah tersebut valid."

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "Kunci media"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Plugin kunci media"

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1440
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Tak bisa mengaktifkan fitur aksesibilitas tetikus"

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1442
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr "Aksesibilitas tetikus memerlukan terpasangnya Mousetweaks pada sistem Anda."

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1445
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Pengaturan Mouse"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Plugin tetikus"

#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mpris"
msgstr "Mpris"

#: ../plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mpris plugin"
msgstr "pengaya Mpris"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "Istirahat Mengetik"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Plugin istirahat mengetik"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Atur tatanan ukuran dan rotasi layar"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:373
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Tak bisa menukar konfigurasi monitor"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:397
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Tak bisa mengembalikan konfigurasi tampilan"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:422
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Tak bisa mengembalikan konfigurasi tampilan dari suatu cadangan"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:443
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] "Tampilan akan dikembalikan ke konfigurasi sebelumnya dalam %d detik"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Apakah tampilan terlihat OK?"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "Pulihkan Konfigu_rasi Sebelumnya"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:500
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Pertahankan _Konfigurasi Ini"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:581
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Konfigurasi yang dipilih bagi tampilan tak dapat diterapkan"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1153
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Tak bisa menyegarkan informasi layar: %s"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1157
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Tetap mencoba menukar konfigurasi monitor."

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1889
msgid "Rotation not supported"
msgstr "Rotasi tak didukung"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1945
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1963
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1964
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1965
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1966
msgid "Upside Down"
msgstr "Terjungkir"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "_Atur Tatanan Tampilan…"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2141
msgid "Configure display settings"
msgstr "Atur tatanan tampilan"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2201
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Tak bisa menerapkan konfigurasi tersimpan bagi monitor"

#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:253
#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:322
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Resource Database"
msgstr "Basis Data Sumber Daya X"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "Kelola basis data sumber daya X"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Settings"
msgstr "Tatanan X"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Kelola Tatanan X"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
msgid "Module Path"
msgstr "Path Modul"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "path ke penggerak smartcard PKCS #11"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:496
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "menerima galat atau menggantung dari sumber peristiwa"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:585
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "Sistem keamanan NSS tidak dapat diinisialisasi"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:654
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "tak ditemukan penggerak smartcard yang cocok."

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:674
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "penggerak smartcard '%s' tidak dapat dimuat"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:758
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "tidak dapat mengamati peristiwa kartu yang datang - %s"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1105
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "menemui galat yang tak diharapkan ketika menunggu peristiwa smartcard"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
msgid "Slot ID"
msgstr "ID Slot"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
msgid "The slot the card is in"
msgstr "Slot tempat kartu berada"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
msgid "Slot Series"
msgstr "Seri Slot"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
msgid "per-slot card identifier"
msgstr "identifier kartu per-slot"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
msgid "name"
msgstr "nama"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
msgid "smartcard driver"
msgstr "penggerak smartcard"

#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time zone"
msgstr "Ubah zona waktu sistem"

#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr "Hak khusus diperlukan untuk mengubah zona waktu sistem."

#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
msgid "Change system time"
msgstr "Ubah waktu sistem"

#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr "Hak khusus diperlukan untuk mengubah waktu sistem."

#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
msgid "Configure hardware clock"
msgstr "Atur jam perangkat keras"

#: ../plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "Hak khusus diperlukan untuk mengkonfigurasi jam perangkat keras."