summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: afde566e91ea14311c05c83b69ae1bea54b34b74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
# Slovak translation for mate-settings-daemon.
# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"settings-daemon&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <mate-sk-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Prístupnosť"

# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Ignorované cesty pripojenia"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
msgstr ""
"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového "
"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa "
"upozornenie"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok "
"voľného miesta."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia "
"častejšie ako s touto periódou."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown"
msgstr ""
"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšia než táto "
"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning"
msgstr ""
"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred "
"zobrazením nasledujúceho upozornenia"

# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "Klávesová skratka na vysunutie média."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Klávesová skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Klávesová skratka na spustenie WWW prehliadača."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to log out."
msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
msgstr "Domovský priečinok"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
msgstr "Spustiť kalkulačku"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
msgstr "Spustiť emailového klienta"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Launch media player"
msgstr "Prehrávač hudby/videa"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
msgstr "Spustiť WWW prehliadač"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Next track"
msgstr "Nasledujúca stopa"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "Nájsť"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Toggle touchpad"
msgstr "Prepnúť touchpad"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
msgstr "Znížiť hlasitosť"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "Umlčať zvuk"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "Krok zmeny hlasitosti"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
msgid "File for default configuration for RANDR"
msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RANDR"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid ""
"If a notification icon with display related things should be shown in the "
"panel."
msgstr "Či má byť v paneli zobrazená ikona s vecmi súvisiacimi s obrazovkou."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
msgid ""
"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"Zásuvnú modul XRANDR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom "
"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo "
"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov,  "
"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
"when system boot."
msgstr ""
"Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý "
"monitor počas štartu systému."

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
"when system boot."
msgstr ""
"Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému, ak používateľ pripojil "
"externý monitor počas štartu systému."

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "Úprava rozostupov písmen"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
msgstr "Poradie RGBA"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovke LCD; použije sa len ak je "
"vyhladzovanie nastavené na \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" pre červenú "
"vľavo (najbežnejšie), \"bgr\" pre modrú vľavo, \"vrgb\" pre červenú hore a "
"\"vbgr\" pre červenú dole."

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
"Rozlíšenie použité na konverziu veľkostí písiem na veľkosť pixelov, v bodoch "
"na palec."

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: \"none\" "
"pre žiadne vyhladzovanie, \"grayscale\" pre štandardné vyhladzovanie "
"odtieňmi sivej a \"rgba\" pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"Typ úpravy rozostupov písmen použitej pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty "
"sú: \"none\" pre žiadnu úpravu, \"slight\" pre jemnú (základnú), \"medium\" "
"na strednú a \"full\" pre úplnú úpravu (môže spôsobiť skreslenie tvarov "
"písmen)."

#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Allowed keys"
msgstr "Povolené klávesy"

#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2
msgid ""
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in "
"the list. This is useful for lockdown."
msgstr ""
"Ak je neprázdne, klávesové skratky budú ignorované, pokiaľ ich MateConf adresár "
"nebude v zozname. Je to použiteľné pre uzamknutie."

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Zakázať touchpad počas písania"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Povoliť horizontálne rolovanie"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Povoliť kliknutia myšou pomocou touchpadu"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Povoliť touchpad"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
msgstr ""
"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: 0 - zakázané, "
"1 - skrolovanie pri okraji, 2 - skrolovanie dvoma prstami"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas "
"písania."

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Nastavte na TRUE na povolenie horizontálneho rolovania rovnakým spôsobom "
"zvoleným v kľúči scroll_method."

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Nastavte na TRUE, aby ste mohli posielať kliknutia myšou pomocou ťuknutia na "
"touchpad."

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov."

#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr "Démon nastavení MATE"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie lupy."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie klávesnice na obrazovke."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Binding to toggle the screen reader."
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie čítača obrazovky."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Bounce keys"
msgstr "Poskakujúce klávesy"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie lupy."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie čítača obrazovky."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Povoliť modul sprístupnenia klávesnice"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable background plugin"
msgstr "Povoliť modul pozadia plochy"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "Povoliť modul schránky"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable font plugin"
msgstr "Povoliť modul písiem"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable housekeeping plugin"
msgstr "Povoliť \"upratovací\" modul"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "Povoliť modul klávesových skratiek"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "Povoliť modul klávesnice"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "Povoliť modul multimediálnych kláves"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "Povoliť modul myši"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "Povoliť modul zvuku"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "Povoliť modul prestávok v písaní"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr "Povoliť modul xrandr"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "Povoliť modul xrdb"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "Povoliť modul xsettings"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Mouse keys"
msgstr "Myš klávesami"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Klávesnica na obrazovke"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Lupa obrazovky"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen reader"
msgstr "Čítač obrazovky"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
msgstr ""
"Pre povolenie \"upratovacieho\" modulu (vyčistenie dočasných súborových "
"keší) nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení schránky nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení pozadia plochy nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení písiem nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení klávesnice nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení myši nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
"Pre povolenie modulu správy nastavení multimediálnych kláves nastavte na "
"true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
msgstr "Pre povolenie modulu správy zvukových medzipamätí nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""
"Pre povolenie modulu správy nastavení prístupnosti klávesnice nastavte na "
"true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
"Pre povolenie modulu správy nastavení klávesových skratiek nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
"Pre povolenie modulu správy nastavení prestávok v písaní nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrandr nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrdb nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xsettings nastavte na true."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Slow keys"
msgstr "Pomalé klávesy"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Sticky keys"
msgstr "Lepkavé klávesy"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie lupy"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie lupy. Tento názov bude "
"zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke. Tento "
"názov bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky. Tento názov "
"bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Prepnúť lupu"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"Či je funkcia sprístupnenia klávesnice \"poskakujúce klávesy\" zapnutá."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Či je funkcia sprístupnenia klávesnice klávesy myšou zapnutá."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Či je klávesnica na obrazovke zapnutá."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Či je lupa obrazovky zapnutá."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Či je čítač obrazovky zapnutý."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice pomalé klávesy zapnutá."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice lepkavé klávesy zapnutá."

#: ../mate-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povoliť ladiaci kód"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nestať sa démonom"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "MateConf prefix, z ktorého sa majú načítať nastavenia modulu"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "Ukončiť po určitom čase - pre ladenie"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Prístupnosť klávesnice"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Modul prístupnosti klávesnice"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé "
"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't activate"
msgstr "Neaktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Nedeaktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Neaktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Nedeaktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktivovať"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Chcete použiť Lepkavé klávesy?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepkavých kláves?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu "
"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To "
"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Upozornenie na Lepkavé klávesy"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Nastavenie všeobecného prístupu"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Zvýšiť kontrast vo _farbách"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Použiť l_upu obrazovky"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Použiť čítač _obrazovky"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "_Ignorovať opakované klávesy (poskakujúce klávesy)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "Modul pozadia"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Modul schránky"

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Modul atrapy"

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Písma"

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr "Modul písiem"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia pre tento súborový systém"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Na zväzku \"%s\" zostáva už len %s diskového priestoru."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."

#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Nedostatok diskového priestoru"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť Kôš"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
msgid "Examine..."
msgstr "Preskúmať..."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
#, c-format
msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgstr "<i>Odstraňuje sa: %s</i>"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Kôš sa vyprázdňuje"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
msgid "Preparing to empty trash..."
msgstr "Pripravuje sa vyprázdnenie koša..."

#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "From: "
msgstr "Z: "

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky sa z neho nenávratne "
"stratia. Poznmámka: môžete ich taktiež odstrániť každú zvlášť."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť Kôš"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
"ktorý je spojený s klávesom (%s)"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr "Klávesové skratky"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Modul klávesových skratiek"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Modul klávesnice"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
"- a bug in libxklavier library\n"
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
"- The result of <b>%s</b>\n"
"- The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\n"
"Toto sa môže stať za rôznych okolností:\n"
"- chyba v knižnici libxklavier\n"
"- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n"
"- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n"
"\n"
"Údaje o verzii X servera:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"Ak túto situáciu hlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n"
"- Výsledok <b>%s</b>\n"
"- Výsledok <b>%s</b>"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
"software."
msgstr ""
"Používate XFree 4.3.0.\n"
"Nachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n"
"Skúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo prevziať novšiu verziu softvéru "
"XFree."

# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\""

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395
msgid "_Layouts"
msgstr "_Rozloženia"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Nas_tavenia klávesnice"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "_Dostupné súbory:"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
msgid "Load modmap files"
msgstr "Načítať súbory modmap"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
msgid "_Load"
msgstr "_Načítať"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_Načítané súbory:"

#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozloženie klávesnice"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
"Nepodarilo sa získať predvolený terminál. Overte si, či máte nastavený "
"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia."

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť príkaz: %s\n"
"Skontrolujte, či je to platný príkaz."

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u výstupov"
msgstr[1] "%u výstup"
msgstr[2] "%u výstupy"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u vstupov"
msgstr[1] "%u vstup"
msgstr[2] "%u vstupy"

#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "Multimediálne klávesy"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Modul multimediálnych kláves"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
msgid ""
"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované mousetweaks."

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Nastavenie myši"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Modul myši"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "Prestávka v písaní"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Modul prestávky v písaní"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Nastavenie veľkosti a rotácie obrazovky"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
msgstr[1] ""
"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
msgstr[2] ""
"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "Obnoviť _predchádzajúce nastavenia"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Ponechať _tieto nastavenia"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora."

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgstr "<i>Rotácia nie je podporovaná</i>"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia monitora"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
msgid "Upside Down"
msgstr "Dolu hlavou"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
msgid "_Configure Display Settings ..."
msgstr "_Konfigurovať nastavenia obrazovky..."

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
msgid "Configure display settings"
msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory"

#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "Spravovanie databázy zdrojov X"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "Databáza zdrojov X"

#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Kľúč MateConf %s je nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Spravovanie nastavenia X"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "Nastavenia X"

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Skupiny"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n"
#~ "Overte si, či máte počítač správne nastavený."

#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "Klávesová skratka na uspatie počítača."

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Uspať"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
#~ "screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je True, zobrazí sa dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky "
#~ "vyskytli chyby."

#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "Ak je true, pri prihlásení sa spustí šetrič obrazovky"

#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte"

#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"

#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "Povoliť modul šetriča obrazovky"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
#~ msgstr ""
#~ "Pre povolenie modulu správy nastavení šetriča obrazovky nastavte na true."

#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
#~ msgstr "%d %% diskového priestoru na `%s' sa používa"

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analyzovať"

#~ msgid "MATE Volume Control"
#~ msgstr "MATE Ovládanie hlasitosti"

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Počas tejto relácie nebude šetrič obrazovky fungovať."

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Šetrič obrazovky"

#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "Modul šetriča obrazovky"

#~ msgid "Toggle screenreader"
#~ msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"

#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "Modul ukladania zvukových samplov"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
#~ "Je to potrebné na zmenu témy kurzora myši."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
#~ "Je to potrebné na zmenu kurzorov."

#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prihlásenie"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odhlásenie"

#~ msgid "Boing"
#~ msgstr "Beng"

#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Siréna"

#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Cink"

#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Zvonček"

#~ msgid "No sound"
#~ msgstr "Žiaden zvuk"

#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk."

#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n"
#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček mate-audio, ktorý obsahuje sadu "
#~ "predvolených zvukov."

#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje."

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom"

#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav"

#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..."

#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
#~ msgstr "Pri nastavovaní obrazovky nastala chyba"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n"

#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia."

#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) sa už používa.\n"