diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-03-12 16:41:29 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-03-12 16:41:29 +0100 |
commit | a4ece01a7f86423ceb55878b1d46e4ddcf0001b3 (patch) | |
tree | 87497f2f3260fd43dc2feef3b875857a0f26033e /po/am.po | |
parent | 78c59859eca9f3e7f2cabb8fc851a70b6d293ff4 (diff) | |
download | mate-system-monitor-a4ece01a7f86423ceb55878b1d46e4ddcf0001b3.tar.bz2 mate-system-monitor-a4ece01a7f86423ceb55878b1d46e4ddcf0001b3.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/am.po')
-rw-r--r-- | po/am.po | 408 |
1 files changed, 204 insertions, 204 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002 -# samson <[email protected]>, 2013-2015 +# samson <[email protected]>, 2013-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:28+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:45+0000\n" +"Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "ለ ሜት ዴስክቶፕ ሂደቶች እና ምንጮችን መቆጣጠሪያ" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "የአሁኑን ሂደት እና የስርአት መቆጣጠሪያ ሁ� #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" -msgstr "" +msgstr "የ ስርአት ምልክት ማሳያ" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ምልክት ማሳያ" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "የ ምንጮች ምልክት ማሳያ" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስርአት ምልክት ማሳያ" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "ክፍልፋይ" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "ፐርሰንት ሙሉ ለ ቀለም መራጭ" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "አርእስት " #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "የ ቀለም አርእስት ምርጫ ንግግር " #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" @@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "የተመረጠው ቀለም " #: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" -msgstr "" +msgstr "የ ቀለም አይነት መራጭ" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው የ ቀለም ዳታ ተቀብሏል\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ ንድፍ ቀለም ለማሰናዳት" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "ሂደቱን _መቀጠያ " #: ../src/interface.cpp:65 msgid "Continue process if stopped" -msgstr "" +msgstr "ከ ተቋረጠ ሂደቱን ቀጥል" #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90 msgid "_End Process" @@ -213,27 +213,27 @@ msgstr "ሂደቱን _መጨረሻ " #: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "" +msgstr "ሂደት ማስገደጃ በ መደበኛ ለ መጨረስ" #: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "_Kill Process" -msgstr "" +msgstr "ሂደቱን _ማጥፊያ" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "" +msgstr "ወዲያውኑ ሂደቱን እንዲጨርስ ማስገደጃ" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "ቅድሚያ _መቀየሪያ" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅደም ተከተል መቀየሪያ" #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" -msgstr "" +msgstr "መተግበሪያ ማዋቀሪያ " #: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" @@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "_ማነቃቂያ " #: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ዝርዝር ማናቃቂያ" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Memory Maps" -msgstr "" +msgstr "የ _ማስታወሻ ካርታ" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "" +msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ መክፈቻ ከ ሂደት ጋር የ ተዛመደውን" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here #: ../src/interface.cpp:82 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "_ፋይሎች መክፈቻ " #: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "" +msgstr "በ ሂደቱ የ ተከፈቱትን ፋይሎች መመልከቻ" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "_ባህሪዎች " #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "ስለ ሂደቱ ተጨማሪ መረጃ መመልከቻ" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "_ጥገኞች" #: ../src/interface.cpp:97 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "" +msgstr "በ ሂደት መክካከል የ ወላጅ እና የ ልጅ ግንኙነት ማሳያ" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "የ_ኔ ሂደቶች" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "በ ተጠቃሚ-የ ተያዘውን ሂደት ብቻ ማሳያ" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "በጣም ከፍተኛ" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ በጣም ከፍተኛ ማሰናጃ" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "ከፍተኛ " #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ቅድሚያ ወደ ከፍተኛ ማሰናጃ" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "መደበኛ" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ መደበኛ ማሰናጃ" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "ዝቅተኛ" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ ዝቅተኛ ማሰናጃ" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "በጣም ዝቅተኛ ነው " #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ በጣም ዝቅተኛ ማሰናጃ" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "ማስተካከያ:" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ በ እጅ ማሰናጃ" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" -msgstr "" +msgstr "_ሂደቶችን መጨረሻ" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "CPU%d" #: ../src/interface.cpp:368 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "" +msgstr "የ ማስታወሻ እና Swap ታሪክ" #: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "ማስታወሻ" #: ../src/interface.cpp:437 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Swap" #: ../src/interface.cpp:472 msgid "Network History" -msgstr "" +msgstr "የ ኔትዎርክ ታሪክ " #: ../src/interface.cpp:505 msgid "Receiving" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "በመቀበል ላይ " #: ../src/interface.cpp:537 msgid "Total Received" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ የ ተቀበሉት" #: ../src/interface.cpp:573 msgid "Sending" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "ስህተት" #: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "'%s' ዋጋ ያለው የ Perl መደበኛ አገላለጽ አይደለም" #: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "ሂደቶች" #: ../src/lsof.cpp:280 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "የፋይል ስም" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:307 msgid "Search for Open Files" -msgstr "" +msgstr "የ ተከፈቱ ፋይሎች በ መፈለግ ላይ" #: ../src/lsof.cpp:334 msgid "_Name contains:" -msgstr "" +msgstr "_ስም ይዟል:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:343 @@ -493,22 +493,22 @@ msgstr "" #: ../src/lsof.cpp:355 msgid "S_earch results:" -msgstr "" +msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:" #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" -msgstr "የVM መጀመሪያ" +msgstr "VM ማስጀመሪያ" #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" -msgstr "የVM መጀመሪያ" +msgstr "VM መጨረሻ" #. xgettext: virtual memory syze #: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM Size" -msgstr "የVM መጠን" +msgstr "የ VM መጠን" #: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "Flags" @@ -517,44 +517,44 @@ msgstr "ባንዲራዎች" #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" -msgstr "" +msgstr "VM ማካካሻ" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:317 msgid "Private clean" -msgstr "" +msgstr "የ ግል ማጽጃ " #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:320 msgid "Private dirty" -msgstr "" +msgstr "የ ግል ቆሻሻ " #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:323 msgid "Shared clean" -msgstr "" +msgstr "የሚካፈሉት ማጽጃ" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Shared dirty" -msgstr "" +msgstr "የሚካፈሉት ቆሻሻ" #: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Inode" -msgstr "" +msgstr "Inode" #: ../src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" -msgstr "" +msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ" #: ../src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "የ _ማስታወሻ ካርታ ለ ሂደት \"%s\" (PID %u):" #: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "file" @@ -562,19 +562,19 @@ msgstr "ፋይል" #: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "pipe" -msgstr "" +msgstr "ቧንቧ" #: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "IPv6 network connection" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ኔትዎርክ ግንኙነት" #: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv4 network connection" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ኔትዎርክ ግንኙነት" #: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "local socket" -msgstr "" +msgstr "የ አካባቢ ተሰኪ" #: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "unknown type" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "ያልታወቀ አይነት " #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" -msgstr "" +msgstr "FD" #: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" @@ -598,21 +598,21 @@ msgstr "ፋይሎች መክፈቻ" #: ../src/openfiles.cpp:345 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "_ፋይሎች በ ሂደት የ ተከፈቱ \"%s\" (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "ዋናው የ መስኮት መጠን እና ቦታ በ ፎርም (ስፋት: እርዝመት: xpos, ypos) ውስጥ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "" +msgstr "እውነት ከሆነ ዋንው መስኮት አድጎ ይከፈታል እና ያስቀምጣል የ መጠን እና ቦታ ዋጋ ይተዋሉ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ጥገኞች በ ዛፍ ፎርም ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" @@ -627,30 +627,30 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "" +msgstr "ለስላሳ ማነቃቂያ ማስቻያ/ማሰናከያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "" +msgstr "ሂደቶች በሚጠፉ ጊዜ ማስጠንቀቂያ አሳየኝ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" +msgstr "ጊዜ በ ሚሊ ሰከንዶች በ ማሻሻያ እና በ ሂደት መካከል ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "" +msgstr "ጊዜ በ ሚሊ ሰከንዶች በ ማሻሻያ እና በ ግራፍ መካከል ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "ስለ ሁሉም የ ፋይል ስርአት መረጃ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "ስለ ሁሉም የ ፋይል ስርአት መረጃ ማሳያ (እነዚህ አይነቶች ያካትታል 'autofs' እና 'procfs'). አሁን የ ተጫነውን የ ፋይል ስርአት ዝርዝር ያሳያል" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -660,347 +660,347 @@ msgstr "" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "" +msgstr "በ ነባር የትኛው ሂደት እንደሚታይ መወሰኛ: 0 ሁሉንም: 1 ተጠቃሚ: እና 2 ንቁ ነው" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "" +msgstr "አሁን የሚታየውን tab ማስቀመጫ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "" +msgstr "0 ለ ስርአት መረጃ: 1 ለ ሂደት ዝርዝር: 2 ለ ምንጮች እና 3 ለ ዲስኮች ዝርዝር" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "ነባር የ ግራፍ CPU ቀለም" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" -msgstr "" +msgstr "ነባር የ ግራፍ CPU ቀለም " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "ነባር የ ግራፍ ማስታወሻ ቀለም" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" -msgstr "" +msgstr "ነባር የ ግራፍ swap ቀለም" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "" +msgstr "ነባር ወደ ውስጥ የሚመጣ የ ኔትዎርክ ትርፊክ ቀለም" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "" +msgstr "ነባር ወደ ውጪ የሚሄድ የ ኔትዎርክ ትርፊክ ቀለም" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" +msgstr "የ ኔትዎርክ ትራፊክ በ ቢትስ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት መመልከቻ መለያ አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view columns order" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት መመልከቻ አምድ ደንብ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Process view sort order" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት መመልከቻ መለያ ደንብ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" +msgstr "ስፋት የ ሂደት 'ስም' አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ስም' አምድ በሚጀምር ጊዜ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ተጠቃሚ' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ተጠቃሚ' አምድ በሚጀምር ጊዜ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ሁኔታ' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ሁኔታ' አምድ ስፋት በሚጀምር ጊዜእ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Virtual Memory' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Virtual Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Resident Memory' አምድ ስፋት " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Resident Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Writable Memory' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Writable Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Shared Memory' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'Shared Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'X Server Memory' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'X Server Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process '% CPU' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት '% CPU' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format msgid "Show process '% CPU' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት '% CPU' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት '% CPU ጊዜ' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት '% CPU ጊዜ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት '% 'ማስጀመሪያ' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት '% 'ማስጀመሪያ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ጥሩ' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'ጥሩ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Width of process 'ID' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'መለያ' አምድ ስፋት" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show process 'ID' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት 'መለያ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Width of process 'Security Context' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ደህንነት ይዞታ' አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show process 'Security Context' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ደህንነት ይዞታ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ደህንነት ይዞታ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ትእዛዝ መስመር' አምድ በሚጀምር ጊዜ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ማስታወሻ' አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ማስታወሻ' አምድ ሚጀምር ጊዜ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ጣቢያ መጠበቂያ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ጣቢያ መጠበቂያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ቡድን መቆጣጠሪያ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ቡድን መቆጣጠሪያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'መለኪያ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'መለኪያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ክፍለ ጊዜ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ክፍለ ጊዜ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ማስቀመጫ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ማስቀመጫ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ባለቤቱ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ባለቤቱ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ስፋትለ 'ቅድሚያ' አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ቅድሚያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ መለያ አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ መለያ ደንብ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ አምዶች ደንብ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of disk view 'Device' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'አካል' አምድ ስፋት " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'አካል' አምድ በ ማስጀመሪያ ላይ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of disk view 'Directory' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'ዳይሬክቶሪ' አምድ ስፋት " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'ዳይሬክቶሪ' አምድ በ ማስጀመሪያ ላይ ማሳያ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Width of disk view 'Type' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'አይነት' አምድ ስፋት " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'አይነት' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Width of disk view 'Total' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ስፋት ለ 'ጠቅላላ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ጠቅላላ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 msgid "Width of disk view 'Free' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ስፋት ለ 'ነፃ' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ነፃ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 msgid "Width of disk view 'Available' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ ስፋት መመልከቻ ለ 'ዝግጁ' አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ዝግጁ' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Width of disk view 'Used' column" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ስፋት ለ 'ተጠቀሙት' አምድ " #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" -msgstr "" +msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ተጠቀሙት' አምድ በሚጀምር ጊዜ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ መለያ አምድ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ መለያ ደንብ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል መለያ አምድ መክፈቻ" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች መክፈቻ በ መለያ ደንብ መሰረት" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ መቀየር አልተቻለም በ PID %d ወደ %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "ሂደቱን ማስቆም አልተቻለም በ PID %d በ ምልክት %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ሂደት ማጥፊያ “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ሂደት መጨረሻ “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 @@ -1025,20 +1025,20 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(%s ቅድሚያ)" #: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ቅድሚያ መቀየሪያ “%s” (PID: %u)" #: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" -msgstr "_ቅድሚያ ቀይሩ" +msgstr "_ቅድሚያ መቀየሪያ" #: ../src/procdialogs.cpp:204 msgid "_Nice value:" -msgstr "" +msgstr "_ጥሩ ዋጋ:" #: ../src/procdialogs.cpp:221 msgid "Note:" @@ -1056,16 +1056,16 @@ msgstr "ምልክት" #: ../src/procdialogs.cpp:536 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "" +msgstr "የ ስርአት መቆጣጠሪያ ምርጫ" #: ../src/procdialogs.cpp:566 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "ባህሪ" #: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714 #: ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "" +msgstr "የ _ማሻሻያ ክፍተት በ ሰከንድ:" #: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Enable _smooth refresh" @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:691 msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "ግራፍ" #: ../src/procdialogs.cpp:738 msgid "Show network speed in bits" -msgstr "" +msgstr "የ ኔትዎርክ ፍጥነት በ ቢትስ ማሳያ" #: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "_ሁሉንም የ ፋይል ስርአት ማሳያ " #: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል መ_ረጃ በ ዝርዝር ውስጥ ማሳያ" #: ../src/procman.cpp:662 msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "" +msgstr "ቀላል ሂደት እና የ ስርአት መቆጣጠሪያ" #: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Process Name" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "ሁኔታ" #: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Virtual Memory" -msgstr "" +msgstr "Virtual ማስታወሻ" #: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "Resident Memory" @@ -1133,15 +1133,15 @@ msgstr "" #: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "Writable Memory" -msgstr "" +msgstr "ሊጻፍበት የሚችል ማስታወሻ" #: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "Shared Memory" -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ ማካፈያ" #: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "X Server Memory" -msgstr "" +msgstr "የ X ሰርቨር ማስታወሻ" #: ../src/proctable.cpp:249 #, no-c-format @@ -1150,15 +1150,15 @@ msgstr "% ሲፒዩ" #: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "CPU Time" -msgstr "" +msgstr "የ CPU ጊዜ" #: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "ጀምሯል" #: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "ጥሩ" #: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" @@ -1166,29 +1166,29 @@ msgstr "ID" #: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "Security Context" -msgstr "" +msgstr "የ ደህንነት ይዞታ" #: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "የ ትእዛዝ መስመር" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) #: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Waiting Channel" -msgstr "" +msgstr "ጣቢያ በ መጠበቅ ላይ" #: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "ቡድን መቆጣጠሪያ " #: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "ክፍል" #: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "ክፍለ ጊዜ" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only @@ -1196,88 +1196,88 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "ተቀምጧል" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "ባለቤት " #: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "ቅድሚያ" #: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" +msgstr "መካከለኛ መጫኛ ለ መጨረሻ 1, 5, 15 ደቂቃዎች: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 #: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ዝ/አ" #: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ባህሪዎች" #: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "የ ሂደት ባህሪዎች \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "የ ተለቀቀው %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-ቢት" #: ../src/sysinfo.cpp:819 #, c-format msgid "Kernel %s" -msgstr "" +msgstr "ከረኔል %s" #: ../src/sysinfo.cpp:835 #, c-format msgid "MATE %s" -msgstr "" +msgstr "ሜት %s" #. hardware section #: ../src/sysinfo.cpp:852 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "ጠንካራ አካል " #: ../src/sysinfo.cpp:857 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ" #: ../src/sysinfo.cpp:861 msgid "Processor:" -msgstr "" +msgstr "ማቀናበሪያ:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:869 msgid "System Status" -msgstr "" +msgstr "የ ስርአት ሁኔታዎች" #: ../src/sysinfo.cpp:874 msgid "Available disk space:" -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ የ ዲስክ ቦታዎች" #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" -msgstr "በሥራ ላይ" +msgstr "በ ማስኬድ ላይ..." #: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "ማስቆሚያ " #: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr "" #: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" -msgstr "" +msgstr "ማቋረጥ አይቻልም" #: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "ተኝቷል" #. xgettext: weeks, days #: ../src/util.cpp:101 @@ -1333,27 +1333,27 @@ msgstr "%.1f ጌ ቢት " #: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ቴራ ባይት" #: ../src/util.cpp:174 #, c-format msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g ኪሎ ቢት" #: ../src/util.cpp:175 #, c-format msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g ሜጋ ቢት" #: ../src/util.cpp:176 #, c-format msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g ጌጋ ቢት" #: ../src/util.cpp:177 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g ቴራ ቢት" #: ../src/util.cpp:192 #, c-format |