diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-08 16:22:08 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-08 16:22:08 -0300 |
commit | f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch) | |
tree | 885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /help/zh_CN | |
download | mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2 mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'help/zh_CN')
-rw-r--r-- | help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png | bin | 0 -> 90178 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 1627 |
2 files changed, 1627 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5aea14c --- /dev/null +++ b/help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..33ecc6e --- /dev/null +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1627 @@ +# Chinese (China) translation for mate-system-monitor. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. +# arccos (L.Q) <[email protected]>, 2009. +# Teliute <[email protected]>, 2010. +# YunQiang Su <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:23+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-system-monitor.xml:320(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " +"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; " +"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74" + +#: C/mate-system-monitor.xml:23(title) +#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber) +msgid "System Monitor Manual V2.2" +msgstr "系统监视器手册 V2.2" + +#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder) +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder) +#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-system-monitor.xml:34(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: C/mate-system-monitor.xml:35(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder) +msgid "Bill Day" +msgstr "Bill Day" + +#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername) +#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:130(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/mate-system-monitor.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对此文档之复制、颁发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">此处</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是以 GFDL 许可分发的 MATE 手册集合中的一部分。如果想要单独分发此手册," +"可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服" +"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声" +"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/mate-system-monitor.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损" +"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关" +"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE 文档小组" + +#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname) +msgid "Bill" +msgstr "Bill" + +#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname) +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: C/mate-system-monitor.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/mate-system-monitor.xml:72(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-monitor.xml:98(date) +msgid "March 2009" +msgstr "2009年03月" + +#: C/mate-system-monitor.xml:100(para) +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber) +msgid "System Monitor Manual V2.1" +msgstr "系统监视器手册 V2.1" + +#: C/mate-system-monitor.xml:108(date) +msgid "February 2004" +msgstr "2004年02月" + +#: C/mate-system-monitor.xml:110(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE 文档小组" + +#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber) +msgid "System Monitor Manual V2.0" +msgstr "系统监视器手册 V2.0" + +#: C/mate-system-monitor.xml:116(date) +msgid "November 2002" +msgstr "2002年11月" + +#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para) +msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>" +msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber) +msgid "Procman Manual V0.11" +msgstr "Procman 手册 V0.11" + +#: C/mate-system-monitor.xml:125(date) +msgid "January 2002" +msgstr "2002年01月" + +#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor." +msgstr "本手册描述系统监视器2.24.4版" + +#: C/mate-system-monitor.xml:140(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/mate-system-monitor.xml:141(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要对系统监视器程序或本手册报告错误或提出建议,请查看 <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>的指导。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:149(para) +msgid "" +"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, " +"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " +"system processes." +msgstr "" +"系统监视器为用户提供了一个图形界面用来监视 CPU、网络和内存的活动状态的图形界" +"面,并提供了结束系统进程的途径。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary) +msgid "System Monitor" +msgstr "系统监视器" + +#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary) +msgid "mate-system-monitor" +msgstr "mate-system-monitor" + +#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary) +msgid "procman" +msgstr "procman" + +#: C/mate-system-monitor.xml:170(title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: C/mate-system-monitor.xml:171(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> application enables you to " +"display basic system information and monitor system processes, usage of " +"system resources, and file systems. You can also use <application>System " +"Monitor</application> to modify the behavior of your system." +msgstr "" +"<application>系统监视器</application>程序使您能够显示系统的基本信息,并能够监" +"视系统进程、系统资源使用情况和文件系统。您也可以用<application>系统监视器</" +"application>来修改系统的行为。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:174(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed " +"sections:" +msgstr "<application>系统监视器</application>包含四个标签部分。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel) +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: C/mate-system-monitor.xml:183(para) +msgid "" +"Displays various basic information about the computer's hardware and " +"software." +msgstr "显示计算机硬件和软件的不同基本信息。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:186(term) +msgid "Distribution" +msgstr "发行版" + +#: C/mate-system-monitor.xml:192(para) +msgid "Distribution version" +msgstr "发行版版本" + +#: C/mate-system-monitor.xml:195(para) +msgid "Linux Kernel version" +msgstr "Linux 内核版本" + +#: C/mate-system-monitor.xml:198(para) +msgid "MATE version" +msgstr "MATE 版本" + +#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para) +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +#: C/mate-system-monitor.xml:210(para) +msgid "Installed memory" +msgstr "安装的内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:213(para) +msgid "Processors and speeds" +msgstr "处理器和速度" + +#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para) +msgid "System Status" +msgstr "系统状态" + +#: C/mate-system-monitor.xml:225(para) +msgid "Currently available disk space" +msgstr "当前可用磁盘空间" + +#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title) +msgid "Processes" +msgstr "处理器" + +#: C/mate-system-monitor.xml:238(para) +msgid "" +"Shows active processes, and how processes are related to each other. " +"Provides detailed information about individual processes, and enables you to " +"control active processes." +msgstr "" +"显示活动进程和进程之间的相互关系。为每个单独进程提供详细信息,并使您能够控制" +"活动进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title) +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: C/mate-system-monitor.xml:248(para) +msgid "Displays the current usage of the following system resources:" +msgstr "显示以下系统资源的当前使用情况。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:253(para) +msgid "CPU (central processing unit) time" +msgstr "CPU(中央处理器)时间" + +#: C/mate-system-monitor.xml:258(para) +msgid "Memory and swap space" +msgstr "内存和交换空间" + +#: C/mate-system-monitor.xml:263(para) +msgid "Network usage" +msgstr "网络使用情况" + +#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel) +msgid "File Systems" +msgstr "文件系统" + +#: C/mate-system-monitor.xml:275(para) +msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each." +msgstr "显示" + +#: C/mate-system-monitor.xml:285(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "启动" + +#: C/mate-system-monitor.xml:289(title) +msgid "To Start System Monitor" +msgstr "启动系统监视器" + +#: C/mate-system-monitor.xml:290(para) +msgid "" +"You can start <application>System Monitor</application> in the following " +"ways:" +msgstr "您可以用以下方式启动<application>系统监视器</application>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:293(term) +msgid "<guimenu>System</guimenu> menu" +msgstr "<guimenu>系统</guimenu> 菜单" + +#: C/mate-system-monitor.xml:295(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System " +"Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择 <menuchoice><guimenu>系统管理</guimenu><guimenuitem>系统监视器</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-monitor.xml:301(term) +msgid "Command line" +msgstr "命令行" + +#: C/mate-system-monitor.xml:303(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>" +msgstr "执行以下命令:<command>mate-system-monitor</command>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:311(title) +msgid "When You Start System Monitor" +msgstr "当您启动系统监视器时" + +#: C/mate-system-monitor.xml:312(para) +msgid "" +"When you start <application>System Monitor</application>, the following " +"window is displayed:" +msgstr "当您启动<application>系统监视器</application>后, 将显示以下窗口:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:316(title) +msgid "System Monitor Window" +msgstr "系统监视器窗口" + +#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase) +msgid "Shows System Monitor main window." +msgstr "显示系统监视器主窗口" + +#: C/mate-system-monitor.xml:327(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> window contains the following " +"elements:" +msgstr "<application>系统监视器</application> 窗口包含以下组件:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:332(term) +msgid "Menubar" +msgstr "菜单栏" + +#: C/mate-system-monitor.xml:334(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with <application>System Monitor</application>." +msgstr "" +"菜单栏上的菜单包含了使用<application>系统监视器</application>所需的所有命令。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:340(term) +msgid "Display area" +msgstr "显示区域" + +#: C/mate-system-monitor.xml:342(para) +msgid "" +"The display area contains the system monitor information. The display area " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "显示区域包含系统监视区信息。显示区域包含以下标签页:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:350(para) +msgid "" +"Contains a list of basic system properties, such as system software versions " +"and hardware specifications and status." +msgstr "包含基本系统属性的列表,像系统软件版本和硬件规格及状态。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:358(para) +msgid "" +"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages " +"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button." +msgstr "" +"包含了以表格形式组织的进程列表,最近几分钟的系统平均负载列表,以及一个" +"<guibutton>终止进程</guibutton>按钮。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:366(para) +msgid "" +"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and " +"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> " +"graph." +msgstr "" +"包含一个<guilabel>CPU 历史</guilabel>图表,一个<guilabel>内存和交换区历史</" +"guilabel>图表,和一个<guilabel>网络历史</guilabel>图表。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:374(para) +msgid "Contains a table of currently mounted file systems." +msgstr "包含当前挂载的文件系统的表格。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:382(term) +msgid "Statusbar" +msgstr "状态栏" + +#: C/mate-system-monitor.xml:384(para) +msgid "" +"The statusbar displays information about current <application>System " +"Monitor</application> activity and contextual information about the menu " +"items." +msgstr "" +"状态栏显示当前<application>系统监视器</application>的活动和与菜单项相关的信" +"息。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:398(title) +msgid "Usage" +msgstr "使用说明" + +#: C/mate-system-monitor.xml:401(title) +msgid "To Display Basic System Information" +msgstr "显示基本系统信息" + +#: C/mate-system-monitor.xml:402(para) +msgid "" +"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> " +"tab." +msgstr "要显示基本系统信息,请选择<guilabel>系统</guilabel>标签。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:405(para) +msgid "" +"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three " +"groups:" +msgstr "在<guilabel>系统</guilabel>标签中,信息被组织成三个组。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:410(para) +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +#: C/mate-system-monitor.xml:428(title) +msgid "To Display the Process List" +msgstr "显示进程列表" + +#: C/mate-system-monitor.xml:429(para) +msgid "" +"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab." +msgstr "要显示进程列表,请选择<guilabel>进程</guilabel>标签" + +#: C/mate-system-monitor.xml:432(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a " +"table. The rows of the table display information about the processes. The " +"columns represent information fields for the processes, such as the name of " +"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by " +"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</" +"guilabel> tab displays the following columns by default:" +msgstr "" +"在<guilabel>进程</guilabel>标签中,进程以表格形式组织。表的行显示进程信息,列" +"代表进程信息的字段,比如进程所有者的名字、进程当前占用的内存大小等等。默认情" +"况下,<guilabel>进程</guilabel>标签从左至右显示以下列。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:437(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel) +msgid "Process Name" +msgstr "进程名称" + +#: C/mate-system-monitor.xml:440(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel) +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: C/mate-system-monitor.xml:443(para) +msgid "%CPU" +msgstr "%CPU" + +#: C/mate-system-monitor.xml:446(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel) +msgid "Nice" +msgstr "优先级" + +#: C/mate-system-monitor.xml:449(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel) +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: C/mate-system-monitor.xml:452(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel) +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:455(para) +msgid "" +"For information about how to change the columns displayed in the process " +"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>." +msgstr "" +"要了解如何改变在进程列表中显示的列,请参考<xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-prefs-proclist\"/>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:460(title) +msgid "Parent Processes and Child Processes" +msgstr "父进程和子进程" + +#: C/mate-system-monitor.xml:461(para) +msgid "" +"A parent process is a process that spawns another process. The spawned " +"process is a child process of the original parent process. By default, " +"<application>System Monitor</application> does not show process " +"dependencies. For information about how to change the default display " +"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-" +"viewdeps\"/>." +msgstr "" +"父进程是生成其他进程的进程。生成的进程是其父进程的子进程。默认情况下," +"<application>系统监视器</application>不显示进程依赖关系。要了解如何改变默认显" +"示,请参考<xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/" +">。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:467(title) +msgid "Process Priority and Nice Values" +msgstr "进程优先级和 Nice 值" + +#: C/mate-system-monitor.xml:468(para) +msgid "" +"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-" +"priority processes. Child processes generally inherit their priority from " +"their parent process." +msgstr "" +"进程按照优先级的排列进行:高优先极进程先于低优先级进程运行。子进程通常继承其" +"父进程的优先级。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:471(para) +msgid "" +"The priority of a process is set by the nice value of the process, as " +"follows:" +msgstr "进程优先级用进程的 nice 值进行设定,如下:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:476(para) +msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." +msgstr "nice 值为 0 表示进程拥有常规优先级。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:481(para) +msgid "The higher the nice value, the lower the priority." +msgstr "nice 值越低,优先级越高。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:486(para) +msgid "The lower the nice value, the higher the priority." +msgstr "nice 值越高,优先级越低。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:491(para) +msgid "" +"For information about how to change the priority of a process, see <xref " +"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>." +msgstr "" +"要了解如何改变进程的优先级,请参考<xref linkend=\"mate-system-monitor-" +"change-priority\"/>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:499(title) +msgid "To Sort the Process List" +msgstr "为进程列表排序" + +#: C/mate-system-monitor.xml:500(para) +msgid "To sort the process list, perform the following steps:" +msgstr "要为进程列表排序,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:877(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list." +msgstr "选择<guilabel>进程</guilabel>标签以显示进程列表。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:510(para) +msgid "" +"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list " +"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process " +"Name</guilabel> column header." +msgstr "" +"默认情况下,进程按其名称在字母表中的顺序列出。要以反字母表顺序列出进程,单击" +"列首部的<guilabel>进程名称</guilabel>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:515(para) +msgid "" +"Click on any column header to sort the processes by the information in that " +"column, in alphabetical or numerical order." +msgstr "单击任何列首部即可以此列信息按字母表或数值顺序排序进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:520(para) +msgid "" +"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or " +"reverse numerical order." +msgstr "再次单击列首部,即可以反字母表或数值顺序排列进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:528(title) +msgid "To Modify the Contents of the Process List" +msgstr "修改进程列表内容" + +#: C/mate-system-monitor.xml:529(para) +msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." +msgstr "您可以用几种方式修改进程列表中显示的内容。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:534(title) +msgid "To Show All Processes" +msgstr "显示所有进程" + +#: C/mate-system-monitor.xml:535(para) +msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" +msgstr "要显示所有进程,请执行以下步骤。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:545(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>所有进程</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:557(title) +msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" +msgstr "仅显示当前用户的进程" + +#: C/mate-system-monitor.xml:558(para) +msgid "" +"To show only the processes that are owned by the current user, perform the " +"following steps:" +msgstr "要仅显示当前用户的进程,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:568(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>我的进程</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-monitor.xml:580(title) +msgid "To Show Only Active Processes" +msgstr "仅显示活动进程" + +#: C/mate-system-monitor.xml:581(para) +msgid "" +"To show only the active processes in the process list, perform the following " +"steps:" +msgstr "要仅显示活动进程,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:591(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>活动进程</guimenuitem></" +"menuchoice>" + +#: C/mate-system-monitor.xml:603(title) +msgid "To Show Dependencies" +msgstr "显示依赖关系" + +#: C/mate-system-monitor.xml:604(para) +msgid "" +"To show process dependencies in the process list, perform the following " +"steps:" +msgstr "要在进程列表中显示进程间的依赖关系,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:614(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>依赖关系</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:619(para) +msgid "" +"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the " +"processes are listed as follows:" +msgstr "" +"如果选中了<guimenuitem>依赖关系</guimenuitem>菜单项, 进程将以下列形式显示" + +#: C/mate-system-monitor.xml:624(para) +msgid "" +"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the " +"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated " +"child processes." +msgstr "" +"进程名称前的三角符号表示此进程为父进程。单击该三角符号以显示关联的子进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:629(para) +msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." +msgstr "子进程被缩进排列,并与其父进程一直列出。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:634(para) +msgid "" +"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:" +msgstr "如果<guimenuitem>依赖关系</guimenuitem>菜单项示选中:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:639(para) +msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." +msgstr "父进程和子进程将不加以区分" + +#: C/mate-system-monitor.xml:644(para) +msgid "All processes are listed in alphabetical order." +msgstr "所有进程以字母顺序列出" + +#: C/mate-system-monitor.xml:654(title) +msgid "To Display Memory Maps for a Process" +msgstr "显示进程内存映射" + +#: C/mate-system-monitor.xml:655(para) +msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" +msgstr "要显示进程的内存映射,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:665(para) +msgid "Select the process in the process list." +msgstr "在进程列表中选中进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:670(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>内存映射</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:675(para) +msgid "" +"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in " +"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map " +"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog " +"displays the following columns:" +msgstr "" +"<guilabel>内存映射</guilabel>对话框以表格形式显示信息。内存映射表上方显示进程" +"名称。<guilabel>内存映射</guilabel>对话框从左至右显示以下列:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel) +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: C/mate-system-monitor.xml:682(para) +msgid "" +"The location of a shared library that is currently used by the process. If " +"this field is blank, the memory information in this row describes memory " +"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map " +"table." +msgstr "" +"进程当前使用的共享库地址。如果此字段为空,则此行显示的内存信息描述的是内存映" +"射表上方显示其名称的进程所占用的内存。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel) +msgid "VM Start" +msgstr "VM 起始于" + +#: C/mate-system-monitor.xml:690(para) +msgid "The address at which the memory segment begins." +msgstr "内存块起始地址。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel) +msgid "VM End" +msgstr "VM 终止于" + +#: C/mate-system-monitor.xml:698(para) +msgid "The address at which the memory segment ends." +msgstr "内存块结束地址。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel) +msgid "VM Size" +msgstr "VM 大小" + +#: C/mate-system-monitor.xml:706(para) +msgid "The size of the memory segment." +msgstr "内存块的大小。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel) +msgid "Flags" +msgstr "标示符" + +#: C/mate-system-monitor.xml:714(para) +msgid "" +"The following flags describe the different types of memory-segment access " +"that the process can have:" +msgstr "下列标识符描述进程可能具有的内存块访问类型。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:719(term) +msgid "p" +msgstr "p" + +#: C/mate-system-monitor.xml:721(para) +msgid "" +"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other " +"processes." +msgstr "该内存块为进程独占,其他进程无法访问。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:727(term) +msgid "r" +msgstr "r" + +#: C/mate-system-monitor.xml:729(para) +msgid "The process has permission to read from the memory segment." +msgstr "进程拥有此内存块的读取权限。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:735(term) +msgid "s" +msgstr "s" + +#: C/mate-system-monitor.xml:737(para) +msgid "The memory segment is shared with other processes." +msgstr "该进程块与其他进程共享。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:743(term) +msgid "w" +msgstr "w" + +#: C/mate-system-monitor.xml:745(para) +msgid "The process has permission to write into the memory segment." +msgstr "该进程拥有此内存块的写入权限。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:751(term) +msgid "x" +msgstr "x" + +#: C/mate-system-monitor.xml:753(para) +msgid "" +"The process has permission to execute instructions that are contained within " +"the memory segment." +msgstr "该进程拥有此内存块中包含指令的执行权限。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel) +msgid "VM Offset" +msgstr "VM 偏移量" + +#: C/mate-system-monitor.xml:764(para) +msgid "The virtual memory offset of the memory segment." +msgstr "虚拟内存的内存块偏移量。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:971(term) +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: C/mate-system-monitor.xml:772(para) +msgid "" +"The major and minor device numbers of the device on which the shared library " +"filename is located." +msgstr "共享库文件所以设备的主、副设备号。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel) +msgid "Inode" +msgstr "Inode 节点号" + +#: C/mate-system-monitor.xml:780(para) +msgid "" +"The inode on the device from which the shared library location is loaded " +"into memory." +msgstr "共享库装入内存的设备 inode 节点号。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:786(para) +msgid "" +"Click on any column header to sort the data by the information in that " +"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header " +"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." +msgstr "" +"单击列首部即可以此列信息按字母表或数值顺序排列数据。再次单击列首部可按反字母" +"表或数值顺序排列数据。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:789(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮以关闭<guilabel>内存映射</guilabel>对话" +"框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:795(title) +msgid "To Change the Priority of a Process" +msgstr "改变进程优先级" + +#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) +msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" +msgstr "要改变进程优先级,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:806(para) +msgid "Select the process for which you want to change the priority." +msgstr "请选择您想要改变优先级的进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:811(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</" +"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog " +"is displayed." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>改变优先级</" +"guimenuitem></menuchoice>。将显示<guilabel>改变优先级</guilabel>对话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:816(para) +msgid "Use the slider to set the nice value of the process." +msgstr "使用此滑块改变进程的 nice 值。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:819(para) +msgid "" +"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, " +"the higher the priority." +msgstr "nice 值设置进程的优先级:nice 值越低,优先级越高。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:822(para) +msgid "" +"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root " +"password." +msgstr "要指定一个小于零的 nice 值,非 root 用户需输入 root 密码。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:827(para) +msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button." +msgstr "单击<guibutton>改变优先级</guibutton>按钮。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:836(title) +msgid "To End a Process" +msgstr "结束进程" + +#: C/mate-system-monitor.xml:837(para) +msgid "To end a process, perform the following steps:" +msgstr "要结束一个进程,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:847(para) +msgid "Select the process that you want to end." +msgstr "选择您想要结束的进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:852(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</" +"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>结束进程</guimenuitem></" +"menuchoice>,或者单击<guibutton>结束进程</guibutton>按钮。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para) +msgid "" +"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to " +"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-prefs-proclist\"/>." +msgstr "" +"默认情况下,将显示确认警告对话框。要了解如何显示或隐藏确认警告,请参见<xref " +"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:860(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you " +"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces " +"the process to finish normally." +msgstr "" +"单击<guibutton>结束进程</guibutton>按钮以确认您想要结束进程。<application>系" +"统监视器</application>强制程序正常退出。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:865(para) +msgid "This is the preferred way to stop a process." +msgstr "这是一种比较好的结束进程的方式。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:871(title) +msgid "To Terminate a Process" +msgstr "终止进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:872(para) +msgid "To terminate a process, perform the following steps:" +msgstr "要终止进程,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:882(para) +msgid "Select the process that you want to terminate." +msgstr "选择您想要终止的进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:887(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>杀死进程</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:895(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you " +"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> " +"forces the process to finish immediately." +msgstr "" +"单击<guibutton>杀死进程</guibutton>按钮以确认您想要终止该进程。<application>" +"系统监视器</application>强制进程立刻结束。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:900(para) +msgid "" +"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally " +"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>." +msgstr "" +"通常您只有在按照<xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>中描述的" +"方法无法正常结束进程时使用终止进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:906(title) +msgid "To Monitor CPU Usage" +msgstr "监视 CPU 使用" + +#: C/mate-system-monitor.xml:907(para) +msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." +msgstr "要监视 CPU 使用,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:910(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in " +"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" +"application> also displays the current CPU usage, as a percentage." +msgstr "" +"<application>系统监视器</application>以图形格式显示 CPU 使用历史。以图表下" +"方,<application>系统监视器</application>也以百分率形式显示当前 CPU 使用情" +"况。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:917(title) +msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" +msgstr "监视内存和交换区使用" + +#: C/mate-system-monitor.xml:918(para) +msgid "" +"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> " +"tab." +msgstr "要监视内存和交换区使用情况,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:921(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history " +"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, " +"<application>System Monitor</application> also displays the following " +"numerical values:" +msgstr "" +"<application>系统监视器</application>以图形格式显示内存使用历史。在图表下方," +"<application>系统监视器</application>也显示下列数值:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:926(para) +msgid "Used memory out of total memory" +msgstr "总内存中占用的内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:931(para) +msgid "Used swap out of total swap" +msgstr "总交换区中使用的交换区" + +#: C/mate-system-monitor.xml:940(title) +msgid "To Monitor Network Activity" +msgstr "监视网络活动" + +#: C/mate-system-monitor.xml:941(para) +msgid "" +"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab." +msgstr "要监视网络活动,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:944(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays the network history in " +"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</" +"application> also displays the following numerical values:" +msgstr "" +"<application>系统监视器</application>以图形格式显示网络使用历史。在图表下方," +"<application>系统监视器</application>也显示下列数值:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:949(para) +msgid "Received data per second and total" +msgstr "每秒接收数据及总数据量" + +#: C/mate-system-monitor.xml:954(para) +msgid "Sent data per second and total" +msgstr "每秒发送数据及总发送量" + +#: C/mate-system-monitor.xml:962(title) +msgid "To Monitor File Systems" +msgstr "监视文件系统" + +#: C/mate-system-monitor.xml:963(para) +msgid "" +"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab." +msgstr "要监视文件系统,请选择<guilabel>文件系统</guilabel>标签。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:966(para) +msgid "" +"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in " +"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:" +msgstr "" +"<application>系统监视器</application>以列表格式显示挂载的文件系统,该表显示以" +"下列。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:975(para) +msgid "Location of block file" +msgstr "块文件地址" + +#: C/mate-system-monitor.xml:979(term) +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +#: C/mate-system-monitor.xml:983(para) +msgid "Mount point (directory to access) of device" +msgstr "设备挂载点(访问目录)" + +#: C/mate-system-monitor.xml:987(term) +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: C/mate-system-monitor.xml:991(para) +msgid "File system type" +msgstr "文件系统类型" + +#: C/mate-system-monitor.xml:995(term) +msgid "Total" +msgstr "总量" + +#: C/mate-system-monitor.xml:999(para) +msgid "Total capacity" +msgstr "总容量" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term) +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para) +msgid "Amount of space not in use" +msgstr "未使用空间大小" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term) +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para) +msgid "Amount of space which can be used" +msgstr "可用空间大小" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term) +msgid "Used" +msgstr "已用" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para) +msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)" +msgstr "已用空间大小(及占总大小的百分率)" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title) +msgid "To Customize the Resources Tabbed Section" +msgstr "自定义资源标签区段" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para) +msgid "" +"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the " +"following ways:" +msgstr "您可以用以下方式自定义<guilabel>资源</guilabel>标签区段" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title) +msgid "To Change the Background Color of Graphs" +msgstr "改变图表背景颜色" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para) +msgid "" +"To change the background color of the <application>System Monitor</" +"application> graphs, perform the following steps:" +msgstr "" +"要改变<application>系统监视器/application>图表的背景颜色,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is " +"displayed." +msgstr "" +"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>资源</guimenuitem></" +"menuchoice>。将显示<guilabel>首选项</guilabel>对话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"在<guilabel>首选项</guilabel>对话框中选择<guilabel>资源</guilabel>标签。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The " +"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"单击<guilabel>背景颜色</guilabel>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对" +"话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para) +msgid "" +"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel " +"or the spin boxes to customize the color." +msgstr "" +"从<guilabel>调色板</guilabel>选择一种颜色,或者使用颜色盘或选值框来自定义颜" +"色。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para) +#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para) +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"单击<guibutton>确定</guibutton>按钮关闭<guilabel>选择颜色</guilabel>对话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" +"guilabel> dialog." +msgstr "" +"点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮来关闭<guilabel>首选项</guilabel>对话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title) +msgid "To Change the Grid Color of Graphs" +msgstr "改变图表风格颜色" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) +msgid "" +"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> " +"graphs, perform the following steps:" +msgstr "" +"要改变<application>系统监视器</application>图表的网格颜色,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"单击<guilabel>网格颜色</guilabel>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对" +"话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title) +msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" +msgstr "改变 CPU 图表线条颜色" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para) +msgid "" +"To change the color of the line that represents CPU usage in the " +"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:" +msgstr "" +"要改变<guilabel>CPU 历史</guilabel>图表中代表 CPU 使用历史的线条的颜色,请执" +"行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System " +"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide " +"information about the usage of system resources." +msgstr "" +"在<guilabel>系统监视器</guilabel>窗口里选择<guilabel>资源</guilabel>标签,以" +"显示提供系统资源使用信息的图表和表格。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a " +"color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"单击<guibutton>CPU</guibutton>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对话" +"框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title) +msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" +msgstr "改变内存和交换区图表的线条颜色" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para) +msgid "" +"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the " +"graph, perform the following steps:" +msgstr "要改变图表中代表内存和交换区的线条颜色,请执行以下步骤:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</" +"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"单击 <guibutton>内存</guibutton>或<guibutton>交换</guibutton>按钮。将显示" +"<guilabel>选择颜色</guilabel>对话框。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title) +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para) +msgid "" +"To configure <application>System Monitor</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " +"following tabbed sections:" +msgstr "" +"要配置<application>系统监视器</application>,请选择<menuchoice><guimenu>编辑" +"</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></menuchoice>。<guilabel>首选项</" +"guilabel>对话框包含以下标签区段:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel) +msgid "Behavior" +msgstr "行为" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel) +#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel) +msgid "Update interval in seconds" +msgstr "以秒计的更新间隔" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the " +"process list." +msgstr "使用此选值框指定您想要更新进程列表的时间间隔。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel) +msgid "Enable smooth refresh" +msgstr "启用平滑刷新" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para) +msgid "Select this option to refresh smoothly." +msgstr "选中此项以平滑刷新。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel) +msgid "Alert before ending or killing processes" +msgstr "结束或杀死进程之前警告。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para) +msgid "" +"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or " +"terminate a process." +msgstr "选中此项则当您试图终止一个进程时将弹出一个确认警告。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel) +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris 模式" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para) +msgid "" +"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the " +"number of CPUs." +msgstr "选中此项以将进程列表中每个进程的 CPU 占用百分数按 CPU 号分开显示。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel) +msgid "Information Fields" +msgstr "信息字段" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para) +msgid "" +"Use the following options to select which fields are displayed in the " +"process list:" +msgstr "使用下列选项选择显示在进程列表中的字段:" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para) +msgid "" +"Select this option to display the name of the process. This column may also " +"contain an icon to indicate the application that is associated with the " +"process." +msgstr "选中此项以显示进程名称。此列可能也包含表示与进程相关的应用程序的图标。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel) +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para) +msgid "" +"Select this option to display the name of the user who owns the process." +msgstr "选中此项以显示进程所用者的用户名称。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para) +msgid "" +"Select this option to display the current status of the process: sleeping or " +"running." +msgstr "选中此项以显示当前进程的状态:眨眼或进行。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel) +msgid "Virtual Memory" +msgstr "虚拟内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated " +"to the process." +msgstr "选中此项以显示分配给进程的虚拟内存大小。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel) +msgid "Resident Memory" +msgstr "驻留内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of physical memory that is " +"allocated to the process." +msgstr "选中此项以显示分配给进程的物理内存大小。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel) +msgid "Writable Memory" +msgstr "可写内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of memory that can be written by " +"the process." +msgstr "先中此项以显示进程可写内存的大小。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel) +msgid "Shared Memory" +msgstr "共享内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated " +"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another " +"process." +msgstr "" +"选中此项以显示分配给进程的共享内存大小。共享内存是可被其他进程访问的内存块。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel) +msgid "X Server Memory" +msgstr "X 服务器内存" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of X server memory that is used by " +"the process." +msgstr "选中此项以显示进程使用的 X 服务器内存大小。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel) +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para) +msgid "" +"Select this option to display the percentage of CPU time currently being " +"used by the process." +msgstr "选中此项以显示进程当前使用的 CPU 时间百分率。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel) +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU 时间" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by " +"the process." +msgstr "选中此项以显示进程已作用的 CPU 时间。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel) +msgid "Started" +msgstr "启动" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para) +msgid "Select this option to display when the process began running." +msgstr "选中此项以显示进程开始运行的时间。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para) +msgid "" +"Select this option to display the nice value of the process. The nice value " +"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the " +"priority." +msgstr "" +"选中此项以显示进程的 nice 值。nice 值设置进程的优先级:nice 值越低,优先极越" +"高。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para) +msgid "" +"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. " +"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the " +"pid to manipulate the process on the command line." +msgstr "" +"选中此项以显示进程标识符,也即 pid。pid 是一个唯一标识进程的数字。您可以使用 " +"pid 在命令行操纵进程。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para) +msgid "" +"Select this option to display the amount of system memory that is currently " +"being used by the process." +msgstr "选中此项以显示进程当前占用的系统内存大小。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel) +msgid "Security Context" +msgstr "安全上下文" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para) +msgid "" +"Select this option to display the security context in which the process is " +"running." +msgstr "选中此项以显示正在运行进程的安全上下文。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel) +msgid "Command Line" +msgstr "命令行" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para) +msgid "" +"Select this option to display the command line that was used to start the " +"process, including arguments." +msgstr "选中此选项以显示用以启动此进程的命令行,包括参数。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel) +msgid "Graphs" +msgstr "图表" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify how often you want to update the " +"<application>System Monitor</application> graphs." +msgstr "" +"使用此选值框指定您想要更新<application>系统监视器</application>图表的频率。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel) +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para) +msgid "" +"Use this button to customize the background color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-customize-background\"/>." +msgstr "" +"使用此按钮自定义<application>系统监视器</application>图表的颜色,详细描述请见" +"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel) +msgid "Grid color" +msgstr "网格颜色" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para) +msgid "" +"Use this button to customize the grid color of the <application>System " +"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-" +"monitor-customize-grid\"/>." +msgstr "" +"用此按钮自定义<application>系统监视器</application> 图表的网格颜色,详细描述" +"请见<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File " +"Systems</guilabel> table." +msgstr "使用此选值框指定您想要更新<guilabel>文件系统</guilabel>列表的频率。" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel) +msgid "Show all filesystems" +msgstr "显示所有文件系统" + +#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para) +msgid "" +"Select this option to show all file systems, including temporary and system " +"ones." +msgstr "选中此项以显示所有文件系统,包括临时和系统文件系统。" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/mate-system-monitor.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"arccos (L.Q) <[email protected]>, 2009\n" +"TeliuTe <[email protected]>, 2010" |