diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-16 19:33:42 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-16 19:33:42 +0100 |
commit | 4386b5ef982994048bed3ee73095d690b3634b0f (patch) | |
tree | cdfa44c35c622d74d41d71116933303eebb60144 /help/ru | |
parent | bc1296b16d9ec05e8d990c18d22fc52b78071afb (diff) | |
download | mate-system-monitor-4386b5ef982994048bed3ee73095d690b3634b0f.tar.bz2 mate-system-monitor-4386b5ef982994048bed3ee73095d690b3634b0f.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 185 |
1 files changed, 137 insertions, 48 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index d735eb6..842454d 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 +# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 @@ -9,17 +9,17 @@ # theirix <[email protected]>, 2019 # Alex Puts, 2019 # Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2020 -# Ser82, 2022 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Ser82, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Константин Гусев <[email protected]>\n" "Леонид Кантер <[email protected]>\n" "Макс Валянский <[email protected]>\n" -"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Олеся Герасименко <[email protected]>Павел Жовнер <[email protected]>\n" "Сергей Колосов <[email protected]>\n" "Сергей Панов <[email protected]>\n" "Сергей Яковлев\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " "sections:" msgstr "" -"Окно<application>Системного монитора</application> содержит четыре вкладки:" +"Окно <application>Системного монитора</application> содержит четыре вкладки:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "" "When you start <application>System Monitor</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"После запуска<application>Системного монитора</application> появляется " +"После запуска <application>Системного монитора</application> появляется " "следующее окно:" #. (itstool) path: figure/title @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " "graph." msgstr "" -"Содержит графики<guilabel>Использование процессора</guilabel>, " +"Содержит графики <guilabel>Использование процессора</guilabel>, " "<guilabel>Использование памяти/подкачки</guilabel> и <guilabel>Использование" " сети</guilabel>." @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "<guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by " "default:" msgstr "" -"Во вкладке <guilabel>Процессы</guilabel> инормация организована в виде " +"Во вкладке <guilabel>Процессы</guilabel> информация организована в виде " "таблицы. Строки таблицы отображают список процессов. В столбцах показана " "различная информация о каждом процессе, например, имя пользователя, " "являющегося владельцем процесса, количество используемой процессом в данный " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "<guilabel>Смещение ВП</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:805 msgid "The virtual memory offset of the memory segment." -msgstr "" +msgstr "Смещение виртуальной памяти сегмента памяти." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:811 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "Unmodified pages since they were mapped that belong only to a specific " "process." msgstr "" -"Неизмененные с момента их сопоставления страницы памяти, принадлежащие " +"Неизменённые с момента их сопоставления страницы памяти, принадлежащие " "только определенному процессу." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "<guilabel>Разделяемая, чистая</guilabel>" #: C/index.docbook:829 msgid "Unmodified pages that are shared by multiple processes." msgstr "" -"Неизмененные страницы памяти, которые используются совместно несколькими " +"Неизменённые страницы памяти, которые используются совместно несколькими " "процессами." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -1270,11 +1270,19 @@ msgid "" "<guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed, and continue as " "follows." msgstr "" +"Выберите приоритет в разделе настройки " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Изменить " +"приоритет</guimenuitem></menuchoice> или сделайте щелчок правой кнопкой мыши" +" и выберите в контекстном меню пункт <menuchoice><guimenu>Изменить " +"приоритет</guimenu></menuchoice>. Если выбрать пункт меню " +"<guimenuitem>Вручную</guimenuitem>, будет показан диалог <guilabel>Изменить " +"приоритет</guilabel>. Продолжите настройку в соответствии с приведённым " +"далее описанием." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:889 msgid "Use the slider to set the nice value of the process." -msgstr "" +msgstr "Используйте ползунок для установки нужного значения процесса." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:892 @@ -1282,6 +1290,8 @@ msgid "" "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " "the higher the priority." msgstr "" +"Значение nice устанавливает приоритет процесса: чем оно ниже, тем выше " +"приоритет." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:895 @@ -1289,6 +1299,8 @@ msgid "" "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " "password." msgstr "" +"Чтобы указать значение nice ниже нуля, пользователям без прав root будет " +"необходимо ввести пароль root." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:900 @@ -1318,6 +1330,12 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>End Process</guimenu></menuchoice>, or click on the " "<guibutton>End Process</guibutton> button." msgstr "" +"Выберите пункт меню " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Завершить " +"процесс</guimenuitem></menuchoice> или сделайте щелчок правой кнопкой мыши и" +" выберите в контекстном меню пункт <menuchoice><guimenu>Завершить " +"процесс</guimenu></menuchoice>, или нажмите кнопку <guibutton>Завершить " +"процесс</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:928 C/index.docbook:963 @@ -1368,6 +1386,10 @@ msgid "" "Process</guimenuitem></menuchoice>, or perform a right-click and choose " "<menuchoice><guimenu>Kill Process</guimenu></menuchoice>." msgstr "" +"Выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Убить " +"процесс</guimenuitem></menuchoice> или сделайте щелчок правой кнопкой мыши и" +" выберите в контекстном меню пункт <menuchoice><guimenu>Убить " +"процесс</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 @@ -1550,6 +1572,8 @@ msgid "" "For information about how to change the columns displayed in the file " "systems list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-fs\"/>." msgstr "" +"Сведения об изменении столбцов, отображаемых в списке файловых систем: <xref" +" linkend=\"mate-system-monitor-prefs-fs\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1071 @@ -1567,7 +1591,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1091 msgid "To Change the Line Colors of the CPU Graph" -msgstr "" +msgstr "Изменение цвета линий графика использования процессора" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1092 @@ -1575,6 +1599,8 @@ msgid "" "To change the color of the lines that represents CPU usage in the " "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" +"Для изменения цвета линий, представляющих использование процессора на " +"графике <guilabel>Использование процессора</guilabel>, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1126 C/index.docbook:1155 @@ -1583,6 +1609,9 @@ msgid "" "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" +"Выберите вкладку <guilabel>Ресурсы</guilabel> в окне <guilabel>Системный " +"монитор</guilabel> для просмотра графиков и таблицы с информацией об " +"использовании системных ресурсов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1102 @@ -1590,6 +1619,8 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Нажмите кнопку цвета <guibutton>ЦПУ</guibutton>. Будет показан диалог " +"<guilabel>Выбор цвета</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1136 C/index.docbook:1165 @@ -1597,6 +1628,8 @@ msgid "" "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel" " or the spin boxes to customize the color." msgstr "" +"Выберите цвет в <guilabel>Палитре</guilabel> или настройте цвет с помощью " +"цветового круга или полей." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1112 C/index.docbook:1141 C/index.docbook:1170 @@ -1604,6 +1637,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a " "color</guilabel> dialog." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы закрыть диалог " +"<guilabel>Выбор цвета</guilabel>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1120 @@ -1617,6 +1652,9 @@ msgid "" " <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, perform the following " "steps:" msgstr "" +"Для изменения цвета линий, представляющих использование памяти и области " +"подкачки на графике <guilabel>Использование памяти/подкачки</guilabel>, " +"сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1131 @@ -1624,11 +1662,14 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>Memory</guibutton> or <guibutton>Swap</guibutton> " "button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Память</guibutton> или " +"<guibutton>Подкачка</guibutton>. Будет показан диалог <guilabel>Выбор " +"цвета</guilabel>." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1149 msgid "To Change the Line Colors of the Network Graph" -msgstr "" +msgstr "Изменение цвета линий графика использования сети" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1150 @@ -1636,6 +1677,8 @@ msgid "" "To change the color of the lines that represent network usage in the " "<guilabel>Network History</guilabel> graph, perform the following steps:" msgstr "" +"Для изменения цвета линий, представляющих использование сети на графике " +"<guilabel>Использование сети</guilabel>, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1160 @@ -1643,6 +1686,8 @@ msgid "" "Click on the <guilabel>Receiving</guilabel> or <guilabel>Sending</guilabel> " "button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guilabel>Приём</guilabel> или <guilabel>Отправка</guilabel>." +" Будет показан диалог <guilabel>Выбор цвета</guilabel>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1182 @@ -1693,7 +1738,7 @@ msgstr "<guilabel>Включить плавное обновление</guilabel #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1218 msgid "Select this option to refresh smoothly." -msgstr "" +msgstr "Включите для плавного обновления." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1223 @@ -1713,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1231 msgid "<guilabel>Divide CPU usage by CPU count</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Разбить использование ЦП по количеству ЦП</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1234 @@ -1721,6 +1766,8 @@ msgid "" "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " "number of CPUs." msgstr "" +"Включите для разбивки использования ЦП каждым процессом по количеству ЦП в " +"таблице процессов." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1242 C/index.docbook:1528 @@ -1785,7 +1832,7 @@ msgstr "<guilabel>Виртуальная память</guilabel>" msgid "" "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated" " to the process." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа объёма виртуальной памяти, выделенного процессу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1283 @@ -1797,7 +1844,7 @@ msgstr "<guilabel>Резидентная память</guilabel>" msgid "" "Select this option to display the amount of physical memory that is " "allocated to the process." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа объёма физической памяти, выделенного процессу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1291 @@ -1809,7 +1856,7 @@ msgstr "<guilabel>Записываемая память</guilabel>" msgid "" "Select this option to display the amount of memory that can be written by " "the process." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа объёма памяти, доступного процессу для записи." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1299 @@ -1823,6 +1870,9 @@ msgid "" "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " "process." msgstr "" +"Включите для показа объёма разделяемой памяти, выделенного процессу. " +"Разделяемая память — это память, доступ к которой может получить другой " +"процесс." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1307 @@ -1834,7 +1884,7 @@ msgstr "<guilabel>Память X-сервера</guilabel>" msgid "" "Select this option to display the amount of X server memory that is used by " "the process." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа объёма памяти X-сервера, используемого процессом." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1315 @@ -1847,6 +1897,7 @@ msgid "" "Select this option to display the percentage of CPU time currently being " "used by the process." msgstr "" +"Включите для показа процента ЦП, используемого процессом в данный момент." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1323 @@ -1859,6 +1910,8 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " "the process." msgstr "" +"Включите для показа количества времени процессора, использованного " +"процессом." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1331 @@ -1873,7 +1926,7 @@ msgstr "Включите для показа времени запуска пр� #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1339 msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Приоритет</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1342 @@ -1912,6 +1965,8 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of system memory that is currently " "being used by the process." msgstr "" +"Включите для показа объёма системной памяти, используемой процессом в данный" +" момент." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1363 @@ -1924,6 +1979,7 @@ msgid "" "Select this option to display the security context in which the process is " "running." msgstr "" +"Включите для показа контекста безопасности, в котором работает процесс." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1371 @@ -1936,34 +1992,36 @@ msgid "" "Select this option to display the command line that was used to start the " "process, including arguments." msgstr "" +"Включите для показа командной строки, которая использовалась для запуска " +"процесса, включая аргументы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1379 msgid "<guilabel>Waiting Channel</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ожидание в ядре</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1382 msgid "" "Select this option to display the waiting channel, whereby a process waits " "for a resource." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа места в ядре, где процесс ожидает ресурса." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1387 msgid "<guilabel>Control Group</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Группа управления</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1390 msgid "" "Select this option to display the control group that a process belongs to." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа группы управления, в которую входит процесс." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1395 msgid "<guilabel>Disk Read Total</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Всего прочитано с диска</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1398 @@ -1971,11 +2029,12 @@ msgid "" "Select this option to display the total amount of data read from the disk by" " a process." msgstr "" +"Включите для показа общего объёма данных, прочитанного с диска процессом." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1403 msgid "<guilabel>Disk Write Total</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Всего записано на диск</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1406 @@ -1983,11 +2042,12 @@ msgid "" "Select this option to display the total amount of data written to the disk " "by a process." msgstr "" +"Включите для показа общего объёма данных, записанного на диск процессом." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1411 msgid "<guilabel>Disk Read</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Чтение с диска</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1414 @@ -1995,11 +2055,13 @@ msgid "" "Select this option to display the speed at which data is being read from the" " disk by a process." msgstr "" +"Включите для показа скорости, с которой процесс выполняет чтение данных с " +"диска." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1419 msgid "<guilabel>Disk Write</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Запись на диск</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1422 @@ -2007,33 +2069,35 @@ msgid "" "Select this option to display the speed at which data is being written to " "the disk by a process." msgstr "" +"Включите для показа скорости, с которой процесс выполняет запись данных на " +"диск." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1427 msgid "<guilabel>Unit</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Юнит</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1430 msgid "Select this option to display the systemd unit for a process." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа юнита systemd процесса." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1435 msgid "<guilabel>Session</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Сеанс</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1438 msgid "" "Select this option to display the session under which the process is " "running." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа сеанса, в котором работает процесс." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1443 msgid "<guilabel>Seat</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Рабочее место</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1446 @@ -2041,6 +2105,8 @@ msgid "" "Select this option to display the \"seat\" a process is assigned to. The " "special default seat called \"seat0\" always exists." msgstr "" +"Включите для показа «рабочего места», с которым связан процесс. Всегда " +"существует особое рабочее место по умолчанию («seat0»)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1451 @@ -2050,12 +2116,12 @@ msgstr "<guilabel>Владелец</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1454 msgid "Select this option to display the owner of a process." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа владельца процесса." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1459 msgid "<guilabel>Priority</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Приоритет</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1462 @@ -2064,6 +2130,10 @@ msgid "" "allowed to use. A process running with higher priority can use more of the " "CPU compared to the one with a lower priority." msgstr "" +"Включите для показа приоритета процесса — сколько ресурсов процессора ему " +"разрешается использовать. Работающий с более высоким приоритетом процесс " +"может использовать больше ресурсов процессора, чем процесс с более низким " +"приоритетом." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1473 @@ -2081,11 +2151,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the " "<application>System Monitor</application> graphs." msgstr "" +"Используйте это поле, чтобы указать частоту обновления графиков " +"<application>Системного монитора</application>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1488 msgid "<guilabel>Show network speed in bits</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать скорость сети в битах</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1491 @@ -2093,6 +2165,8 @@ msgid "" "Select this option to show your network speed in bits/s instead of the " "default bytes/s." msgstr "" +"Включите для показа скорости сети в битах в секунду вместо используемого по " +"умолчанию показа в байтах в секунду." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1502 @@ -2105,11 +2179,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File" " Systems</guilabel> table." msgstr "" +"Используйте это поле, чтобы указать частоту обновления таблицы " +"<guilabel>Файловые системы</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1517 msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показать все файловые системы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1520 @@ -2117,6 +2193,7 @@ msgid "" "Select this option to show all file systems, including temporary and system " "ones." msgstr "" +"Включите для показа всех файловых систем, включая временные и системные." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1532 @@ -2124,17 +2201,19 @@ msgid "" "Use the following options to select which fields are displayed in the file " "system list:" msgstr "" +"Используйте следующие флажки, чтобы выбрать, какие поля должны отображаться " +"в списке файловых систем:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1540 msgid "" "Select this option to display the location of the block file for the device." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа расположения блочного файла устройства." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "<guilabel>Directory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Каталог</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1548 @@ -2142,6 +2221,8 @@ msgid "" "Select this option to display the mount point (directory to access) of a " "device." msgstr "" +"Включите для показа точки монтирования устройства (т.е. каталога для доступа" +" к нему)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1553 @@ -2157,21 +2238,26 @@ msgid "" " ext2 etc. The file system type will be shown if this option is selected in " "case it's a supported type." msgstr "" +"Включите для показа типа файловой системы. В большинстве дистрибутивов " +"GNU/Linux и других Unix-подобных операционных системах ядро поддерживает " +"множество типов файловых систем (например, NTFS, FAT32, ext4, ext3, ext2 и " +"так далее). При установке этого флажка тип файловой системы будет показан, " +"если он поддерживается." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1561 msgid "<guilabel>Total</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Всего</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1564 msgid "Select this option to display the total capacity of a file system." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа общей ёмкости файловой системы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1569 msgid "<guilabel>Free</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Свободно</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1572 @@ -2179,26 +2265,29 @@ msgid "" "Select this option to display the amount of space not used by the file " "system." msgstr "" +"Включите для показа размера пространства, не используемого файловой " +"системой." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1577 msgid "<guilabel>Available</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Доступно</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select this option to display the amount of space left for use." msgstr "" +"Включите для показа размера пространства, оставшегося для использования." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1585 msgid "<guilabel>Used</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Использовано</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 msgid "Select this option to display the amount of used space." -msgstr "" +msgstr "Включите для показа размера используемого пространства." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |