diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 11:52:09 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 11:52:09 +0100 |
commit | 39819e33bd4a25825c2b76c1981912eea9aea218 (patch) | |
tree | a5f494472bbb55a9c3ad0a6f0f1a215721f31b1e /help/de/de.po | |
parent | 02eca49c9b9f45245772f3b6df8a7f4b6ce8a95c (diff) | |
download | mate-system-monitor-39819e33bd4a25825c2b76c1981912eea9aea218.tar.bz2 mate-system-monitor-39819e33bd4a25825c2b76c1981912eea9aea218.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 2176 |
1 files changed, 1103 insertions, 1073 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 54a5734..786437d 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,77 +1,85 @@ -# German translation of the mate-system-monitor manual. -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:24+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" +# Translators: +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018 +# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Julian Rüger <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-system-monitor.xml:320(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" -msgstr "translated" - -#: C/mate-system-monitor.xml:23(title) -#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber) -#| msgid "System Monitor Manual V2.1" -msgid "System Monitor Manual V2.2" -msgstr "Systemüberwachung-Handbuch V2.2" - -#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) -#| msgid "2004" -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder) C/mate-system-monitor.xml:60(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-system-monitor.xml:34(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/mate-system-monitor.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder) -msgid "Bill Day" -msgstr "Bill Day" - -#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername) -#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:130(para) +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "System Monitor Manual V2.3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " +"Day</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" -#: C/mate-system-monitor.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " @@ -81,20 +89,21 @@ msgstr "" "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/mate-system-monitor.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." +"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " +"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " +"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " +"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." -#: C/mate-system-monitor.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -102,1752 +111,1773 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und " +"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den " +"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und " +"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken " +"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen " +"Anfangsbuchstaben geschrieben." -#: C/mate-system-monitor.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " -"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: C/mate-system-monitor.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " +"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " +"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " +"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " +"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " +"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " +"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " +"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " +"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " +"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " +"BESCHRÄNKUNG; UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " -"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " -"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " -"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " -"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " -"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " -"INFORMIERT WAREN." - -#: C/mate-system-monitor.xml:28(para) +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " +"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " +"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " +"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " +"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN" +" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " +"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER " +"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " +"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " +"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " +"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " +"WERDEN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " -"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE-Dokumentationsteam" - -#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname) -msgid "Bill" -msgstr "Bill" +"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN" +" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN " +"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname) -msgid "Day" -msgstr "Day" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " +"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:72(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" -#: C/mate-system-monitor.xml:98(date) -msgid "March 2009" -msgstr "März 2009" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:108 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:100(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.1" -msgstr "Systemüberwachung-Handbuch V2.1" - -#: C/mate-system-monitor.xml:108(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Februar 2004" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:110(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.0" -msgstr "Systemüberwachung-Handbuch V2.1" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:116(date) -msgid "November 2002" -msgstr "November 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" -msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber) -msgid "Procman Manual V0.11" -msgstr "Procman-Handbuch V0.11" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:125(date) -msgid "January 2002" -msgstr "Januar 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo) -#| msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor." -msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.24.4 der Systemüberwachung." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:155 +msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:140(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:160 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" -#: C/mate-system-monitor.xml:141(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:161 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application " -"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Systemüberwachung oder zu diesem " -"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." -#: C/mate-system-monitor.xml:149(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:169 msgid "" "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " "network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " "system processes." msgstr "" -"Die Systemüberwachung stellt den Benutzern eine grafische Benutzeroberfläche " -"zum Überwachen von Prozessor, Netzwerk- und Speicheraktivität sowie eine " -"Möglichkeiten zum Betrachten und Anhalten von Systemprozessen zur Verfügung." -#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary) -msgid "System Monitor" -msgstr "Systemüberwachung" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:177 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary) -msgid "mate-system-monitor" -msgstr "mate-system-monitor" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:180 +msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary) -msgid "procman" -msgstr "procman" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>procman</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:170(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/mate-system-monitor.xml:171(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" "The <application>System Monitor</application> application enables you to " "display basic system information and monitor system processes, usage of " "system resources, and file systems. You can also use <application>System " "Monitor</application> to modify the behavior of your system." msgstr "" -"Die <application>Systemüberwachung</application> ermöglicht Ihnen die Anzeige " -"grundlegender Systeminformationen und die Überwachung von Systemprozessen, " -"der Benutzung von Systemressourcen und von Dateisystemen. Mit der " -"<application>Systemüberwachung</application> können Sie auch das Verhalten " -"Ihres Systems anpassen." -#: C/mate-system-monitor.xml:174(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:194 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " "sections:" msgstr "" -"Das Fenster der <application>Systemüberwachung</application> enthält vier " -"Reiter:" -#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel) -msgid "System" -msgstr "System" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:203 msgid "" -"Displays various basic information about the computer's hardware and software." +"Displays various basic information about the computer's hardware and " +"software." msgstr "" -"Zeigt verschiedene grundlegende Informationen über die Hardware und Software " -"Ihres Rechners an." -#: C/mate-system-monitor.xml:186(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:206 msgid "Distribution" -msgstr "Distribution" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:192(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:212 msgid "Distribution version" -msgstr "Distributionsversion" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:195(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 msgid "Linux Kernel version" -msgstr "Linux-Kernelversion" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 msgid "MATE version" -msgstr "MATE-Version" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: C/mate-system-monitor.xml:210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "Installed memory" -msgstr "Installierter Speicher" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 msgid "Processors and speeds" -msgstr "Prozessoren und Taktfrequenzen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440 msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: C/mate-system-monitor.xml:225(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "Currently available disk space" -msgstr "Gegenwärtig verfügbarer Plattenplatz" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title) -msgid "Processes" -msgstr "Prozesse" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375 +msgid "<guilabel>Processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:238(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" -"Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides " -"detailed information about individual processes, and enables you to control " -"active processes." +"Shows active processes, and how processes are related to each other. " +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to" +" control active processes." msgstr "" -"Zeigt die aktiven Prozesse und deren Abhängigkeiten untereinander an. Stellt " -"detaillierte Informationen über individuelle Prozesse bereit und ermöglicht " -"Ihnen die Kontrolle aktiver Prozesse." -#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title) -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383 +msgid "<guilabel>Resources</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 msgid "Displays the current usage of the following system resources:" -msgstr "Zeigt die aktuelle Nutzung folgender Systemressourcen an:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 msgid "CPU (central processing unit) time" -msgstr "CPU (central processing unit)-Zeit" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:258(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 msgid "Memory and swap space" -msgstr "Hauptspeicher und Auslagerungsspeicher" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 msgid "Network usage" -msgstr "Netzwerkaktivität" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel) -msgid "File Systems" -msgstr "Dateisysteme" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448 +msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:275(para) -#| msgid "" -#| "Lists all mounted filesystems along with basic information about each." -msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"Lists all mounted file systems along with basic information about each." msgstr "" -"Listet alle eingehängten Dateisysteme auf, einschließlich grundlegender " -"Informationen darüber." -#: C/mate-system-monitor.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:305 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" -#: C/mate-system-monitor.xml:289(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:309 msgid "To Start System Monitor" -msgstr "Starten der Systemüberwachung" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:290(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:310 msgid "" -"You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:" +"You can start <application>System Monitor</application> in the following " +"ways:" msgstr "" -"Sie können die <application>Systemüberwachung</application> auf folgende " -"Arten starten:" -#: C/mate-system-monitor.xml:293(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:313 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" -msgstr "Menü <guimenu>System</guimenu>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System " +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System " "Monitor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Systemverwaltung</" -"guimenu><guimenuitem>Systemüberwachung</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:301(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" -#: C/mate-system-monitor.xml:303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" msgstr "" -"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-system-monitor</command>" -#: C/mate-system-monitor.xml:311(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 msgid "When You Start System Monitor" -msgstr "Beim Start der Sytemüberwachung" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:312(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" "When you start <application>System Monitor</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Beim Start der <application>Systemüberwachung</application> wird folgendes " -"Fenster angezeigt:" -#: C/mate-system-monitor.xml:316(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:336 msgid "System Monitor Window" -msgstr "Fenster der Systemüberwachung" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase) -msgid "Shows System Monitor main window." -msgstr "Zeigt das Hauptfenster der Systemüberwachung." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:340 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " +"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:338 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor " +"main window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:327(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"Das <application>Systemüberwachung</application>-Fenster enthält die " -"folgenden Elemente:" -#: C/mate-system-monitor.xml:332(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:352 msgid "Menubar" msgstr "Menüleiste" -#: C/mate-system-monitor.xml:334(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with <application>System Monitor</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" <application>System Monitor</application>." msgstr "" -"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie für die Arbeit " -"mit der <application>Systemüberwachung</application> benötigen." -#: C/mate-system-monitor.xml:340(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:360 msgid "Display area" msgstr "Anzeigebereich" -#: C/mate-system-monitor.xml:342(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" "The display area contains the system monitor information. The display area " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" -"Der Anzeigebereich enthält die Informationen der Systemüberwachung. Der " -"Anzeigebereich enthält die folgenden Reiter:" -#: C/mate-system-monitor.xml:350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" -"Contains a list of basic system properties, such as system software versions " -"and hardware specifications and status." +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions" +" and hardware specifications and status." msgstr "" -"Enthält eine Liste grundlegender Systemeigenschaften, wie beispielsweise die " -"Software-Versionen des Systems sowie Hardware-Spezifikationen und deren " -"Status." -#: C/mate-system-monitor.xml:358(para) -#| msgid "" -#| "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " -#| "over the past few minutes, and an \"End Process\" button." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 msgid "" "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " "over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" -"Enthält eine tabellenförmig angeordnete Liste der Prozesse, eine Liste der " -"Belastungswerte der letzten fünf Minuten sowie den Knopf <guibutton>Prozess " -"beenden</guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 msgid "" "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " "Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " "graph." msgstr "" -"Enthält je einen Graphen für <guilabel>CPU-Chronik</guilabel>, " -"<guilabel>Speicher- und Auslagerungschronik</guilabel> und <guilabel>Netzwerk-" -"Chronik</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:394 msgid "Contains a table of currently mounted file systems." -msgstr "Enthält eine Tabelle der eingehängten Dateisysteme." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:382(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:402 msgid "Statusbar" -msgstr "Statusleiste" +msgstr "Statuszeile" -#: C/mate-system-monitor.xml:384(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" -"The statusbar displays information about current <application>System Monitor</" -"application> activity and contextual information about the menu items." +"The statusbar displays information about current <application>System " +"Monitor</application> activity and contextual information about the menu " +"items." msgstr "" -"Die Statusleiste zeigt Informationen über gegenwärtige Aktivität der " -"<application>Systemüberwachung</application> an sowie auf die Menüeinträge " -"bezogene Informationen." -#: C/mate-system-monitor.xml:398(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:418 msgid "Usage" -msgstr "Benutzung" +msgstr "Verwendung" -#: C/mate-system-monitor.xml:401(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:421 msgid "To Display Basic System Information" -msgstr "Anzeige grundlegender Systeminformationen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:402(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Um grundlegende Systeminformationen anzuzeigen, wählen Sie den Reiter " -"<guilabel>System</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:405(para) -#| msgid "" -#| "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into " -#| "three groups," +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " "groups:" msgstr "" -"Im Reiter <guilabel>System</guilabel> sind die Informationen in drei Gruppen " -"gegliedert." -#: C/mate-system-monitor.xml:410(para) -#| msgid "To Display Basic System Information" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:430 msgid "System Information" -msgstr "Systeminformationen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:448 msgid "To Display the Process List" -msgstr "Anzeigen der Prozessliste" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." msgstr "" -"Um die Prozessliste anzuzeigen, wählen Sie den Reiter <guilabel>Prozesse</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:432(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " "table. The rows of the table display information about the processes. The " "columns represent information fields for the processes, such as the name of " "the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " -"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</" -"guilabel> tab displays the following columns by default:" -msgstr "" -"Im Reiter <guilabel>Prozesse</guilabel> werden die Prozesse in einer Tabelle " -"dargestellt. Die Zeilen der Tabelle zeigen Informationen über die Prozesse " -"an. Die Spalten repräsentieren Informationsfelder für die Prozesse, wie " -"beispielsweise den Namen oder den Eigentümer des Prozesses, den gegenwärtig " -"für den Prozess genutzten Speicher und noch einiges mehr. Von links nach " -"rechts werden im Reiter <guilabel>Prozesse</guilabel> per Vorgabe die " -"folgenden Spalten angezeigt:" - -#: C/mate-system-monitor.xml:437(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel) +"the process, and so on. From left to right, the " +"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " +"default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "Process Name" msgstr "Prozessname" -#: C/mate-system-monitor.xml:440(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:460 msgid "Status" msgstr "Status" -#: C/mate-system-monitor.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "%CPU" -msgstr "% CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:446(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "Nice" msgstr "Nice-Wert" -#: C/mate-system-monitor.xml:449(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: C/mate-system-monitor.xml:452(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "Memory" -msgstr "Speicher" +msgstr "Arbeitsspeicher" -#: C/mate-system-monitor.xml:455(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the process " "list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Informationen darüber, wie Sie die in der Prozessliste angezeigten Spalten " -"ändern können, finden Sie in <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-" -"proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:460(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:480 msgid "Parent Processes and Child Processes" -msgstr "Elternprozesse und Kindprozesse" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "A parent process is a process that spawns another process. The spawned " "process is a child process of the original parent process. By default, " -"<application>System Monitor</application> does not show process dependencies. " -"For information about how to change the default display behavior, see <xref " -"linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>." -msgstr "" -"Ein Elternprozess ist ein Prozess, der einen anderen Prozess hervorbringt. " -"Der hervorgebrachte Prozess ist ein Kindprozess des originalen " -"Elternprozesses. Standardmäßig zeigt die <application>Systemüberwachung</" -"application> die Abhängigkeiten der Prozesse nicht an. Informationen über die " -"Anpassung des vorgegebenen Anzeigeverhaltens finden Sie in <xref linkend=" -"\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>." - -#: C/mate-system-monitor.xml:467(title) +"<application>System Monitor</application> does not show process " +"dependencies. For information about how to change the default display " +"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" +"viewdeps\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:487 msgid "Process Priority and Nice Values" -msgstr "Prioritäten der Prozesse und Nice-Werte" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:468(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" "priority processes. Child processes generally inherit their priority from " "their parent process." msgstr "" -"Prozesse werden in der Reihenfolge ihrer Priorität ausgeführt: Prozesse mit " -"höherer Priorität werden vor Prozessen mit niedrigerer Priorität ausgeführt. " -"Kindprozesse erben im Allgemeinen ihre Priorität von ihrem Elternprozess." -#: C/mate-system-monitor.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" -"The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:" +"The priority of a process is set by the nice value of the process, as " +"follows:" msgstr "" -"Die Priorität eines Prozesses wird durch den Nice-Wert des Prozesses " -"bestimmt, und zwar wie folgt:" -#: C/mate-system-monitor.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." msgstr "" -"Ein Nice-Wert von 0 bedeutet, dass der Prozess eine normale Priorität hat." -#: C/mate-system-monitor.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:501 msgid "The higher the nice value, the lower the priority." -msgstr "Je höher der Nice-Wert, desto niedriger ist die Priorität." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:486(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:506 msgid "The lower the nice value, the higher the priority." -msgstr "Je niedriger der Nice-Wert, desto höher ist die Priorität." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:491(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:511 msgid "" "For information about how to change the priority of a process, see <xref " "linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." msgstr "" -"Informationen über das Ändern der Priorität eines Prozesses finden Sie in " -"<xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:499(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:519 msgid "To Sort the Process List" -msgstr "Sortieren der Prozessliste" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:500(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:520 msgid "To sort the process list, perform the following steps:" -msgstr "Um die Prozessliste zu sortieren, gehen Sie wie folgt vor:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897 msgid "" "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Prozesse</guilabel>, um die Prozessliste " -"anzuzeigen." -#: C/mate-system-monitor.xml:510(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" -"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list " -"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process " -"Name</guilabel> column header." +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list" +" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process" +" Name</guilabel> column header." msgstr "" -"Per Vorgabe werden die Prozesse nach Namen in alphabetischer Reihenfolge " -"aufgelistet. Um die Prozesse in umgekehrter Reihenfolge aufzulisten, klicken " -"Sie auf die Spaltenüberschrift <guilabel>Prozessname</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:515(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "" "Click on any column header to sort the processes by the information in that " "column, in alphabetical or numerical order." msgstr "" -"Klicken Sie auf eine beliebige Spaltenüberschrift, um die Prozesse anhand der " -"in dieser Spalte angezeigten Informationen aufzulisten, entweder in " -"alphabetischer oder in numerischer Reihenfolge." -#: C/mate-system-monitor.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" -"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or " -"reverse numerical order." +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or" +" reverse numerical order." msgstr "" -"Klicken Sie erneut auf die Spaltenüberschrift, um die Daten in umgekehrter " -"alphabetischer oder numerischer Reihenfolge zu sortieren." -#: C/mate-system-monitor.xml:528(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 msgid "To Modify the Contents of the Process List" -msgstr "Anpassen des Inhalts der Prozessliste" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:529(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." msgstr "" -"Sie können den Inhalt der Prozessliste auf verschiedene Weisen anpassen." -#: C/mate-system-monitor.xml:534(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:554 msgid "To Show All Processes" -msgstr "Anzeige aller Prozesse" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:535(para) -msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" -msgstr "Um alle Prozesse in der Prozesse anzuzeigen, gehen sie wie folgt vor:" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:555 +msgid "" +"To show all processes in the process list, perform the following steps:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:545(para) -#| msgid "" -#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Alle Prozesse</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:557(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:577 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" msgstr "" -"Ausschließlich Prozesse anzeigen, die dem gegenwärtigen Benutzer gehören" -#: C/mate-system-monitor.xml:558(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:578 msgid "" "To show only the processes that are owned by the current user, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Um ausschließlich Prozesse anzuzeigen, die dem gegenwärtigen Benutzer " -"gehören, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:568(para) -#| msgid "" -#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:588 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Eigene " -"Prozesse</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:580(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:600 msgid "To Show Only Active Processes" -msgstr "Ausschließlich aktive Prozesse anzeigen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:581(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" -"To show only the active processes in the process list, perform the following " -"steps:" +"To show only the active processes in the process list, perform the following" +" steps:" msgstr "" -"Um ausschließlich aktive Prozesse in der Prozessliste anzuzeigen, gehen Sie " -"wie folgt vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:591(para) -#| msgid "" -#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:611 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Aktive " -"Prozesse</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:603(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:623 msgid "To Show Dependencies" -msgstr "Anzeigen von Abhängigkeiten" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:604(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"To show process dependencies in the process list, perform the following steps:" +"To show process dependencies in the process list, perform the following " +"steps:" msgstr "" -"Um Prozessabhängigkeiten in der Prozessliste anzuzeigen, gehen Sie wie folgt " -"vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:634 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Abhängigkeiten</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:619(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " "processes are listed as follows:" msgstr "" -"Falls der Menüeintrag <guimenuitem>Abhängigkeiten</guimenuitem> aktiviert " -"ist, werden die Prozesse wie folgt aufgelistet:" -#: C/mate-system-monitor.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " "process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " "child processes." msgstr "" -"Elternprozesse werden durch ein Dreieck-Symbollinks vom Prozessnamen " -"gekennzeichnet. Klicken Sie auf das Dreieck, um die Anzeige der zugehörigen " -"Kindprozesse ein- oder auszuschalten." -#: C/mate-system-monitor.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:649 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." msgstr "" -"Kindprozesse werden eingerückt unterhalb ihres Elternprozesses aufgelistet." -#: C/mate-system-monitor.xml:634(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" msgstr "" -"Falls der Menüeintrag <guimenuitem>Abhängigkeiten</guimenuitem> nicht " -"auswählbar ist:" -#: C/mate-system-monitor.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." -msgstr "Elternprozesse und Kindprozesse sind nicht unterscheidbar." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:644(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:664 msgid "All processes are listed in alphabetical order." -msgstr "Alle Prozesse werden in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:654(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:674 msgid "To Display Memory Maps for a Process" -msgstr "Anzeige von Speicherfeldern für einen Prozess" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:655(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:675 msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Speicherfelder eines Prozesses an zuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:685 msgid "Select the process in the process list." -msgstr "Wählen Sie einen Prozess in der Prozessliste aus." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:670(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory " +"Maps</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Speicherfelder</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:695 msgid "" "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " "tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " "table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " "displays the following columns:" msgstr "" -"Der Dialog <guilabel>Speicherfelder</guilabel> zeigt die Informationen in " -"Tabellenform an. Der Name des Prozesses wird oberhalb der Speicherfelder-" -"Tabelle angezeigt. Von links nach rechts werden im Dialog " -"<guilabel>Speicherfelder</guilabel> folgende Spalten angezeigt:" -#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel) -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:700 +msgid "<guilabel>Filename</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" "The location of a shared library that is currently used by the process. If " -"this field is blank, the memory information in this row describes memory that " -"is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table." +"this field is blank, the memory information in this row describes memory " +"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " +"table." msgstr "" -"Der Ort der gemeinsam genutzten Bibliothek, die gegenwärtig von dem Prozess " -"verwendet wird. Falls das Feld leer ist, beschreibt die Speicherinformation " -"in dieser Zeile den Speicher des Prozesses, dessen Name oberhalb der " -"Speicherfelder-Tabelle angezeigt wird." -#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel) -msgid "VM Start" -msgstr "VM-Beginn" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "The address at which the memory segment begins." -msgstr "Die Adresse, wo das Speichersegment beginnt." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel) -msgid "VM End" -msgstr "VM-Ende" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:716 +msgid "<guilabel>VM End</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:698(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:718 msgid "The address at which the memory segment ends." -msgstr "Die Adresse, wo das Speichersegment endet." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel) -msgid "VM Size" -msgstr "VM-Größe" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:724 +msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:706(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "The size of the memory segment." -msgstr "Die Größe des Speichermoduls" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel) -msgid "Flags" -msgstr "Flaggen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:732 +msgid "<guilabel>Flags</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:714(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "The following flags describe the different types of memory-segment access " "that the process can have:" msgstr "" -"Die folgenden Flaggen beschreiben die verschiedenen Typen des Speichersegment-" -"Zugriffs eines Prozesses:" -#: C/mate-system-monitor.xml:719(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:739 msgid "p" -msgstr "p" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:741 msgid "" -"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other " -"processes." +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other" +" processes." msgstr "" -"Das Speichersegment ist ausschließlich diesem Prozess zugeordnet und nicht " -"durch andere Prozesse nutzbar." -#: C/mate-system-monitor.xml:727(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:747 msgid "r" -msgstr "r" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 msgid "The process has permission to read from the memory segment." -msgstr "Der Prozess hat Leserechte in dem Speichersegment." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:735(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:755 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:737(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:757 msgid "The memory segment is shared with other processes." -msgstr "Das Speichersegment wird gemeinsam mit anderen Prozessen genutzt." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:743(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:763 msgid "w" -msgstr "w" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:765 msgid "The process has permission to write into the memory segment." -msgstr "Der Prozess hat Schreibrechte in dem Speichersegment." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:751(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:771 msgid "x" msgstr "x" -#: C/mate-system-monitor.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "" -"The process has permission to execute instructions that are contained within " -"the memory segment." +"The process has permission to execute instructions that are contained within" +" the memory segment." msgstr "" -"Der Prozess hat das Recht, die in diesem Speichersegment enthaltenen " -"Anweisungen auszuführen." -#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel) -#| msgid "VM offset" -msgid "VM Offset" -msgstr "VM-Versatz" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:764(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "The virtual memory offset of the memory segment." -msgstr "Der virtuelle Speicherversatz des Speichersegments." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:971(term) -msgid "Device" -msgstr "Gerät" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:790 +msgid "<guilabel>Device</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:772(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:792 msgid "" -"The major and minor device numbers of the device on which the shared library " -"filename is located." +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library" +" filename is located." msgstr "" -"Die Major- und Minor-Nummern des Geräts, auf welchem sich der Dateiname der " -"gemeinsam genutzten Bibliothek befindet." -#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel) -msgid "Inode" -msgstr "Inode" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:798 +msgid "<guilabel>Inode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:780(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:800 msgid "" -"The inode on the device from which the shared library location is loaded into " -"memory." +"The inode on the device from which the shared library location is loaded " +"into memory." msgstr "" -"Der I-Node des Geräts, von welchem der Ort der gemeinsam genutzten Bibliothek " -"in den Speicher geladen wurde." -#: C/mate-system-monitor.xml:786(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:806 msgid "" "Click on any column header to sort the data by the information in that " -"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header " -"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header" +" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" -"Klicken Sie auf eine beliebige Spaltenüberschrift, um die Daten anhand der " -"Informationen in dieser Spalte zu sortieren, entweder in alphabetischer oder " -"numerischer Reihenfolge. Klicken Sie erneut auf die Spaltenüberschrift, um " -"die Daten in umgekehrter alphabetischer oder numerischer Reihenfolge zu " -"sortieren." -#: C/mate-system-monitor.xml:789(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory " +"Maps</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog " -"<guilabel>Speicherfelder</guilabel> zu schließen." -#: C/mate-system-monitor.xml:795(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:815 msgid "To Change the Priority of a Process" -msgstr "Ändern der Priorität eines Prozesses" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:816 msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" -msgstr "Um die Priorität eines Prozesses zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:806(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:826 msgid "Select the process for which you want to change the priority." -msgstr "Wählen Sie den Prozess, dessen Priorität Sie ändern wollen." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:831 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is " -"displayed." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " +"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change " +"Priority</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Priorität " -"ändern</guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Priorität ändern</" -"guilabel> wird angezeigt." -#: C/mate-system-monitor.xml:816(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:836 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." msgstr "" -"Verwenden Sie den Schieberegler, um den Nice-Wert des Prozesses zu setzen." -#: C/mate-system-monitor.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" -"Der Nice-Wert bestimmt die Priorität des Prozesses: Je niedriger der Nice-" -"Wert, desto höher ist die Priorität." -#: C/mate-system-monitor.xml:822(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" -"Um einen Nice-Wert anzugeben, der kleiner als Null ist, müssen normale " -"Benutzer das Passwort des Systemverwalters eingeben." -#: C/mate-system-monitor.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." -msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Priorität ändern</guibutton>." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:836(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 msgid "To End a Process" -msgstr "Beenden eines Prozesses" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:837(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:857 msgid "To end a process, perform the following steps:" -msgstr "Um einen Prozess zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:867 msgid "Select the process that you want to end." -msgstr "Wählen Sie den Prozess, den Sie beenden wollen." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</" -"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> " -"button." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End " +"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End " +"Process</guibutton> button." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Prozess " -"beenden</guimenuitem></menuchoice>, oder klicken Sie auf den Knopf " -"<guibutton>Prozess beenden</guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910 msgid "" "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " "display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Per Vorgabe wird eine Warnung angezeigt. Informationen darüber, wie Sie diese " -"Warnung anzeigen oder verbergen können, finden Sie in <xref linkend=\"mate-" -"system-monitor-prefs-proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:860(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:880 msgid "" "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " -"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the " -"process to finish normally." +"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " +"the process to finish normally." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Prozess beenden</guibutton>, um zu " -"bestätigen, dass Sie den Prozess beenden wollen. Die " -"<application>Systemüberwachung</application> erzwingt das normale Beenden des " -"Prozesses." -#: C/mate-system-monitor.xml:865(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:885 msgid "This is the preferred way to stop a process." -msgstr "Es gibt einen bevorzugten Weg, einen Prozess anzuhalten." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:871(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "To Terminate a Process" -msgstr "Einen Prozess anhalten" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:872(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:892 msgid "To terminate a process, perform the following steps:" -msgstr "Um einen Prozess anzuhalten, gehen Sie wie folgt vor:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:882(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:902 msgid "Select the process that you want to terminate." -msgstr "Wählen Sie den Prozess, den Sie anhalten wollen." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill " +"Process</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Prozess " -"abwürgen</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:895(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " "want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " "forces the process to finish immediately." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Prozess abwürgen</guibutton>, um zu " -"bestätigen, dass Sie den Prozess beenden wollen. Die " -"<application>Systemüberwachung</application> erzwingt sofort das Beenden des " -"Prozesses." -#: C/mate-system-monitor.xml:900(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:920 msgid "" "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " "as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." msgstr "" -"Üblicherweise werden Sie einen Prozess abwürgen wollen, den Sie nicht auf die " -"normale in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/> beschriebene " -"Weise beenden können." -#: C/mate-system-monitor.xml:906(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:926 msgid "To Monitor CPU Usage" -msgstr "Überwachung der Prozessorlast" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:907(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:927 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Um die CPU-Last zu überwachen, wählen Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:910(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" -"Die <application>Systemüberwachung</application> stellt die Chronik der CPU-" -"Nutzung grafisch dar. Unterhalb des Graphen zeigt die " -"<application>Systemüberwachung</application> außerdem die aktuelle CPU-" -"Nutzung als Prozentsatz an." -#: C/mate-system-monitor.xml:917(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:937 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" -msgstr "Anzeige von Speicher und Auslagerungsspeicher" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:918(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:938 msgid "" "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Um die Nutzung des Speichers und Auslagerungsspeichers zu überwachen, wählen " -"Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:921(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:941 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " "and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " "<application>System Monitor</application> also displays the following " "numerical values:" msgstr "" -"Die <application>Systemüberwachung</application> stellt die Chronik der " -"Nutzung des Hauptspeichers und Auslagerungsspeichers grafisch dar. Unterhalb " -"des Graphen zeigt die <application>Systemüberwachung</application> außerdem " -"die folgenden numerischen Werte an:" -#: C/mate-system-monitor.xml:926(para) -#| msgid "User memory out of total memory" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Used memory out of total memory" -msgstr "Anteil des Benutzerspeichers am Gesamtspeicher" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:951 msgid "Used swap out of total swap" -msgstr "Benutzter Anteil des gesamten Auslagerungsspeichers" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:940(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:960 msgid "To Monitor Network Activity" -msgstr "Überwachung der Netzwerkaktivität" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:941(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Um die Netzwerkaktivität zu überwachen, wählen Sie den Reiter " -"<guilabel>Ressourcen</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:944(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:964 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the network history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the following numerical values:" +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the following numerical values:" msgstr "" -"Die <application>Systemüberwachung</application> zeigt die Netzwerkchronik in " -"einem graphischen Format an. Unterhalb des Graphen zeigt die " -"<application>Systemüberwachung</application> auch die folgenden numerischen " -"Werte an:" -#: C/mate-system-monitor.xml:949(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Received data per second and total" -msgstr "Empfangene Daten pro Sekunde und Gesamt" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "Sent data per second and total" -msgstr "Gesendete Daten pro Sekunde und Gesamt" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:962(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:982 msgid "To Monitor File Systems" -msgstr "Überwachung von Dateisystemen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:963(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:983 msgid "" "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." msgstr "" -"Um Dateisysteme zu überwachen, wählen Sie den Reiter <guilabel>Dateiysteme</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:966(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " -"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:" +"tabular format. From left to right, the table displays the following " +"columns:" msgstr "" -"Die <application>Systemüberwachung</application> zeigt die eingehängten " -"Dateisysteme im Tabellenformat an. Von links nach rechts zeigt die Tabelle " -"die folgenden Spalten:" -#: C/mate-system-monitor.xml:975(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:991 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:995 msgid "Location of block file" -msgstr "Ort der blockorientierten Datei" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:979(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:999 msgid "Directory" -msgstr "Ordner" +msgstr "Verzeichnis" -#: C/mate-system-monitor.xml:983(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1003 msgid "Mount point (directory to access) of device" -msgstr "Einhängepunkt des Geräts (Zugriffspunkt)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:987(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1007 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: C/mate-system-monitor.xml:991(para) -#| msgid "Filesystem type" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "File system type" -msgstr "Dateisystemtyp " +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:995(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1015 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: C/mate-system-monitor.xml:999(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1019 msgid "Total capacity" -msgstr "Gesamte Kapazität" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1023 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1027 msgid "Amount of space not in use" -msgstr "Größe des nicht genutzten Platzes" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1031 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 msgid "Amount of space which can be used" -msgstr "Größe des nutzbaren Platzes" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1039 msgid "Used" msgstr "Belegt" -#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" -msgstr "Größe des genutzten Platzes (als Prozentsatz vom Gesamtplatz)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1050 msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" -msgstr "Anpassen des Reiters »Ressourcen«" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1051 msgid "" "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " "following ways:" msgstr "" -"Sie können den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel> auf folgende Arten " -"anpassen:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1074 msgid "To Change the Background Color of Graphs" -msgstr "Ändern der Hintergrundfarbe der Graphen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1075 msgid "" -"To change the background color of the <application>System Monitor</" -"application> graphs, perform the following steps:" +"To change the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Hintergrundfarbe der Graphen der <application>Systemüberwachung</" -"application> zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is " -"displayed." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</" -"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog " -"<guilabel>Einstellungen</guilabel> wird angezeigt." -#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124 msgid "" -"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel> im Dialog " -"<guilabel>Einstellungen</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1090 msgid "" -"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick " -"a color</guilabel> dialog is displayed." +"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " +"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Hintergrundfarbe</guilabel>. Der Dialog " -"<guilabel>Farbe wählen</guilabel> wird angezeigt." -#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168 +#: C/index.docbook:1197 msgid "" -"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color." +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color." msgstr "" -"Wählen Sie eine Farbe aus der <guilabel>Palette</guilabel>, oder benutzen Sie " -"das Farbrad oder die Einstellfelder, um die Farbe anzupassen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1202 msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um den Dialog <guilabel>Farbe " -"wählen</guilabel> zu schließen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog " -"<guilabel>Einstellungen</guilabel> zu schließen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1113 msgid "To Change the Grid Color of Graphs" -msgstr "Ändern der Rasterfarbe der Graphen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1114 msgid "" "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " "graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Rasterfarbe der Graphen der <application>Systemüberwachung</" -"application> zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1129 msgid "" "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Rasterfarbe</guilabel>. Der Dialog " -"<guilabel>Farbe wählen</guilabel> wird angezeigt." -#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1152 msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" -msgstr "Ändern der Linienfarbe des CPU-Graphen" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1153 msgid "" "To change the color of the line that represents CPU usage in the " "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Farbe der die CPU-Nutzung darstellenden Linie in der <guilabel>CPU-" -"Chronik</guilabel> zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187 msgid "" "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel> im Fenster der " -"<guilabel>Systemüberwachung</guilabel>, um die Graphen und Tabelle " -"anzuzeigen, welche Informationen über die Nutzung der Systemressourcen " -"bereitstellen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1163 msgid "" "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>CPU</guilabel>. Der Dialog " -"<guilabel>Farbe wählen</guilabel> wird angezeigt." -#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1181 msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" msgstr "" -"Ändern der Linienfarbe der Graphen für Speicher und Auslagerungsspeicher" -#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1182 msgid "" -"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the " -"graph, perform the following steps:" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the" +" graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Farbe der die Nutzung des Hauptspeichers und Auslagerungsspeichers " -"darstellenden Linien im Graphen zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: " -#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1192 msgid "" -"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</" -"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used " +"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is " +"displayed." msgstr "" -"Klicken Sie entweder auf den Knopf <guibutton>Belegter Speicher</guibutton> " -"oder auf <guibutton>Belegter Swap</guibutton>. Der Dialog <guilabel>Farbe " -"wählen</guilabel> wird angezeigt." -#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1214 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1215 msgid "" "To configure <application>System Monitor</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " -"following tabbed sections:" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed " +"sections:" msgstr "" -"Um die <application>Systemüberwachung</application> zu konfigurieren, wählen " -"Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</" -"guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> " -"enthält die folgenden Reiter:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel) -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1227 +msgid "Processes" +msgstr "Prozesse" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1230 +msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel) -msgid "Update interval in seconds" -msgstr "Aktualisierungsintervall in Sekunden" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452 +msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " "process list." msgstr "" -"Geben Sie in diesem Einstellfeld an, wie oft Sie die Prozessliste " -"aktualisieren wollen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel) -msgid "Enable smooth refresh" -msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1247 msgid "Select this option to refresh smoothly." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um sanftes Auffrischen zu aktivieren." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel) -msgid "Alert before ending or killing processes" -msgstr "Vor Beenden oder Abwürgen eines Prozesses Warndialog anzeigen" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 +msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1255 msgid "" -"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or " -"terminate a process." +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or" +" terminate a process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn vor dem Beenden oder Abwürgen eines Prozesses " -"ein Bestätigungsdialog angezeigt werden soll." -#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel) -msgid "Solaris mode" -msgstr "Solaris-Modus" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1260 +msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1263 msgid "" -"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number " -"of CPUs." +"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " +"number of CPUs." msgstr "" -"Wählen Sie dies, um die CPU-Nutzung jedes Prozesses in der Prozesstabelle " -"durch die Anzahl der CPUs zu dividieren." -#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel) -msgid "Information Fields" -msgstr "Informationsfelder" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1271 +msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1275 msgid "" -"Use the following options to select which fields are displayed in the process " -"list:" +"Use the following options to select which fields are displayed in the " +"process list:" msgstr "" -"Mit den folgenden Optionen können Sie wählen, welche Felder in der " -"Prozessliste angezeigt werden sollen:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1283 msgid "" "Select this option to display the name of the process. This column may also " "contain an icon to indicate the application that is associated with the " "process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Namen des Prozesses anzuzeigen. Diese Spalte " -"kann auch ein Symbol zur Anzeige der diesem Prozess zugehörigen Anwendung " -"enthalten. " -#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel) -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para) -msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1291 +msgid "" +"Select this option to display the name of the user who owns the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Namen des Benutzers anzuzeigen, dem dieser " -"Prozess gehört." -#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1296 +msgid "<guilabel>Status</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 msgid "" -"Select this option to display the current status of the process: sleeping or " -"running." +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or" +" running." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den gegenwärtigen Status des Prozesses " -"anzuzeigen: »Schläft« oder »Läuft«." -#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel) -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Virtueller Speicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 +msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1307 msgid "" -"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated " -"to the process." +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" +" to the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe des virtuellen Speichers anzuzeigen, " -"der diesem Prozess zugewiesen wurde." -#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel) -msgid "Resident Memory" -msgstr "Nicht auslagerbarer Speicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1312 +msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1315 msgid "" -"Select this option to display the amount of physical memory that is allocated " -"to the process." +"Select this option to display the amount of physical memory that is " +"allocated to the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe des physischen Speichers anzuzeigen, " -"der diesem Prozess zugewiesen wurde." -#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel) -msgid "Writable Memory" -msgstr "Schreibbarer Speicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1320 +msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" -"Select this option to display the amount of memory that can be written by the " -"process." +"Select this option to display the amount of memory that can be written by " +"the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe des Speichers anzuzeigen, der von " -"diesem Prozess beschrieben werden kann." -#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel) -msgid "Shared Memory" -msgstr "Geteilter Speicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1328 +msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " "process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe des geteilten Speichers anzuzeigen, der " -"diesem Prozess zugewiesen wurde. Geteilter Speicher ist Speicher, auf den " -"auch ein anderer Prozess zugreifen kann." -#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel) -msgid "X Server Memory" -msgstr "X-Server-Speicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1336 +msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "Select this option to display the amount of X server memory that is used by " "the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe des X-Server-Speichers anzuzeigen, der " -"von diesem Prozess verwendet wird." -#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel) -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1344 +msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1347 msgid "" -"Select this option to display the percentage of CPU time currently being used " -"by the process." +"Select this option to display the percentage of CPU time currently being " +"used by the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Prozentsatz der CPU-Last anzuzeigen, die " -"gegenwärtig von diesem Prozess verwendet wird." -#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel) -msgid "CPU Time" -msgstr "CPU-Zeit" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1352 +msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " "the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe der CPU-Last anzuzeigen, die " -"gegenwärtig von diesem Prozess verwendet wird." -#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel) -msgid "Started" -msgstr "Gestartet" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 +msgid "<guilabel>Started</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "Select this option to display when the process began running." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um anzuzeigen, wann der Prozess gestartet wurde." -#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" "Select this option to display the nice value of the process. The nice value " "sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " "priority." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Nice-Wert des Prozesses anzuzeigen. Der Nice-" -"Wert bestimmt die Priorität des Prozesses: Je niedriger dieser Wert, desto " -"höher ist die Priorität." -#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 +msgid "<guilabel>ID</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. " -"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid " -"to manipulate the process on the command line." +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid." +" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"pid to manipulate the process on the command line." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Prozesskennung anzuzeigen, auch als PID " -"bekannt. Die PID ist eine Zahl, die den Prozess eindeutig identifiziert. Sie " -"können die PID zur Beeinflussung des Prozesses auf der Befehlszeile verwenden." -#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1387 msgid "" "Select this option to display the amount of system memory that is currently " "being used by the process." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Größe des Systemspeichers anzuzeigen, der " -"gegenwärtig von diesem Prozess verwendet wird." -#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel) -msgid "Security Context" -msgstr "Sicherheitskontext" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1392 +msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "Select this option to display the security context in which the process is " "running." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Sicherheitskontext anzuzeigen, in dem der " -"Prozess läuft." -#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel) -msgid "Command Line" -msgstr "Befehlszeile" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 +msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" "Select this option to display the command line that was used to start the " "process, including arguments." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die zum Start des Prozesses verwendete " -"Befehlszeile anzuzeigen, einschließlich der Argumente." -#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel) -msgid "Graphs" -msgstr "Diagramme" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1417 +msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1424 msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the " "<application>System Monitor</application> graphs." msgstr "" -"Geben Sie in diesem Einstellfeld an, wie oft Sie die Graphen der " -"<application>Systemüberwachung</application> aktualisieren wollen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel) -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 +msgid "<guilabel>Background color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1432 msgid "" -"Use this button to customize the background color of the <application>System " -"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"Use this button to customize the background color of the <application>System" +" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-background\"/>." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Knopf, um die Hintergrundfarbe der Graphen der " -"<application>Systemüberwachung</application> zu ändern, wie in <xref linkend=" -"\"mate-system-monitor-customize-background\"/> beschrieben." -#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel) -msgid "Grid color" -msgstr "Rasterfarbe" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "Use this button to customize the grid color of the <application>System " "Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-grid\"/>." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Knopf, um die Rasterfarbe der Graphen der " -"<application>Systemüberwachung</application> zu ändern, wie in <xref linkend=" -"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/> beschrieben." -#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "" -"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File " -"Systems</guilabel> table." +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" +" Systems</guilabel> table." msgstr "" -"Geben Sie in diesem Einstellfeld an, wie oft Sie die Tabelle " -"<guilabel>Dateisysteme</guilabel> aktualisieren wollen." -#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel) -msgid "Show all filesystems" -msgstr "Alle Dateisysteme anzeigen" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1460 +msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para) -#| msgid "" -#| "Select this option to show all filesystems, including temporary and system " -#| "ones." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1463 msgid "" "Select this option to show all file systems, including temporary and system " "ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um alle Dateisysteme anzuzeigen, einschließlich der " -"temporären und vom System genutzten Dateisysteme." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-system-monitor.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009" - -#~ msgid "User manual for System Monitor" -#~ msgstr "Benutzerhandbuch für die Systemüberwachung" - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Alle " -#~ "Prozesse</guimenuitem></menuchoice>." - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Eigene " -#~ "Prozesse</guimenuitem></menuchoice>." - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Aktive " -#~ "Prozesse</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Verknüpfung" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder " +"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation " +"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software " +"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie " +"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL " +"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch " +"gelieferten Datei COPYING-DOCS." |