diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 11:52:09 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 11:52:09 +0100 |
commit | 39819e33bd4a25825c2b76c1981912eea9aea218 (patch) | |
tree | a5f494472bbb55a9c3ad0a6f0f1a215721f31b1e /help/es | |
parent | 02eca49c9b9f45245772f3b6df8a7f4b6ce8a95c (diff) | |
download | mate-system-monitor-39819e33bd4a25825c2b76c1981912eea9aea218.tar.bz2 mate-system-monitor-39819e33bd4a25825c2b76c1981912eea9aea218.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 2037 |
1 files changed, 1031 insertions, 1006 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 75ed96e..5fc957f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,103 +1,108 @@ -# translation of mate-system-monitor.help.HEAD.po to Español -# spanish translation for mate-system-monitor manual -# tradicción al español del manual de mate-system-monitor -# Jorge González <[email protected]>, 2007, 200, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-09 10:52+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +# Translators: +# elio <[email protected]>, 2018 +# seacat <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Emiliano Fascetti, 2018 +# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-system-monitor.xml:320(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " -"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" - -#: C/mate-system-monitor.xml:23(title) -#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber) -#| msgid "System Monitor Manual V2.1" -msgid "System Monitor Manual V2.2" -msgstr "Manual del Monitor del sistema V2.2" - -#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) -#| msgid "2004" -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder) -#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-system-monitor.xml:34(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/mate-system-monitor.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder) -msgid "Bill Day" -msgstr "Bill Day" - -#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername) -#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:130(para) +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "System Monitor Manual V2.3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " +"Day</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de MATE" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" -#: C/mate-system-monitor.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " -"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " -"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo " -"COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/mate-system-monitor.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo " -"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " -"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " -"describe en la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/mate-system-monitor.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -105,13 +110,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " -"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " -"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto " -"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, " -"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." -#: C/mate-system-monitor.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -135,21 +141,22 @@ msgstr "" "INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " "MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " -"DE LA RENUNCIA;Y" +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" -#: C/mate-system-monitor.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " @@ -160,497 +167,523 @@ msgstr "" "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " "FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " "PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " -"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." -#: C/mate-system-monitor.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " -"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " -"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE" - -#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname) -msgid "Bill" -msgstr "Bill" - -#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname) -msgid "Day" -msgstr "Day" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Proyecto de documentación de MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>Escritorio MATE</orgname> </affiliation>" -#: C/mate-system-monitor.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " +"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:72(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de MATE" -#: C/mate-system-monitor.xml:98(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Marzo de 2009" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:108 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:100(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.1" -msgstr "Manual del Monitor del sistema V2.1" - -#: C/mate-system-monitor.xml:108(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero de 2004" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:110(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber) -msgid "System Monitor Manual V2.0" -msgstr "Manual del Monitor del sistema V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/mate-system-monitor.xml:116(date) -msgid "November 2002" -msgstr "Noviembre de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" -msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber) -msgid "Procman Manual V0.11" -msgstr "Manual de Procman V0.11" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:125(date) -msgid "January 2002" -msgstr "Enero de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo) -#| msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor." -msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor." -msgstr "Este manual describe la versión 2.24.4 del Monitor del sistema." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:155 +msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:140(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:160 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/mate-system-monitor.xml:141(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:161 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre el Monitor del " -"sistema o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>." -#: C/mate-system-monitor.xml:149(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:169 msgid "" "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " "network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " "system processes." msgstr "" -"El Monitor del sistema proporciona a los usuarios una interfaz gráfica para " -"monitorizar la CPU, la red y las actividades en la memoria así como una " -"forma de ver y parar procesos del sistema." -#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary) -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:177 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary) -msgid "mate-system-monitor" -msgstr "mate-system-monitor" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:180 +msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary) -msgid "procman" -msgstr "procman" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>procman</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:170(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/mate-system-monitor.xml:171(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" "The <application>System Monitor</application> application enables you to " "display basic system information and monitor system processes, usage of " "system resources, and file systems. You can also use <application>System " "Monitor</application> to modify the behavior of your system." msgstr "" -"La aplicación <application>Monitor del sistema</application> le permite " -"mostrar información básica del sistema y monitorizar los procesos del " -"sistema, el uso de los recursos del sistema y de los sistemas de archivos. " -"También puede usar el <application>Monitor del sistema</application> para " -"modificar el comportamiento de su sistema." -#: C/mate-system-monitor.xml:174(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:194 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " "sections:" msgstr "" -"La ventana del <application>Monitor del sistema</application> contiene " -"cuatro secciones en solapas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel) -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:203 msgid "" "Displays various basic information about the computer's hardware and " "software." msgstr "" -"Muestra variada información básica acerca del hardware y software del equipo." -#: C/mate-system-monitor.xml:186(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:206 msgid "Distribution" -msgstr "Distribución" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:192(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:212 msgid "Distribution version" -msgstr "Versión de la distribución" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:195(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 msgid "Linux Kernel version" -msgstr "Versión del núcleo Linux" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 msgid "MATE version" -msgstr "Versión de MATE" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: C/mate-system-monitor.xml:210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "Installed memory" -msgstr "Memoria instalada" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 msgid "Processors and speeds" -msgstr "Procesadores y velocidades" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" -#: C/mate-system-monitor.xml:225(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "Currently available disk space" -msgstr "Espacio actualmente disponible en disco" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title) -msgid "Processes" -msgstr "Procesos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375 +msgid "<guilabel>Processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:238(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" "Shows active processes, and how processes are related to each other. " -"Provides detailed information about individual processes, and enables you to " -"control active processes." +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to" +" control active processes." msgstr "" -"Muestra los procesos activos y cómo están relacionados los procesos entre " -"ellos. Proporciona información detallada acerca de procesos individuales y " -"le permite controlar los procesos activos." -#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title) -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383 +msgid "<guilabel>Resources</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 msgid "Displays the current usage of the following system resources:" -msgstr "Muestra el uso actual de los siguientes recursos del sistema:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 msgid "CPU (central processing unit) time" -msgstr "Tiempo CPU (unidad central de procesos)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:258(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 msgid "Memory and swap space" -msgstr "Memoria y espacio de intercambio" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 msgid "Network usage" -msgstr "Uso de la red" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel) -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemas de archivos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448 +msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:275(para) -#| msgid "" -#| "Lists all mounted filesystems along with basic information about each." -msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"Lists all mounted file systems along with basic information about each." msgstr "" -"Lista todos los sistemas de archivos montados junto con información básica " -"acerca de cada uno." -#: C/mate-system-monitor.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:305 msgid "Getting Started" -msgstr "Inicio" +msgstr "Cómo empezar" -#: C/mate-system-monitor.xml:289(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:309 msgid "To Start System Monitor" -msgstr "Para iniciar el Monitor del sistema" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:290(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:310 msgid "" "You can start <application>System Monitor</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Puede iniciar el <application>Monitor del sistema</application> de las " -"siguientes formas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:293(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:313 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" -msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System " +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System " "Monitor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Administración</guimenu><guimenuitem>Monitor del " -"sistema</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:301(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" -#: C/mate-system-monitor.xml:303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" -msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-system-monitor</command>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:311(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 msgid "When You Start System Monitor" -msgstr "Cuando inicie el Monitor del sistema" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:312(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" "When you start <application>System Monitor</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Se mostrará la siguiente ventana cuando inicie el <application>Monitor del " -"sistema</application>:" -#: C/mate-system-monitor.xml:316(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:336 msgid "System Monitor Window" -msgstr "Ventana del Monitor del sistema" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase) -msgid "Shows System Monitor main window." -msgstr "Muestra la ventana principal del Monitor del sistema." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:340 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " +"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:327(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:338 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor " +"main window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"La ventana del <application>Monitor del sistema</application> contiene los " -"siguientes elementos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:332(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:352 msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: C/mate-system-monitor.xml:334(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with <application>System Monitor</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" <application>System Monitor</application>." msgstr "" -"Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para " -"trabajar con el <application>Monitor del sistema</application>." -#: C/mate-system-monitor.xml:340(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:360 msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" -#: C/mate-system-monitor.xml:342(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" "The display area contains the system monitor information. The display area " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" -"El área de visualización contiene la información del monitor del sistema. El " -"área de visualización contiene las siguientes secciones en solapas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" -"Contains a list of basic system properties, such as system software versions " -"and hardware specifications and status." +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions" +" and hardware specifications and status." msgstr "" -"Contiene una lista de propiedades básicas del sistema, tales como las " -"versiones del software del sistema y las especificaciones del hardware y su " -"estado." -#: C/mate-system-monitor.xml:358(para) -#| msgid "" -#| "Contains a list of processes organized as a table, a list of load " -#| "averages over the past few minutes, and an \"End Process\" button." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 msgid "" "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " "over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" -"Contiene una lista de procesos organizada como una tabla, una lista de la " -"carga media de los últimos minutos y un botón <guibutton>Finalizar proceso</" -"guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 msgid "" "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " "Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " "graph." msgstr "" -"Contiene una gráfica con el <guilabel>Histórico de la CPU</guilabel>, una " -"gráfica con el <guilabel>Histórico de memoria e intercambio</guilabel> y una " -"gráfica del <guilabel>Histórico de la red</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:394 msgid "Contains a table of currently mounted file systems." -msgstr "Contiene una tabla de los sistemas de archivos actualmente montados." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:382(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:402 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de estado" -#: C/mate-system-monitor.xml:384(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>System " "Monitor</application> activity and contextual information about the menu " "items." msgstr "" -"La barra de estado muestra información acerca de la actividad actual del " -"<application>Monitor del sistema</application> así como información " -"contextual acerca de los elementos del menú." -#: C/mate-system-monitor.xml:398(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:418 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/mate-system-monitor.xml:401(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:421 msgid "To Display Basic System Information" -msgstr "Mostrar la información básica del sistema" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:402(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Para mostrar la información básica del sistema, seleccione la solapa " -"<guilabel>Sistema</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:405(para) -#| msgid "" -#| "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into " -#| "three groups," +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " "groups:" msgstr "" -"En la solapa <guilabel>Sistema</guilabel>, la información se organiza en " -"tres grupos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:410(para) -#| msgid "To Display Basic System Information" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:430 msgid "System Information" -msgstr "Información del sistema" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:448 msgid "To Display the Process List" -msgstr "Mostrar la lista de procesos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." msgstr "" -"Para mostrar la lista de procesos, seleccione la solapa <guilabel>Procesos</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:432(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " "table. The rows of the table display information about the processes. The " "columns represent information fields for the processes, such as the name of " "the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " -"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</" -"guilabel> tab displays the following columns by default:" -msgstr "" -"En la solapa <guilabel>Procesos</guilabel> los procesos están organizados en " -"una tabla. Las filas de la tabla muestran información acerca de los " -"procesos. Las columnas representan campos de información para los procesos, " -"tales como el nombre del usuario propietario del proceso, la cantidad de " -"memoria que usa actualmente el proceso y demás. De izquierda a derecha y de " -"forma predeterminada, la solapa de <guilabel>Procesos</guilabel> muestra las " -"siguientes columnas:" - -#: C/mate-system-monitor.xml:437(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel) +"the process, and so on. From left to right, the " +"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " +"default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "Process Name" msgstr "Nombre del proceso" -#: C/mate-system-monitor.xml:440(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:460 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: C/mate-system-monitor.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "%CPU" -msgstr "%CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:446(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "Nice" -msgstr "Prioridad" +msgstr "Nice" -#: C/mate-system-monitor.xml:449(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Id." -#: C/mate-system-monitor.xml:452(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: C/mate-system-monitor.xml:455(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the process " "list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"Para obtener más información acerca de cómo cambiar las columnas mostradas " -"en la lista de procesos, vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-" -"proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:460(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:480 msgid "Parent Processes and Child Processes" -msgstr "Procesos padre y procesos hijo" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "A parent process is a process that spawns another process. The spawned " "process is a child process of the original parent process. By default, " @@ -659,1193 +692,1185 @@ msgid "" "behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" "viewdeps\"/>." msgstr "" -"Un proceso padre es aquél que crea otro proceso. El proceso creado es un " -"proceso hijo del proceso padre original. De forma predeterminada el " -"<application>Monitor del sistema</application> no muestra las dependencias " -"de los procesos. Para obtener más información acerca de cómo cambiar el " -"comportamiento predeterminado, vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-" -"modify-processlist-viewdeps\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:467(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:487 msgid "Process Priority and Nice Values" -msgstr "Prioridad de los procesos y valor de la prioridad" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:468(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" "priority processes. Child processes generally inherit their priority from " "their parent process." msgstr "" -"Los procesos se ejecutan por orden de prioridad: los procesos de alta " -"prioridad se ejecutan antes que los de baja prioridad. Los procesos hijo " -"generalmente heredan su prioridad de sus padres." -#: C/mate-system-monitor.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "The priority of a process is set by the nice value of the process, as " "follows:" msgstr "" -"La prioridad de un proceso se establece por el valor de prioridad del " -"proceso, tal y como sigue:" -#: C/mate-system-monitor.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." msgstr "" -"Un valor de prioridad 0 significa que el proceso tiene una prioridad normal." -#: C/mate-system-monitor.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:501 msgid "The higher the nice value, the lower the priority." -msgstr "A mayor valor de prioridad, menor prioridad." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:486(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:506 msgid "The lower the nice value, the higher the priority." -msgstr "A menor valor de prioridad, mayor prioridad." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:491(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:511 msgid "" "For information about how to change the priority of a process, see <xref " "linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." msgstr "" -"Para obtener más información acerca de cómo cambiar la prioridad de un " -"proceso, vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:499(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:519 msgid "To Sort the Process List" -msgstr "Ordenar la lista de procesos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:500(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:520 msgid "To sort the process list, perform the following steps:" -msgstr "Para ordenar la lista de procesos, realice los siguientes pasos:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897 msgid "" "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." msgstr "" -"Seleccione la solapa de <guilabel>Procesos</guilabel> para mostrar la lista " -"de procesos." -#: C/mate-system-monitor.xml:510(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" -"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list " -"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process " -"Name</guilabel> column header." +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list" +" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process" +" Name</guilabel> column header." msgstr "" -"De forma predeterminada, los procesos se listan por nombre, en orden " -"alfabético. Para listar los procesos en orden alfabético inverso, pulse " -"sobre el título de la columna <guilabel>Nombre del proceso</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:515(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "" "Click on any column header to sort the processes by the information in that " "column, in alphabetical or numerical order." msgstr "" -"Pulse sobre el título de cualquier columna para ordenar los procesos por la " -"información en esa columna, en orden alfabético o numérico." -#: C/mate-system-monitor.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" -"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or " -"reverse numerical order." +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or" +" reverse numerical order." msgstr "" -"Pulse de nuevo sobre el título de la columna para ordenar la información en " -"orden alfabético o numérico inverso." -#: C/mate-system-monitor.xml:528(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 msgid "To Modify the Contents of the Process List" -msgstr "Modificar el contenido de la lista de procesos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:529(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." -msgstr "Puede modificar el contenido de la lista de procesos de varias formas." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:534(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:554 msgid "To Show All Processes" -msgstr "Mostrar todos los procesos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:535(para) -msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:555 +msgid "" +"To show all processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" -"Para mostrar todos los procesos en la lista de procesos, realice los " -"siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:545(para) -#| msgid "" -#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Todos los procesos</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:557(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:577 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" -msgstr "Mostrar sólo los procesos del usuario actual" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:558(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:578 msgid "" "To show only the processes that are owned by the current user, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Para mostrar sólo los procesos del usuario actual, realice los siguientes " -"pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:568(para) -#| msgid "" -#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:588 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mis procesos</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:580(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:600 msgid "To Show Only Active Processes" -msgstr "Mostrar sólo los procesos activos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:581(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" -"To show only the active processes in the process list, perform the following " -"steps:" +"To show only the active processes in the process list, perform the following" +" steps:" msgstr "" -"Para mostrar sólo los procesos activos en la lista de procesos, realice los " -"siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:591(para) -#| msgid "" -#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:611 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Procesos activos</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:603(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:623 msgid "To Show Dependencies" -msgstr "Mostrar las dependencias de un proceso" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:604(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" "To show process dependencies in the process list, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Para mostrar las dependencias de un proceso en la lista de procesos, realice " -"los siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:634 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Dependencias</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:619(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " "processes are listed as follows:" msgstr "" -"Si el elemento del menú <guimenuitem>Dependencias</guimenuitem> está " -"seleccionado, los procesos se listan como sigue:" -#: C/mate-system-monitor.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " "process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " "child processes." msgstr "" -"Los procesos padre se indican con un símbolo de triángulo a la izquierda del " -"nombre del proceso. Pulse sobre el símbolo del triángulo para mostrar u " -"ocultar los procesos hijo asociados." -#: C/mate-system-monitor.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:649 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." -msgstr "Los procesos hijo están sangrados y listados con sus procesos padre." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:634(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" msgstr "" -"Si el elemento del menú <guimenuitem>Dependencias</guimenuitem> no está " -"seleccionado:" -#: C/mate-system-monitor.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." -msgstr "Los procesos padre e hijo no son distinguibles." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:644(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:664 msgid "All processes are listed in alphabetical order." -msgstr "Todos los procesos se listan por orden alfabético." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:654(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:674 msgid "To Display Memory Maps for a Process" -msgstr "Mostrar el mapa de memoria para un proceso" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:655(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:675 msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" msgstr "" -"Para mostrar mapas de memoria para procesos, realice los siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:685 msgid "Select the process in the process list." -msgstr "Seleccione el proceso en la lista de procesos." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:670(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory " +"Maps</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mapas de memoria</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:695 msgid "" "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " "tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " "table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " "displays the following columns:" msgstr "" -"El diálogo <guilabel>Mapas de memoria</guilabel> muestra información de " -"forma tabulada. El nombre del proceso se muestra sobre la tabla del mapa de " -"memoria. De izquierda a derecha, el diálogo <guilabel>Mapas de memoria</" -"guilabel> muestra las siguientes columnas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel) -msgid "Filename" -msgstr "Archivo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:700 +msgid "<guilabel>Filename</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" "The location of a shared library that is currently used by the process. If " "this field is blank, the memory information in this row describes memory " "that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " "table." msgstr "" -"La ubicación de una biblioteca compartida que actualmente está siendo usada " -"por el proceso. Si este campo está vacío, la información de la memoria en " -"esta fila describe la memoria de la que es propietaria el proceso cuyo " -"nombre se muestra encima de la tabla del mapa de memoria." -#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel) -msgid "VM Start" -msgstr "Inicio MV" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "The address at which the memory segment begins." -msgstr "La dirección donde el segmento de memoria comienza." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel) -msgid "VM End" -msgstr "Fin MV" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:716 +msgid "<guilabel>VM End</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:698(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:718 msgid "The address at which the memory segment ends." -msgstr "La dirección donde el segmento de memoria termina." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel) -msgid "VM Size" -msgstr "Tamaño MV" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:724 +msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:706(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "The size of the memory segment." -msgstr "El tamaño del segmento de memoria." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel) -msgid "Flags" -msgstr "Banderas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:732 +msgid "<guilabel>Flags</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:714(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "The following flags describe the different types of memory-segment access " "that the process can have:" msgstr "" -"Las siguientes banderas describen los diferentes tipos de acceso a los " -"segmentos de memoria que el proceso puede tener:" -#: C/mate-system-monitor.xml:719(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:739 msgid "p" -msgstr "p" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:741 msgid "" -"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other " -"processes." +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other" +" processes." msgstr "" -"El segmento de memoria es privado al proceso, y no es accesible por otros " -"procesos." -#: C/mate-system-monitor.xml:727(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:747 msgid "r" -msgstr "r" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 msgid "The process has permission to read from the memory segment." -msgstr "El proceso tiene permiso de lectura en el segmento de memoria." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:735(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:755 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:737(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:757 msgid "The memory segment is shared with other processes." -msgstr "El segmento de memoria está compartido con otros procesos." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:743(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:763 msgid "w" -msgstr "w" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:765 msgid "The process has permission to write into the memory segment." -msgstr "El proceso tiene permiso de escritura en el segmento de memoria." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:751(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:771 msgid "x" msgstr "x" -#: C/mate-system-monitor.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "" -"The process has permission to execute instructions that are contained within " -"the memory segment." +"The process has permission to execute instructions that are contained within" +" the memory segment." msgstr "" -"El proceso tiene permiso para ejecutar instrucciones contenidas en ese " -"segmento de memoria." -#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel) -#| msgid "VM offset" -msgid "VM Offset" -msgstr "Desplazamiento MV" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:764(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "The virtual memory offset of the memory segment." -msgstr "El desplazamiento de la memoria virtual sobre el segmento de memoria." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:971(term) -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:790 +msgid "<guilabel>Device</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:772(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:792 msgid "" -"The major and minor device numbers of the device on which the shared library " -"filename is located." +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library" +" filename is located." msgstr "" -"Los números de dispositivo mayor y menor del dispositivo en los que el " -"nombre de la biblioteca compartida se encuentra." -#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel) -msgid "Inode" -msgstr "Nodo-i" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:798 +msgid "<guilabel>Inode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:780(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:800 msgid "" "The inode on the device from which the shared library location is loaded " "into memory." msgstr "" -"El nodo-i en el dispositivo desde el cual la ubicación de la biblioteca " -"compartida se carga en memoria." -#: C/mate-system-monitor.xml:786(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:806 msgid "" "Click on any column header to sort the data by the information in that " -"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header " -"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header" +" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" -"Pulse sobre el título de cualquier columna para ordenar la información en " -"esa columna, en orden alfabético o numérico. Pulse de nuevo sobre el título " -"de la columna para ordenar la información en orden alfabético o numérico " -"inverso." -#: C/mate-system-monitor.xml:789(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory " +"Maps</guilabel> dialog." msgstr "" -"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo <guilabel>Mapas " -"de memoria</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:795(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:815 msgid "To Change the Priority of a Process" -msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:816 msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" -msgstr "Para cambiar la prioridad de un proceso, realice los siguientes pasos:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:806(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:826 msgid "Select the process for which you want to change the priority." -msgstr "Seleccione el proceso para el que quiere cambiar la prioridad." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:831 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog " -"is displayed." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " +"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change " +"Priority</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Cambiar la " -"prioridad</guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo de " -"<guilabel>Cambiar la prioridad</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:816(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:836 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." msgstr "" -"Use el deslizador para establecer el valor de prioridad para el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" -"El valor de prioridad establece la prioridad del proceso: a menor valor de " -"prioridad, mayor prioridad." -#: C/mate-system-monitor.xml:822(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" -"Para especificar un valor de prioridad más bajo que cero, los usuarios que " -"no sean administradores del sistema deberán introducir la contraseña del " -"superusuario." -#: C/mate-system-monitor.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." -msgstr "Pulse el botón <guibutton>Cambiar prioridad</guibutton>." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:836(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 msgid "To End a Process" -msgstr "Finalizar un proceso" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:837(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:857 msgid "To end a process, perform the following steps:" -msgstr "Para finalizar un proceso, realice los siguientes pasos:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:867 msgid "Select the process that you want to end." -msgstr "Seleccione el proceso que quiere finalizar." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</" -"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</" -"guibutton> button." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End " +"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End " +"Process</guibutton> button." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Finalizar proceso</" -"guimenuitem></menuchoice> o pulse el botón <guibutton>Finalizar proceso</" -"guibutton>." -#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910 msgid "" "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " "display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-prefs-proclist\"/>." msgstr "" -"De forma predeterminada se mostrará una alerta de confirmación. Para obtener " -"más información acerca de cómo mostrar u ocultar la alerta de confirmación, " -"vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:860(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:880 msgid "" "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " "want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " "the process to finish normally." msgstr "" -"Pulse el botón <guibutton>Finalizar proceso</guibutton> para confirmar que " -"quiere finalizar ese proceso. El <application>Monitor del sistema</" -"application> forzará el proceso para finalizarlo normalmente." -#: C/mate-system-monitor.xml:865(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:885 msgid "This is the preferred way to stop a process." -msgstr "Ésta es la forma preferida para parar un proceso." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:871(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "To Terminate a Process" -msgstr "Terminar un proceso" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:872(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:892 msgid "To terminate a process, perform the following steps:" -msgstr "Para terminar un proceso, realice los siguientes pasos:" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:882(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:902 msgid "Select the process that you want to terminate." -msgstr "Seleccione el proceso que quiere terminar." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill " +"Process</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Matar proceso</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-monitor.xml:895(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " "want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " "forces the process to finish immediately." msgstr "" -"Pulse el botón <guibutton>Matar proceso</guibutton> para confirmar que " -"quiere terminar el proceso. El <application>Monitor del sistema</" -"application> forzará la finalización del proceso inmediatamente." -#: C/mate-system-monitor.xml:900(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:920 msgid "" "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " "as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." msgstr "" -"Generalmente terminará un proceso sólo si no es capaz de finalizar un " -"proceso normalmente tal y como se describe en la <xref linkend=\"mate-" -"system-monitor-end-process\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:906(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:926 msgid "To Monitor CPU Usage" -msgstr "Monitorizar el uso de la CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:907(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:927 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Para monitorizar el uso de la CPU, seleccione la solapa <guilabel>Recursos</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:910(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" -"El <application>Monitor del sistema</application> muestra el uso histórico " -"de la CPU de forma gráfica. Debajo de la gráfica, el <application>Monitor " -"del sistema</application> también muestra el uso actual de la CPU en " -"porcentaje." -#: C/mate-system-monitor.xml:917(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:937 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" -msgstr "Monitorizar el uso de la memoria e intercambio" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:918(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:938 msgid "" "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " "tab." msgstr "" -"Para monitorizar el uso de memoria e intercambio, seleccione la solapa " -"<guilabel>Recursos</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:921(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:941 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " "and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " "<application>System Monitor</application> also displays the following " "numerical values:" msgstr "" -"El <application>Monitor del sistema</application> muestra el uso histórico " -"de memoria e intercambio de forma gráfica. Debajo de la gráfica, el " -"<application>Monitor del sistema</application> también muestra los " -"siguientes valores numéricos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:926(para) -#| msgid "User memory out of total memory" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Used memory out of total memory" -msgstr "Memoria usada del total de la memoria" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:951 msgid "Used swap out of total swap" -msgstr "Memoria de intercambio usada del total de la memoria de intercambio" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:940(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:960 msgid "To Monitor Network Activity" -msgstr "Monitorizar la actividad de la red" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:941(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." msgstr "" -"Para monitorizar la actividad de red, seleccione la solapa " -"<guilabel>Recursos</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:944(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:964 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays the network history in " -"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" -"application> also displays the following numerical values:" +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the following numerical values:" msgstr "" -"El <application>Monitor del sistema</application> muestra el uso histórico " -"de la red de forma gráfica. Debajo de la gráfica, el <application>Monitor " -"del sistema</application> también muestra los siguientes valores numéricos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:949(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Received data per second and total" -msgstr "Recibo de datos por segundo y total" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "Sent data per second and total" -msgstr "Envío de datos por segundo y total" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:962(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:982 msgid "To Monitor File Systems" -msgstr "Monitorizar sistemas de archivos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:963(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:983 msgid "" "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." msgstr "" -"Para monitorizar sistemas de archivos, seleccione la solapa " -"<guilabel>Sistemas de archivos</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:966(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 msgid "" "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " -"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:" +"tabular format. From left to right, the table displays the following " +"columns:" msgstr "" -"El <application>Monitor del sistema</application> muestra los sistemas de " -"archivos montados en forma de tabla. De izquierda a derecha, la tabla " -"muestra las siguientes columnas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:975(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:991 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:995 msgid "Location of block file" -msgstr "Ubicación del archivo de bloques" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:979(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:999 msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +msgstr "Carpeta" -#: C/mate-system-monitor.xml:983(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1003 msgid "Mount point (directory to access) of device" -msgstr "Punto de montaje (directorio al que acceder) del dispositivo" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:987(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1007 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: C/mate-system-monitor.xml:991(para) -#| msgid "Filesystem type" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "File system type" -msgstr "Tipo de sistema de archivos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:995(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1015 msgid "Total" msgstr "Total" -#: C/mate-system-monitor.xml:999(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1019 msgid "Total capacity" -msgstr "Capacidad total" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1023 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1027 msgid "Amount of space not in use" -msgstr "Cantidad de espacio sin uso" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1031 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 msgid "Amount of space which can be used" -msgstr "Cantidad de espacio que se puede usar" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1039 msgid "Used" -msgstr "Usado" +msgstr "En uso" -#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" -msgstr "Cantidad de espacio usado (y porcentaje del total)" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1050 msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" -msgstr "Personalizar la solapa de Recursos" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1051 msgid "" "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " "following ways:" msgstr "" -"Puede personalizar las secciones de la solapa <guilabel>Recursos</guilabel> " -"de las siguientes formas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1074 msgid "To Change the Background Color of Graphs" -msgstr "Cambiar el color del fondo de las gráficas" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1075 msgid "" -"To change the background color of the <application>System Monitor</" -"application> graphs, perform the following steps:" +"To change the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Para cambiar el color del fondo de las gráficas del <application>Monitor del " -"sistema</application>, realice los siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is " -"displayed." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</" -"guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo <guilabel>Preferencias</" -"guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124 msgid "" -"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Seleccione la solapa <guilabel>Recursos</guilabel> en el diálogo " -"<guilabel>Preferencias</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1090 msgid "" "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " "<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Pulse el botón <guilabel>Color del fondo</guilabel>. Se mostrará el diálogo " -"<guilabel>Escoja un color</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168 +#: C/index.docbook:1197 msgid "" -"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color." +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color." msgstr "" -"Elija un color de la <guilabel>Paleta</guilabel> o use la rueda de colores o " -"los marcadores incrementables para personalizar el color." -#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para) -#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1202 msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog." msgstr "" -"Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el diálogo <guilabel>Escoja " -"un color</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo " -"<guilabel>Preferencias</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1113 msgid "To Change the Grid Color of Graphs" -msgstr "Cambiar el color de la rejilla de las gráficas" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1114 msgid "" "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " "graphs, perform the following steps:" msgstr "" -"Para cambiar el color de la rejilla de las gráficas del <application>Monitor " -"del sistema</application>, realice los siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1129 msgid "" "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Pulse el botón <guilabel>Color de la rejilla</guilabel>. Se mostrará el " -"diálogo <guilabel>Escoja un color</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1152 msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" -msgstr "Cambiar el color de la línea de la gráfica de CPU" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1153 msgid "" "To change the color of the line that represents CPU usage in the " "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Para cambiar el color de la línea que representa el uso de la CPU en la " -"gráfica <guilabel>Histórico de la CPU</guilabel>, realice los siguientes " -"pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187 msgid "" "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" -"Seleccione la solapa <guilabel>Recursos</guilabel> en la ventana del " -"<guilabel>Monitor del sistema</guilabel>, para mostrar las gráficas y la " -"tabla que proporciona información acerca del uso de los recursos del sistema." -#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1163 msgid "" "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"Pulse el botón de color <guibutton>CPU</guibutton>. Se mostrará el diálogo " -"<guilabel>Escoja un color</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1181 msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" -msgstr "Cambiar los colores de la línea de la gráfica de memoria e intercambio" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1182 msgid "" -"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the " -"graph, perform the following steps:" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the" +" graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Para cambiar el color de las líneas que representan el uso de la memoria e " -"intercambio en la gráfica, realice los siguientes pasos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1192 msgid "" -"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</" -"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used " +"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is " +"displayed." msgstr "" -"Pulse el botón <guibutton>Memoria de usuario</guibutton> o " -"<guibutton>Intercambio usado</guibutton>. Se mostrará el diálogo " -"<guilabel>Escoja un color</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1214 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1215 msgid "" "To configure <application>System Monitor</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " -"following tabbed sections:" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed " +"sections:" msgstr "" -"Para configurar el <application>Monitor del sistema</application>, elija " -"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</" -"guimenuitem></menuchoice>. El diálogo <guilabel>Preferencias</guilabel> " -"contiene las siguientes secciones en solapas:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel) -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1227 +msgid "Processes" +msgstr "Procesos" -#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel) -#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel) -msgid "Update interval in seconds" -msgstr "Intervalo de actualización en segundos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1230 +msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452 +msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " "process list." msgstr "" -"Use estos marcadores incrementables para especificar el intervalo que quiere " -"para actualizar la lista de procesos." -#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel) -msgid "Enable smooth refresh" -msgstr "Activar refresco suave" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1247 msgid "Select this option to refresh smoothly." -msgstr "Seleccione esta opción para obtener un refresco suave." +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel) -msgid "Alert before ending or killing processes" -msgstr "Mostrar un diálogo de advertencia al finalizar o matar procesos" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 +msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1255 msgid "" -"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or " -"terminate a process." +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or" +" terminate a process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar una alerta de confirmación cuando " -"finalice o termine un proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel) -msgid "Solaris mode" -msgstr "Modo Solaris" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1260 +msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1263 msgid "" "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " "number of CPUs." msgstr "" -"Seleccione esta opción para dividir el porcentaje de CPU de cada proceso en " -"la tabla de procesos por el número de CPUs." -#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel) -msgid "Information Fields" -msgstr "Campos de información" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1271 +msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1275 msgid "" "Use the following options to select which fields are displayed in the " "process list:" msgstr "" -"Use las siguientes opciones para seleccionar qué campos se mostrarán en la " -"lista de procesos:" -#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1283 msgid "" "Select this option to display the name of the process. This column may also " "contain an icon to indicate the application that is associated with the " "process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar los nombres de los procesos. Esta " -"columna puede contener también un icono para indicar la aplicación que está " -"asociada con el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel) -msgid "User" -msgstr "Usuario" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1291 msgid "" "Select this option to display the name of the user who owns the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar el nombre del usuario al que pertenece " -"el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1296 +msgid "<guilabel>Status</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 msgid "" -"Select this option to display the current status of the process: sleeping or " -"running." +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or" +" running." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar el estado actual del proceso: durmiendo " -"o ejecutándose." -#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel) -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Memoria virtual" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 +msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1307 msgid "" -"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated " -"to the process." +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" +" to the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria virtual que está " -"asignada al proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel) -msgid "Resident Memory" -msgstr "Memoria residente" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1312 +msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1315 msgid "" "Select this option to display the amount of physical memory that is " "allocated to the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria física que está " -"asignada al proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel) -msgid "Writable Memory" -msgstr "Memoria escribible" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1320 +msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "Select this option to display the amount of memory that can be written by " "the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria que el proceso " -"puede escribir." -#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel) -msgid "Shared Memory" -msgstr "Memoria compartida" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1328 +msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " "process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria compartida que " -"está asignada al proceso. Otros procesos pueden acceder a la memoria " -"compartida." -#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel) -msgid "X Server Memory" -msgstr "Memoria del servidor X" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1336 +msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "Select this option to display the amount of X server memory that is used by " "the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria del servidor X " -"que está usando el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel) -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1344 +msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1347 msgid "" "Select this option to display the percentage of CPU time currently being " "used by the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar el porcentaje de tiempo de CPU que " -"actualmente está usando el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel) -msgid "CPU Time" -msgstr "Tiempo de CPU" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1352 +msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " "the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de tiempo de CPU que ha " -"usado el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel) -msgid "Started" -msgstr "Iniciado" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 +msgid "<guilabel>Started</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "Select this option to display when the process began running." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar cuando comenzó a ejecutarse el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" "Select this option to display the nice value of the process. The nice value " "sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " "priority." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar el valor de prioridad del proceso. El " -"valor de prioridad establece la prioridad del proceso: a menor valor de " -"prioridad, mayor prioridad." -#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 +msgid "<guilabel>ID</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. " -"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid." +" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " "pid to manipulate the process on the command line." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar el identificador del proceso, también " -"conocido como pid. El pid es un número que identifica de forma unívoca el " -"proceso. Puede usar el pid para manipular el proceso desde la línea de " -"comandos." -#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1387 msgid "" "Select this option to display the amount of system memory that is currently " "being used by the process." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria del sistema que " -"actualmente está usando el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel) -msgid "Security Context" -msgstr "Contexto de seguridad" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1392 +msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "Select this option to display the security context in which the process is " "running." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar el contexto de seguridad en el que se " -"está ejecutando el proceso." -#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel) -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 +msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" "Select this option to display the command line that was used to start the " "process, including arguments." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la línea de comandos que se usó para " -"iniciar el proceso, incluyendo los argumentos." -#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel) -msgid "Graphs" -msgstr "Gráficas" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1417 +msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1424 msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the " "<application>System Monitor</application> graphs." msgstr "" -"Use este marcador incrementable para especificar con qué frecuencia se " -"actualizarán las gráficas del <application>Monitor del sistema</application>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel) -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 +msgid "<guilabel>Background color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1432 msgid "" -"Use this button to customize the background color of the <application>System " -"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"Use this button to customize the background color of the <application>System" +" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-background\"/>." msgstr "" -"Use este botón para personalizar el color del fondo de las gráficas del " -"<application>Monitor del sistema</application>, tal y como se describe en la " -"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel) -msgid "Grid color" -msgstr "Color de la rejilla" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "Use this button to customize the grid color of the <application>System " "Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" "monitor-customize-grid\"/>." msgstr "" -"Use este botón para personaliar el color de la rejillas de las gráficas del " -"<application>Monitor del sistema</application>, tal y como se describe en la " -"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "" -"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File " -"Systems</guilabel> table." +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" +" Systems</guilabel> table." msgstr "" -"Use este marcador incrementable para especificar con qué frecuencia quiere " -"actualizar la tabla de <guilabel>Sistemas de archivos</guilabel>." -#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel) -msgid "Show all filesystems" -msgstr "Mostrar todos los sistemas de archivos" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1460 +msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para) -#| msgid "" -#| "Select this option to show all filesystems, including temporary and " -#| "system ones." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1463 msgid "" "Select this option to show all file systems, including temporary and system " "ones." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar todos los sistemas de archivos, " -"incluyendo los temporales y del sistema." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-system-monitor.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2009" - -#~ msgid "User manual for System Monitor" -#~ msgstr "Manual del usuario para el Monitor del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Elija <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Todos los procesos</guimenuitem>." -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Elija <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mis procesos</guimenuitem>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" -#~ msgid "" -#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Elija <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Procesos activos</guimenuitem>." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." |