summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 12:35:25 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 12:35:25 +0100
commit0586562d59aefe8ca42105b1e87044a1371e3137 (patch)
tree86911d940d00135d5b296b959865415de7d96580 /help/ru/ru.po
parent45b0dfec0c3ea9efc8dbcd67feb96cfcaf0df8ba (diff)
downloadmate-system-monitor-0586562d59aefe8ca42105b1e87044a1371e3137.tar.bz2
mate-system-monitor-0586562d59aefe8ca42105b1e87044a1371e3137.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ru/ru.po')
-rw-r--r--help/ru/ru.po2097
1 files changed, 2097 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..17e874c
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,2097 @@
+# Translators:
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018
+# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018
+# Alex Putz, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# AlexL <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
+"Александр Соколов\n"
+"Александр Хромин\n"
+"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n"
+"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
+"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
+"Андрей Иванков\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Антон Резник <[email protected]>\n"
+"Валек Филиппов <[email protected]>\n"
+"Валентин Сайков <[email protected]>\n"
+"Василий Литвинов\n"
+"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n"
+"Владислав Агафонов <[email protected]>\n"
+"Влад Орлов <[email protected]>\n"
+"Глеб Мехренин <[email protected]>\n"
+"Денис Арефьев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n"
+"Евгений Самусев <[email protected]>\n"
+"Константин Гусев <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
+"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Сергей Яковлев\n"
+"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
+"Evolve32 <[email protected]>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "System Monitor Manual V2.3"
+msgstr "Руководство по Системному монитору V2.3"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill "
+"Day</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS,"
+" распространяемом с этим документом."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
+"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
+" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
+" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
+"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
+"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
+"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
+"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
+"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
+" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
+"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname>"
+" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> "
+"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:108
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.3</revnumber> <date>Июль "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.2;</revnumber> <date>Март "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.1</revnumber> <date>Февраль"
+" 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.0</revnumber> <date>Ноябрь "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Procman V0.11</revnumber> <date>Январь 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:155
+msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor."
+msgstr "Это руководство описывает версию 1.10.0 Системного монитора."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:160
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке и внести предложение относительно приложения "
+"Системный монитор или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Странице обратной связи "
+"MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"Системный монитор предоставляет пользователям графический интерфейс для "
+"мониторинга использования процессора, сети и оперативной памяти, а также "
+"средства для просмотра и остановки системных процессов."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:177
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>Системный монитор</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:180
+msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>"
+msgstr "<primary>mate-system-monitor</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>procman</primary>"
+msgstr "<primary>procman</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:191
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"Приложение <application>Системный монитор</application> позволяет "
+"просматривать базовую информацию о системе и отслеживать системные процессы,"
+" использование системных ресурсов и файловых систем. Вы можете также "
+"использовать <application>Системный монитор</application> для изменения "
+"поведения вашей системы."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"Окно<application>Системного монитора</application> содержит четыре вкладки:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Система</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:203
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+"Показывает различную базовую информацию об аппаратном и программном "
+"обеспечении компьютера."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:206
+msgid "Distribution"
+msgstr "Дистрибутив"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Версия дистрибутива"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:215
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Версия ядра Linux"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
+msgid "MATE version"
+msgstr "Версия MATE"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435
+msgid "Hardware"
+msgstr "Аппаратное обеспечение"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Объём установленной памяти"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:233
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Процессоры и их тактовая частота"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440
+msgid "System Status"
+msgstr "Состояние системы"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Доступное на данный момент дисковое пространство"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375
+msgid "<guilabel>Processes</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Процессы</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to"
+" control active processes."
+msgstr ""
+"Отображает активные процессы и их взаимоотношения. Предоставляет подробную "
+"информацию об отдельных процессах и позволяет управлять активными "
+"процессами."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383
+msgid "<guilabel>Resources</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ресурсы</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr ""
+"Показывает сведения о текущем использовании следующих системных ресурсов:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Использование процессора"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Использование памяти и области подкачки"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
+msgid "Network usage"
+msgstr "Использование сети"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448
+msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Файловые системы</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Перечисляет все смонтированные файловые системы, а также базовую информацию "
+"о каждой из них."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:305
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:309
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Запуск Системного монитора"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Запустить <application>Системный монитор</application> можно следующими "
+"способами:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:313
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Из меню <guimenu>Система</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Администрирование</guimenu> "
+"<guimenuitem>Системный монитор</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:321
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "После запуска Системного монитора"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"После запуска<application>Системного монитора</application> появляется "
+"следующее окно:"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:336
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Окно Системного монитора"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:340
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' "
+"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' "
+"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor "
+"main window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно"
+" Системного монитора.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Окно <application>Системного монитора</application> содержит следующие "
+"элементы:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:352
+msgid "Menubar"
+msgstr "Строка меню"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
+" <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Меню содержит все команды, которые потребуются вам для работы с "
+"<application>Системным монитором</application>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:360
+msgid "Display area"
+msgstr "Область отображения"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"В этой области отображается информация о системе. Область отображения "
+"содержит четыре вкладки:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions"
+" and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Показывает список основных сведений о системе, таких как информация о версии"
+" системы, спецификациях и состоянии оборудования."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Отображает список процессов в виде таблицы, сведения о средней загрузке "
+"системы за последние несколько минут, а также кнопку <guibutton>Завершить "
+"процесс</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Содержит графики<guilabel>Использование процессора</guilabel>, "
+"<guilabel>Использование памяти/подкачки</guilabel> и <guilabel>Использование"
+" сети</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:394
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Содержит таблицу смонтированных на данный момент файловых систем."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:402
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Статусная строка"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:404
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"В строке состояния отображаются сведения о текущей активности "
+"<application>Системного монитора</application> и контекстная информация об "
+"элементах меню."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:418
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:421
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Показ базовой информации о системе"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Для просмотра основных сведений о системе выберите вкладку "
+"<guilabel>Система</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"Во вкладке <guilabel>Система</guilabel> информация разбита на три группы:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:430
+msgid "System Information"
+msgstr "Сведения о системе"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:448
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Список процессов"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Для просмотра списка процессов выберите вкладку "
+"<guilabel>Процессы</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the "
+"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by "
+"default:"
+msgstr ""
+"Во вкладке <guilabel>Процессы</guilabel> инормация организована в виде "
+"таблицы. Строки таблицы отображают список процессов. В столбцах показана "
+"различная информация о каждом процессе, например, имя пользователя, "
+"являющегося владельцем процесса, количество используемой процессом в данный "
+"момент памяти и т.д. Слева направо, во вкладке <guilabel>Процессы</guilabel>"
+" по умолчанию представлены следующие столбцы:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
+msgid "Process Name"
+msgstr "Имя процесса"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid "%CPU"
+msgstr "% ЦП"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:475
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"О том, как изменить отображаемые в таблице столбцы, смотрите <xref linkend"
+"=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:480
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Родительские процессы и процессы-потомки"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:481
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Родительский процесс — это процесс, который порождает другие процессы. "
+"Порождённые процессы являются процессами-потомками их родительского "
+"процесса. По умолчанию <application>Системный монитор</application> не "
+"показывает зависимости процессов. О том, как изменить это поведение по "
+"умолчанию, смотрите в разделе <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-"
+"processlist-viewdeps\"/>."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:487
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Приоритет процесса и значение nice"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:488
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Процессы запускаются в порядке приоритета: процессы с высоким приоритетом "
+"запускаются перед процессами с низкими приоритетами. Процессы-потомки обычно"
+" наследуют свой приоритет от родительского процесса."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:491
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Приоритет процесса задаётся значением nice этого процесса следующим образом:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+"Значение nice, равное 0, означает, что процесс имеет обычный приоритет."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Чем выше значение nice, тем ниже приоритет."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:506
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Чем ниже значение nice, тем выше приоритет."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"О том, как изменить приоритет процесса, смотрите в разделе <xref linkend"
+"=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:519
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Сортировка списка процессов"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:520
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Для сортировки списка процессов сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Выберите вкладку <guilabel>Процессы</guilabel>, чтобы отобразить список "
+"процессов."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list"
+" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process"
+" Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"По умолчанию процессы перечислены по имени, в алфавитном порядке. Чтобы "
+"отсортировать их в обратном алфавитном порядке, щёлкните на заголовке "
+"столбца <guilabel>Имя процесса</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Щёлкните на заголовке любого столбца, чтобы отсортировать информацию по "
+"этому столбцу, в алфавитном или числовом порядке."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or"
+" reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Щёлкните на заголовке этого столбца снова, чтобы изменить порядок на "
+"обратный."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Изменение содержимого списка процессов"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:549
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "Изменить содержимое списка процессов можно несколькими способами."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:554
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Показ всех процессов"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid ""
+"To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы в списке процессов были показаны все процессы, сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Все "
+"процессы</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:577
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Показ только процессов, принадлежащих текущему пользователю"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:578
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы увидеть только процессы, владельцем которых является текущий "
+"пользователь, сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:588
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Мои "
+"процессы</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:600
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Показ только активных процессов"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:601
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following"
+" steps:"
+msgstr ""
+"Для отображения в списке только активных процессов, сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:611
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active "
+"Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Активные "
+"процессы</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:623
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Показ зависимостей"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:624
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "Для показа зависимостей процессов в списке сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:634
+msgid ""
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Зависимости</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:639
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Если флажок <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> в меню установлен, "
+"процессы будут отображаться следующим образом:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Родительские процессы отмечены треугольником слева от имени процесса. "
+"Щёлкните на треугольнике, чтобы увидеть или скрыть связанные с данным "
+"процессом процессы-потомки."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:649
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr ""
+"Процессы потомки отображаются с отступом слева следом за их родительским "
+"процессом."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:654
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "Если флажок <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> не установлен:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Родительские процессы и потомки неотличимы друг от друга"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:664
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Все процессы перечисляются в алфавитном порядке."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:674
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Показ карт памяти для процесса"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:675
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "Для показа карт памяти процесса сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:685
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Выберите процесс в списке процессов."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:690
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory "
+"Maps</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Карты "
+"памяти</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:695
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Диалоговое окно <guilabel>Карты памяти</guilabel> показывает информацию в "
+"табличном формате. Имя процесса показано над таблицей. Слева направо, в "
+"диалоге <guilabel>Карты памяти</guilabel> отображаются следующие столбцы:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:700
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Имя файла</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:708
+msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Начало ВП</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Адрес, с которого начинается сегмент памяти."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:716
+msgid "<guilabel>VM End</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Конец ВП</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:718
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Адрес, которым заканчивается сегмент памяти."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Размер ВП</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Размер выделенного сегмента памяти."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:732
+msgid "<guilabel>Flags</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Флаги</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:734
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Следующие флаги описывают различные типы доступа к сегменту памяти, которые "
+"может иметь процесс:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:739
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:741
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other"
+" processes."
+msgstr ""
+"Сегмент памяти является приватным (private) для процесса и недоступен для "
+"других процессов."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:747
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:749
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Процесс имеет право на чтение (read) из сегмента памяти."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:755
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:757
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Сегмент памяти используется совместно (shared) с другими процессами."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:763
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:765
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Процесс имеет право на запись (write) в сегмент памяти."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:771
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:773
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within"
+" the memory segment."
+msgstr ""
+"Процесс обладает правом на выполнение инструкций, содержащихся внутри "
+"сегмента памяти."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Смещение ВП</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:790
+msgid "<guilabel>Device</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Устройство</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:792
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library"
+" filename is located."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:798
+msgid "<guilabel>Inode</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Inode</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:800
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:806
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header"
+" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Щёлкните на заголовке любого столбца для сортировки данных по информации в "
+"этом столбце, в алфавитном или числовом порядке. Щёлкните на заголовке "
+"столбца снова для сортировки в обратном порядке."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:809
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory "
+"Maps</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Close</guibutton>, чтобы закрыть диалог "
+"<guilabel>Карты памяти</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:815
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Изменение приоритета процесса"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:816
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Для изменения приоритета процесса сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:826
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Выберите процесс, приоритет которого вы хотите изменить."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:831
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change "
+"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change "
+"Priority</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Изменить "
+"приоритет</guimenuitem></menuchoice>. Откроется диалог <guilabel>Изменить "
+"приоритет</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:836
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:839
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:842
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:847
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Завершение процесса"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:857
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Для завершения процесса сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:867
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Выберите процесс, который вы хотите завершить."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:872
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End "
+"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End "
+"Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Завершить "
+"процесс</guimenuitem></menuchoice> или нажмите кнопку <guibutton>Завершить "
+"процесс</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"По умолчанию откроется окно подтверждения. О том, как показать или скрыть "
+"окно подтверждения, смотрите <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-"
+"proclist\"/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:880
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Завершить процесс</guibutton>, чтобы подтвердить, "
+"что вы действительно хотите его завершить. <application>Системный "
+"монитор</application> вынудит процесс завершиться нормально."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:885
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Это предпочтительный способ остановки процесса."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Снятие процесса"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:892
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы снять (прервать) процесс, выполните следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:902
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Выберите процесс, которой вы хотите прервать."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:907
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill "
+"Process</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять "
+"процесс</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Снять процесс</guibutton>, чтобы подтвердить "
+"действие. <application>Системный монитор</application> заставит процесс "
+"завершиться немедленно."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:920
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"Обычно снимать процесс следует только в том случае, если не удалось "
+"завершить его нормальным образом, как описано в <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-end-process\"/>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:926
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Мониторинг использования процессора"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:927
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Для отслеживания загрузки процессора выберите вкладку "
+"<guilabel>Ресурсы</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:930
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System "
+"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"<application>Системный монитор</application> показывает историю "
+"использования процессора в виде графика. Под графиком <application>Системный"
+" монитор</application> отображает также текущую загрузку процессора в "
+"процентах."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:937
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Мониторинг использования памяти и области подкачки"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:938
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Для наблюдения за использованием памяти и области подкачки выберите вкладку "
+"<guilabel>Ресурсы</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:941
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>Системный монитор</application> показывает историю "
+"использования памяти и подкачки в виде графика. Под графиком "
+"<application>Системный монитор</application> отображает следующие числовые "
+"значения:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:946
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "Объём используемой памяти из общего объёма памяти"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:951
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Используемый объём области подкачки из общего объёма области подкачки"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:960
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Мониторинг сетевой активности"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:961
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Для отслеживания активности сети выберите вкладку "
+"<guilabel>Ресурсы</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:964
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System "
+"Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>Системный монитор</application> показывает историю "
+"использования сети в виде графика. Под графиком <application>Системный "
+"монитор</application> показывает также следующие числовые значения:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:969
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Количество принятых данных в секунду и всего"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:974
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Количество отправленных данных в секунду и всего"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:982
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Мониторинг файловых систем"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:983
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Для наблюдения за файловыми системами выберите вкладку <guilabel>Файловые "
+"системы</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following "
+"columns:"
+msgstr ""
+"<application>Системный монитор</application> показывает смонтированные "
+"файловые системы в виде таблицы. Слева направо, таблица содержит следующие "
+"столбцы:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:991
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:995
+msgid "Location of block file"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:999
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1003
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Точка монтирования устройства (каталог для доступа)"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1007
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "File system type"
+msgstr "Тип файловой системы"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1015
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1019
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Общий объём"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1023
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Неиспользуемый объём"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1031
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Пространство, доступное для использования"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1039
+msgid "Used"
+msgstr "Использовано"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Занятое пространство (и проценты от общего объёма)"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1050
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Настройка вкладки Ресурсы"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1051
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Можно изменить следующие параметры вкладки <guilabel>Ресурсы</guilabel>:"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1074
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Изменение цвета фона графиков"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1075
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Для изменения цвета фона графиков <application>Системного "
+"монитора</application> сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119
+msgid ""
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."
+" Откроется диалоговое окно <guilabel>Параметры системного "
+"монитора</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Перейдите на вкладку <guilabel>Ресурсы</guilabel> окна <guilabel>Параметры "
+"системного монитора</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1090
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168
+#: C/index.docbook:1197
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173
+#: C/index.docbook:1202
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1113
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Изменение цвета сетки графиков"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1114
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1129
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1152
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Изменение цвета линии графика использования процессора"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1153
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1163
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1181
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Изменение цвета линий графика использования памяти и подкачки"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1182
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the"
+" graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1192
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used "
+"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1214
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1215
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"Для настройки <application>Системного монитора</application> выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."
+" Диалоговое окно <guilabel>Параметры системного монитора</guilabel> содержит"
+" следующие вкладки:"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1227
+msgid "Processes"
+msgstr "Процессы"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1230
+msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Поведение</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452
+msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Интервал обновления в секундах</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Используйте это поле, чтобы указать интервал обновления списка процессов."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Включить плавное обновление</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1247
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
+msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Предупреждать перед завершением или снятием процессов</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1255
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or"
+" terminate a process."
+msgstr ""
+"Установите этот флажок, чтобы при завершении или снятии процесса открывалось"
+" окно, запрашивающее подтверждение действия."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1260
+msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Делить использование CPU на число CPU</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1263
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1271
+msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Информационные поля</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1275
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Используйте следующие флажки, чтобы выбрать, какие поля должны отображаться "
+"в списке процессов:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1280
+msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Имя процесса</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1283
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Включите для показа имени процесса. Этот столбец может также содержать "
+"значок приложения, связанного с процессом."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Пользователь</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1291
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "Включите для показа имени пользователя, владеющего процессом."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1296
+msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Состояние</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or"
+" running."
+msgstr ""
+"Включите для показа текущего состояния процесса: ожидает или работает."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1304
+msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Виртуальная память</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1307
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated"
+" to the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1312
+msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Резидентная память</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1315
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1320
+msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Записываемая память</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1328
+msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Разделяемая память</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1331
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1336
+msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Память X-сервера</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1344
+msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>% ЦП</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Время ЦП</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1360
+msgid "<guilabel>Started</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Запущено</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1363
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "Включите для показа времени запуска процесса."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1371
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Включите для показа значения nice процесса. Значение nice управляет "
+"приоритетом процесса: чем меньше значение nice, тем выше приоритет."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1376
+msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ID</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1379
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid."
+" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Включите для показа идентификатора процесса (pid). Это число, которое "
+"уникальным образом идентифицирует процесс. Вы можете использовать pid для "
+"управления процессом через командную строку."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Память</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1387
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1392
+msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Контекст безопасности</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1395
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1400
+msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Командная строка</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1403
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1414
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1417
+msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Графики</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1424
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1429
+msgid "<guilabel>Background color</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1432
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System"
+" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1455
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File"
+" Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1460
+msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1463
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
+"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
+"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
+"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
+"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
+"руководством."