diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 12:35:25 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 12:35:25 +0100 |
commit | 0586562d59aefe8ca42105b1e87044a1371e3137 (patch) | |
tree | 86911d940d00135d5b296b959865415de7d96580 /help/ru/ru.po | |
parent | 45b0dfec0c3ea9efc8dbcd67feb96cfcaf0df8ba (diff) | |
download | mate-system-monitor-0586562d59aefe8ca42105b1e87044a1371e3137.tar.bz2 mate-system-monitor-0586562d59aefe8ca42105b1e87044a1371e3137.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 2097 |
1 files changed, 2097 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 0000000..17e874c --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,2097 @@ +# Translators: +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018 +# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018 +# Alex Putz, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# AlexL <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 10:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "System Monitor Manual V2.3" +msgstr "Руководство по Системному монитору V2.3" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill " +"Day</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:113 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:150 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документирования GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS," +" распространяемом с этим документом." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " +"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" +" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" +" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." +" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " +"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname>" +" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> " +"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документирования MATE" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:108 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.3</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.3</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.2;</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.2;</revnumber> <date>Март " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.1</revnumber> <date>Февраль" +" 2004</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:147 +msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство по Системному монитору V2.0</revnumber> <date>Ноябрь " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Procman V0.11</revnumber> <date>Январь 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:155 +msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." +msgstr "Это руководство описывает версию 1.10.0 Системного монитора." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:160 +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке и внести предложение относительно приложения " +"Системный монитор или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Странице обратной связи " +"MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " +"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " +"system processes." +msgstr "" +"Системный монитор предоставляет пользователям графический интерфейс для " +"мониторинга использования процессора, сети и оперативной памяти, а также " +"средства для просмотра и остановки системных процессов." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:177 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" +msgstr "<primary>Системный монитор</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:180 +msgid "<primary>mate-system-monitor</primary>" +msgstr "<primary>mate-system-monitor</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>procman</primary>" +msgstr "<primary>procman</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:191 +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> application enables you to " +"display basic system information and monitor system processes, usage of " +"system resources, and file systems. You can also use <application>System " +"Monitor</application> to modify the behavior of your system." +msgstr "" +"Приложение <application>Системный монитор</application> позволяет " +"просматривать базовую информацию о системе и отслеживать системные процессы," +" использование системных ресурсов и файловых систем. Вы можете также " +"использовать <application>Системный монитор</application> для изменения " +"поведения вашей системы." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:194 +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " +"sections:" +msgstr "" +"Окно<application>Системного монитора</application> содержит четыре вкладки:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 C/index.docbook:367 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Система</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:203 +msgid "" +"Displays various basic information about the computer's hardware and " +"software." +msgstr "" +"Показывает различную базовую информацию об аппаратном и программном " +"обеспечении компьютера." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:206 +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибутив" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "Distribution version" +msgstr "Версия дистрибутива" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 +msgid "Linux Kernel version" +msgstr "Версия ядра Linux" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 +msgid "MATE version" +msgstr "Версия MATE" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:224 C/index.docbook:435 +msgid "Hardware" +msgstr "Аппаратное обеспечение" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 +msgid "Installed memory" +msgstr "Объём установленной памяти" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 +msgid "Processors and speeds" +msgstr "Процессоры и их тактовая частота" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:239 C/index.docbook:440 +msgid "System Status" +msgstr "Состояние системы" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 +msgid "Currently available disk space" +msgstr "Доступное на данный момент дисковое пространство" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 C/index.docbook:375 +msgid "<guilabel>Processes</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Процессы</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 +msgid "" +"Shows active processes, and how processes are related to each other. " +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to" +" control active processes." +msgstr "" +"Отображает активные процессы и их взаимоотношения. Предоставляет подробную " +"информацию об отдельных процессах и позволяет управлять активными " +"процессами." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 C/index.docbook:383 +msgid "<guilabel>Resources</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ресурсы</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 +msgid "Displays the current usage of the following system resources:" +msgstr "" +"Показывает сведения о текущем использовании следующих системных ресурсов:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 +msgid "CPU (central processing unit) time" +msgstr "Использование процессора" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 +msgid "Memory and swap space" +msgstr "Использование памяти и области подкачки" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "Network usage" +msgstr "Использование сети" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:391 C/index.docbook:1448 +msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Файловые системы</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"Lists all mounted file systems along with basic information about each." +msgstr "" +"Перечисляет все смонтированные файловые системы, а также базовую информацию " +"о каждой из них." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:305 +msgid "Getting Started" +msgstr "Начало работы" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:309 +msgid "To Start System Monitor" +msgstr "Запуск Системного монитора" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "" +"You can start <application>System Monitor</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Запустить <application>Системный монитор</application> можно следующими " +"способами:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:313 +msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" +msgstr "Из меню <guimenu>Система</guimenu>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System " +"Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Администрирование</guimenu> " +"<guimenuitem>Системный монитор</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 +msgid "Command line" +msgstr "Командная строка" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" +msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-system-monitor</command>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 +msgid "When You Start System Monitor" +msgstr "После запуска Системного монитора" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 +msgid "" +"When you start <application>System Monitor</application>, the following " +"window is displayed:" +msgstr "" +"После запуска<application>Системного монитора</application> появляется " +"следующее окно:" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:336 +msgid "System Monitor Window" +msgstr "Окно Системного монитора" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:340 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " +"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-system-monitor_window.png' " +"md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:338 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor " +"main window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-system-monitor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно" +" Системного монитора.</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> window contains the following " +"elements:" +msgstr "" +"Окно <application>Системного монитора</application> содержит следующие " +"элементы:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:352 +msgid "Menubar" +msgstr "Строка меню" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" <application>System Monitor</application>." +msgstr "" +"Меню содержит все команды, которые потребуются вам для работы с " +"<application>Системным монитором</application>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:360 +msgid "Display area" +msgstr "Область отображения" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:362 +msgid "" +"The display area contains the system monitor information. The display area " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"В этой области отображается информация о системе. Область отображения " +"содержит четыре вкладки:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 +msgid "" +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions" +" and hardware specifications and status." +msgstr "" +"Показывает список основных сведений о системе, таких как информация о версии" +" системы, спецификациях и состоянии оборудования." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "" +"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " +"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." +msgstr "" +"Отображает список процессов в виде таблицы, сведения о средней загрузке " +"системы за последние несколько минут, а также кнопку <guibutton>Завершить " +"процесс</guibutton>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "" +"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " +"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " +"graph." +msgstr "" +"Содержит графики<guilabel>Использование процессора</guilabel>, " +"<guilabel>Использование памяти/подкачки</guilabel> и <guilabel>Использование" +" сети</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:394 +msgid "Contains a table of currently mounted file systems." +msgstr "Содержит таблицу смонтированных на данный момент файловых систем." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:402 +msgid "Statusbar" +msgstr "Статусная строка" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:404 +msgid "" +"The statusbar displays information about current <application>System " +"Monitor</application> activity and contextual information about the menu " +"items." +msgstr "" +"В строке состояния отображаются сведения о текущей активности " +"<application>Системного монитора</application> и контекстная информация об " +"элементах меню." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:418 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:421 +msgid "To Display Basic System Information" +msgstr "Показ базовой информации о системе" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 +msgid "" +"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " +"tab." +msgstr "" +"Для просмотра основных сведений о системе выберите вкладку " +"<guilabel>Система</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:425 +msgid "" +"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " +"groups:" +msgstr "" +"Во вкладке <guilabel>Система</guilabel> информация разбита на три группы:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:430 +msgid "System Information" +msgstr "Сведения о системе" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:448 +msgid "To Display the Process List" +msgstr "Список процессов" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." +msgstr "" +"Для просмотра списка процессов выберите вкладку " +"<guilabel>Процессы</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 +msgid "" +"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " +"table. The rows of the table display information about the processes. The " +"columns represent information fields for the processes, such as the name of " +"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " +"the process, and so on. From left to right, the " +"<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " +"default:" +msgstr "" +"Во вкладке <guilabel>Процессы</guilabel> инормация организована в виде " +"таблицы. Строки таблицы отображают список процессов. В столбцах показана " +"различная информация о каждом процессе, например, имя пользователя, " +"являющегося владельцем процесса, количество используемой процессом в данный " +"момент памяти и т.д. Слева направо, во вкладке <guilabel>Процессы</guilabel>" +" по умолчанию представлены следующие столбцы:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 +msgid "Process Name" +msgstr "Имя процесса" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:460 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 +msgid "%CPU" +msgstr "% ЦП" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 +msgid "Nice" +msgstr "Приоритет" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 +msgid "" +"For information about how to change the columns displayed in the process " +"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." +msgstr "" +"О том, как изменить отображаемые в таблице столбцы, смотрите <xref linkend" +"=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:480 +msgid "Parent Processes and Child Processes" +msgstr "Родительские процессы и процессы-потомки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:481 +msgid "" +"A parent process is a process that spawns another process. The spawned " +"process is a child process of the original parent process. By default, " +"<application>System Monitor</application> does not show process " +"dependencies. For information about how to change the default display " +"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" +"viewdeps\"/>." +msgstr "" +"Родительский процесс — это процесс, который порождает другие процессы. " +"Порождённые процессы являются процессами-потомками их родительского " +"процесса. По умолчанию <application>Системный монитор</application> не " +"показывает зависимости процессов. О том, как изменить это поведение по " +"умолчанию, смотрите в разделе <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-" +"processlist-viewdeps\"/>." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:487 +msgid "Process Priority and Nice Values" +msgstr "Приоритет процесса и значение nice" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:488 +msgid "" +"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" +"priority processes. Child processes generally inherit their priority from " +"their parent process." +msgstr "" +"Процессы запускаются в порядке приоритета: процессы с высоким приоритетом " +"запускаются перед процессами с низкими приоритетами. Процессы-потомки обычно" +" наследуют свой приоритет от родительского процесса." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:491 +msgid "" +"The priority of a process is set by the nice value of the process, as " +"follows:" +msgstr "" +"Приоритет процесса задаётся значением nice этого процесса следующим образом:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 +msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." +msgstr "" +"Значение nice, равное 0, означает, что процесс имеет обычный приоритет." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:501 +msgid "The higher the nice value, the lower the priority." +msgstr "Чем выше значение nice, тем ниже приоритет." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:506 +msgid "The lower the nice value, the higher the priority." +msgstr "Чем ниже значение nice, тем выше приоритет." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:511 +msgid "" +"For information about how to change the priority of a process, see <xref " +"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." +msgstr "" +"О том, как изменить приоритет процесса, смотрите в разделе <xref linkend" +"=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:519 +msgid "To Sort the Process List" +msgstr "Сортировка списка процессов" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:520 +msgid "To sort the process list, perform the following steps:" +msgstr "Для сортировки списка процессов сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:525 C/index.docbook:560 C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:606 C/index.docbook:629 C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:821 C/index.docbook:862 C/index.docbook:897 +msgid "" +"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." +msgstr "" +"Выберите вкладку <guilabel>Процессы</guilabel>, чтобы отобразить список " +"процессов." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:530 +msgid "" +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list" +" the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process" +" Name</guilabel> column header." +msgstr "" +"По умолчанию процессы перечислены по имени, в алфавитном порядке. Чтобы " +"отсортировать их в обратном алфавитном порядке, щёлкните на заголовке " +"столбца <guilabel>Имя процесса</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 +msgid "" +"Click on any column header to sort the processes by the information in that " +"column, in alphabetical or numerical order." +msgstr "" +"Щёлкните на заголовке любого столбца, чтобы отсортировать информацию по " +"этому столбцу, в алфавитном или числовом порядке." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or" +" reverse numerical order." +msgstr "" +"Щёлкните на заголовке этого столбца снова, чтобы изменить порядок на " +"обратный." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "To Modify the Contents of the Process List" +msgstr "Изменение содержимого списка процессов" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 +msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." +msgstr "Изменить содержимое списка процессов можно несколькими способами." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:554 +msgid "To Show All Processes" +msgstr "Показ всех процессов" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:555 +msgid "" +"To show all processes in the process list, perform the following steps:" +msgstr "" +"Чтобы в списке процессов были показаны все процессы, сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Все " +"процессы</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:577 +msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" +msgstr "Показ только процессов, принадлежащих текущему пользователю" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "" +"To show only the processes that are owned by the current user, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Чтобы увидеть только процессы, владельцем которых является текущий " +"пользователь, сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:588 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Мои " +"процессы</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:600 +msgid "To Show Only Active Processes" +msgstr "Показ только активных процессов" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:601 +msgid "" +"To show only the active processes in the process list, perform the following" +" steps:" +msgstr "" +"Для отображения в списке только активных процессов, сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:611 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active " +"Processes</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Активные " +"процессы</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:623 +msgid "To Show Dependencies" +msgstr "Показ зависимостей" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:624 +msgid "" +"To show process dependencies in the process list, perform the following " +"steps:" +msgstr "Для показа зависимостей процессов в списке сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:634 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Зависимости</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:639 +msgid "" +"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " +"processes are listed as follows:" +msgstr "" +"Если флажок <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> в меню установлен, " +"процессы будут отображаться следующим образом:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 +msgid "" +"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " +"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " +"child processes." +msgstr "" +"Родительские процессы отмечены треугольником слева от имени процесса. " +"Щёлкните на треугольнике, чтобы увидеть или скрыть связанные с данным " +"процессом процессы-потомки." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:649 +msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." +msgstr "" +"Процессы потомки отображаются с отступом слева следом за их родительским " +"процессом." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:654 +msgid "" +"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" +msgstr "Если флажок <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> не установлен:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 +msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." +msgstr "Родительские процессы и потомки неотличимы друг от друга" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:664 +msgid "All processes are listed in alphabetical order." +msgstr "Все процессы перечисляются в алфавитном порядке." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:674 +msgid "To Display Memory Maps for a Process" +msgstr "Показ карт памяти для процесса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:675 +msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" +msgstr "Для показа карт памяти процесса сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "Select the process in the process list." +msgstr "Выберите процесс в списке процессов." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory " +"Maps</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Карты " +"памяти</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:695 +msgid "" +"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " +"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " +"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " +"displays the following columns:" +msgstr "" +"Диалоговое окно <guilabel>Карты памяти</guilabel> показывает информацию в " +"табличном формате. Имя процесса показано над таблицей. Слева направо, в " +"диалоге <guilabel>Карты памяти</guilabel> отображаются следующие столбцы:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:700 +msgid "<guilabel>Filename</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Имя файла</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 +msgid "" +"The location of a shared library that is currently used by the process. If " +"this field is blank, the memory information in this row describes memory " +"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " +"table." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Начало ВП</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 +msgid "The address at which the memory segment begins." +msgstr "Адрес, с которого начинается сегмент памяти." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:716 +msgid "<guilabel>VM End</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Конец ВП</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:718 +msgid "The address at which the memory segment ends." +msgstr "Адрес, которым заканчивается сегмент памяти." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:724 +msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Размер ВП</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 +msgid "The size of the memory segment." +msgstr "Размер выделенного сегмента памяти." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:732 +msgid "<guilabel>Flags</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Флаги</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 +msgid "" +"The following flags describe the different types of memory-segment access " +"that the process can have:" +msgstr "" +"Следующие флаги описывают различные типы доступа к сегменту памяти, которые " +"может иметь процесс:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:739 +msgid "p" +msgstr "p" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:741 +msgid "" +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other" +" processes." +msgstr "" +"Сегмент памяти является приватным (private) для процесса и недоступен для " +"других процессов." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:747 +msgid "r" +msgstr "r" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "The process has permission to read from the memory segment." +msgstr "Процесс имеет право на чтение (read) из сегмента памяти." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:755 +msgid "s" +msgstr "s" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "The memory segment is shared with other processes." +msgstr "Сегмент памяти используется совместно (shared) с другими процессами." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:763 +msgid "w" +msgstr "w" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:765 +msgid "The process has permission to write into the memory segment." +msgstr "Процесс имеет право на запись (write) в сегмент памяти." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:771 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 +msgid "" +"The process has permission to execute instructions that are contained within" +" the memory segment." +msgstr "" +"Процесс обладает правом на выполнение инструкций, содержащихся внутри " +"сегмента памяти." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Смещение ВП</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 +msgid "The virtual memory offset of the memory segment." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:790 +msgid "<guilabel>Device</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Устройство</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:792 +msgid "" +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library" +" filename is located." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:798 +msgid "<guilabel>Inode</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Inode</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:800 +msgid "" +"The inode on the device from which the shared library location is loaded " +"into memory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:806 +msgid "" +"Click on any column header to sort the data by the information in that " +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header" +" to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +msgstr "" +"Щёлкните на заголовке любого столбца для сортировки данных по информации в " +"этом столбце, в алфавитном или числовом порядке. Щёлкните на заголовке " +"столбца снова для сортировки в обратном порядке." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:809 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory " +"Maps</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Close</guibutton>, чтобы закрыть диалог " +"<guilabel>Карты памяти</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:815 +msgid "To Change the Priority of a Process" +msgstr "Изменение приоритета процесса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:816 +msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" +msgstr "Для изменения приоритета процесса сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:826 +msgid "Select the process for which you want to change the priority." +msgstr "Выберите процесс, приоритет которого вы хотите изменить." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change " +"Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change " +"Priority</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Изменить " +"приоритет</guimenuitem></menuchoice>. Откроется диалог <guilabel>Изменить " +"приоритет</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:836 +msgid "Use the slider to set the nice value of the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:839 +msgid "" +"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " +"the higher the priority." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " +"password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 +msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "To End a Process" +msgstr "Завершение процесса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:857 +msgid "To end a process, perform the following steps:" +msgstr "Для завершения процесса сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:867 +msgid "Select the process that you want to end." +msgstr "Выберите процесс, который вы хотите завершить." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End " +"Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End " +"Process</guibutton> button." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Завершить " +"процесс</guimenuitem></menuchoice> или нажмите кнопку <guibutton>Завершить " +"процесс</guibutton>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:910 +msgid "" +"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " +"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-prefs-proclist\"/>." +msgstr "" +"По умолчанию откроется окно подтверждения. О том, как показать или скрыть " +"окно подтверждения, смотрите <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-" +"proclist\"/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:880 +msgid "" +"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " +"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " +"the process to finish normally." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Завершить процесс</guibutton>, чтобы подтвердить, " +"что вы действительно хотите его завершить. <application>Системный " +"монитор</application> вынудит процесс завершиться нормально." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:885 +msgid "This is the preferred way to stop a process." +msgstr "Это предпочтительный способ остановки процесса." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 +msgid "To Terminate a Process" +msgstr "Снятие процесса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:892 +msgid "To terminate a process, perform the following steps:" +msgstr "Чтобы снять (прервать) процесс, выполните следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:902 +msgid "Select the process that you want to terminate." +msgstr "Выберите процесс, которой вы хотите прервать." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill " +"Process</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять " +"процесс</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 +msgid "" +"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " +"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " +"forces the process to finish immediately." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Снять процесс</guibutton>, чтобы подтвердить " +"действие. <application>Системный монитор</application> заставит процесс " +"завершиться немедленно." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:920 +msgid "" +"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " +"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." +msgstr "" +"Обычно снимать процесс следует только в том случае, если не удалось " +"завершить его нормальным образом, как описано в <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-end-process\"/>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:926 +msgid "To Monitor CPU Usage" +msgstr "Мониторинг использования процессора" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:927 +msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." +msgstr "" +"Для отслеживания загрузки процессора выберите вкладку " +"<guilabel>Ресурсы</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:930 +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +msgstr "" +"<application>Системный монитор</application> показывает историю " +"использования процессора в виде графика. Под графиком <application>Системный" +" монитор</application> отображает также текущую загрузку процессора в " +"процентах." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:937 +msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" +msgstr "Мониторинг использования памяти и области подкачки" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:938 +msgid "" +"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " +"tab." +msgstr "" +"Для наблюдения за использованием памяти и области подкачки выберите вкладку " +"<guilabel>Ресурсы</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:941 +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " +"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " +"<application>System Monitor</application> also displays the following " +"numerical values:" +msgstr "" +"<application>Системный монитор</application> показывает историю " +"использования памяти и подкачки в виде графика. Под графиком " +"<application>Системный монитор</application> отображает следующие числовые " +"значения:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 +msgid "Used memory out of total memory" +msgstr "Объём используемой памяти из общего объёма памяти" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:951 +msgid "Used swap out of total swap" +msgstr "Используемый объём области подкачки из общего объёма области подкачки" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:960 +msgid "To Monitor Network Activity" +msgstr "Мониторинг сетевой активности" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:961 +msgid "" +"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." +msgstr "" +"Для отслеживания активности сети выберите вкладку " +"<guilabel>Ресурсы</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:964 +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the network history in " +"graphical format. Underneath the graph, <application>System " +"Monitor</application> also displays the following numerical values:" +msgstr "" +"<application>Системный монитор</application> показывает историю " +"использования сети в виде графика. Под графиком <application>Системный " +"монитор</application> показывает также следующие числовые значения:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:969 +msgid "Received data per second and total" +msgstr "Количество принятых данных в секунду и всего" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 +msgid "Sent data per second and total" +msgstr "Количество отправленных данных в секунду и всего" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:982 +msgid "To Monitor File Systems" +msgstr "Мониторинг файловых систем" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:983 +msgid "" +"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." +msgstr "" +"Для наблюдения за файловыми системами выберите вкладку <guilabel>Файловые " +"системы</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " +"tabular format. From left to right, the table displays the following " +"columns:" +msgstr "" +"<application>Системный монитор</application> показывает смонтированные " +"файловые системы в виде таблицы. Слева направо, таблица содержит следующие " +"столбцы:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:991 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:995 +msgid "Location of block file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:999 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1003 +msgid "Mount point (directory to access) of device" +msgstr "Точка монтирования устройства (каталог для доступа)" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1007 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 +msgid "File system type" +msgstr "Тип файловой системы" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1015 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1019 +msgid "Total capacity" +msgstr "Общий объём" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1023 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1027 +msgid "Amount of space not in use" +msgstr "Неиспользуемый объём" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1031 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "Amount of space which can be used" +msgstr "Пространство, доступное для использования" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1039 +msgid "Used" +msgstr "Использовано" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" +msgstr "Занятое пространство (и проценты от общего объёма)" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1050 +msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" +msgstr "Настройка вкладки Ресурсы" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1051 +msgid "" +"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " +"following ways:" +msgstr "" +"Можно изменить следующие параметры вкладки <guilabel>Ресурсы</guilabel>:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1074 +msgid "To Change the Background Color of Graphs" +msgstr "Изменение цвета фона графиков" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1075 +msgid "" +"To change the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, perform the following steps:" +msgstr "" +"Для изменения цвета фона графиков <application>Системного " +"монитора</application> сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1080 C/index.docbook:1119 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>." +" Откроется диалоговое окно <guilabel>Параметры системного " +"монитора</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1124 +msgid "" +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Перейдите на вкладку <guilabel>Ресурсы</guilabel> окна <guilabel>Параметры " +"системного монитора</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1090 +msgid "" +"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " +"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1095 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1168 +#: C/index.docbook:1197 +msgid "" +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1139 C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1202 +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1105 C/index.docbook:1144 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1113 +msgid "To Change the Grid Color of Graphs" +msgstr "Изменение цвета сетки графиков" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1114 +msgid "" +"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " +"graphs, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1129 +msgid "" +"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1152 +msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" +msgstr "Изменение цвета линии графика использования процессора" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1153 +msgid "" +"To change the color of the line that represents CPU usage in the " +"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1158 C/index.docbook:1187 +msgid "" +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " +"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " +"information about the usage of system resources." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1163 +msgid "" +"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1181 +msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" +msgstr "Изменение цвета линий графика использования памяти и подкачки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1182 +msgid "" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the" +" graph, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1192 +msgid "" +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used " +"swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1214 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1215 +msgid "" +"To configure <application>System Monitor</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed " +"sections:" +msgstr "" +"Для настройки <application>Системного монитора</application> выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>." +" Диалоговое окно <guilabel>Параметры системного монитора</guilabel> содержит" +" следующие вкладки:" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1227 +msgid "Processes" +msgstr "Процессы" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1230 +msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Поведение</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1236 C/index.docbook:1421 C/index.docbook:1452 +msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Интервал обновления в секундах</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 +msgid "" +"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " +"process list." +msgstr "" +"Используйте это поле, чтобы указать интервал обновления списка процессов." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Включить плавное обновление</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1247 +msgid "Select this option to refresh smoothly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 +msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>" +msgstr "" +"<guilabel>Предупреждать перед завершением или снятием процессов</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1255 +msgid "" +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or" +" terminate a process." +msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы при завершении или снятии процесса открывалось" +" окно, запрашивающее подтверждение действия." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1260 +msgid "<guilabel>Solaris mode</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Делить использование CPU на число CPU</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1263 +msgid "" +"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " +"number of CPUs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1271 +msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Информационные поля</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1275 +msgid "" +"Use the following options to select which fields are displayed in the " +"process list:" +msgstr "" +"Используйте следующие флажки, чтобы выбрать, какие поля должны отображаться " +"в списке процессов:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Имя процесса</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1283 +msgid "" +"Select this option to display the name of the process. This column may also " +"contain an icon to indicate the application that is associated with the " +"process." +msgstr "" +"Включите для показа имени процесса. Этот столбец может также содержать " +"значок приложения, связанного с процессом." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Пользователь</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1291 +msgid "" +"Select this option to display the name of the user who owns the process." +msgstr "Включите для показа имени пользователя, владеющего процессом." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1296 +msgid "<guilabel>Status</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Состояние</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or" +" running." +msgstr "" +"Включите для показа текущего состояния процесса: ожидает или работает." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 +msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Виртуальная память</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1307 +msgid "" +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" +" to the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1312 +msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Резидентная память</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1315 +msgid "" +"Select this option to display the amount of physical memory that is " +"allocated to the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1320 +msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Записываемая память</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"Select this option to display the amount of memory that can be written by " +"the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1328 +msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Разделяемая память</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1331 +msgid "" +"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " +"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " +"process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1336 +msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Память X-сервера</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 +msgid "" +"Select this option to display the amount of X server memory that is used by " +"the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1344 +msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>" +msgstr "<guilabel>% ЦП</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1347 +msgid "" +"Select this option to display the percentage of CPU time currently being " +"used by the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1352 +msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Время ЦП</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " +"the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 +msgid "<guilabel>Started</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Запущено</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1363 +msgid "Select this option to display when the process began running." +msgstr "Включите для показа времени запуска процесса." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1371 +msgid "" +"Select this option to display the nice value of the process. The nice value " +"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " +"priority." +msgstr "" +"Включите для показа значения nice процесса. Значение nice управляет " +"приоритетом процесса: чем меньше значение nice, тем выше приоритет." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 +msgid "<guilabel>ID</guilabel>" +msgstr "<guilabel>ID</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 +msgid "" +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid." +" The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"pid to manipulate the process on the command line." +msgstr "" +"Включите для показа идентификатора процесса (pid). Это число, которое " +"уникальным образом идентифицирует процесс. Вы можете использовать pid для " +"управления процессом через командную строку." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Память</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1387 +msgid "" +"Select this option to display the amount of system memory that is currently " +"being used by the process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1392 +msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Контекст безопасности</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 +msgid "" +"Select this option to display the security context in which the process is " +"running." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 +msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Командная строка</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 +msgid "" +"Select this option to display the command line that was used to start the " +"process, including arguments." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурсы" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1417 +msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Графики</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1424 +msgid "" +"Use this spin box to specify how often you want to update the " +"<application>System Monitor</application> graphs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 +msgid "<guilabel>Background color</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1432 +msgid "" +"Use this button to customize the background color of the <application>System" +" Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-customize-background\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "<guilabel>Grid color</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"Use this button to customize the grid color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-customize-grid\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1455 +msgid "" +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" +" Systems</guilabel> table." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1460 +msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1463 +msgid "" +"Select this option to show all file systems, including temporary and system " +"ones." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " +"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " +"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " +"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " +"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " +"руководством." |