summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/am.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-03-12 16:41:29 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-03-12 16:41:29 +0100
commita4ece01a7f86423ceb55878b1d46e4ddcf0001b3 (patch)
tree87497f2f3260fd43dc2feef3b875857a0f26033e /po/am.po
parent78c59859eca9f3e7f2cabb8fc851a70b6d293ff4 (diff)
downloadmate-system-monitor-a4ece01a7f86423ceb55878b1d46e4ddcf0001b3.tar.bz2
mate-system-monitor-a4ece01a7f86423ceb55878b1d46e4ddcf0001b3.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/am.po')
-rw-r--r--po/am.po408
1 files changed, 204 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index cdcb449..ebb73cf 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002
-# samson <[email protected]>, 2013-2015
+# samson <[email protected]>, 2013-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ለ ሜት ዴስክቶፕ ሂደቶች እና ምንጮችን መቆጣጠሪያ"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "የአሁኑን ሂደት እና የስርአት መቆጣጠሪያ ሁ�
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ስርአት ምልክት ማሳያ"
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ምልክት ማሳያ"
#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ምንጮች ምልክት ማሳያ"
#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፋይል ስርአት ምልክት ማሳያ"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
@@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "ክፍልፋይ"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "ፐርሰንት ሙሉ ለ ቀለም መራጭ"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "አርእስት "
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቀለም አርእስት ምርጫ ንግግር "
#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "የተመረጠው ቀለም "
#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቀለም አይነት መራጭ"
#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ዋጋ የሌለው የ ቀለም ዳታ ተቀብሏል\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ የ ንድፍ ቀለም ለማሰናዳት"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "ሂደቱን _መቀጠያ "
#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
-msgstr ""
+msgstr "ከ ተቋረጠ ሂደቱን ቀጥል"
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90
msgid "_End Process"
@@ -213,27 +213,27 @@ msgstr "ሂደቱን _መጨረሻ "
#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
-msgstr ""
+msgstr "ሂደት ማስገደጃ በ መደበኛ ለ መጨረስ"
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "_Kill Process"
-msgstr ""
+msgstr "ሂደቱን _ማጥፊያ"
#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ወዲያውኑ ሂደቱን እንዲጨርስ ማስገደጃ"
#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "ቅድሚያ _መቀየሪያ"
#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅደም ተከተል መቀየሪያ"
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+msgstr "መተግበሪያ ማዋቀሪያ "
#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
@@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "_ማነቃቂያ "
#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ዝርዝር ማናቃቂያ"
#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
-msgstr ""
+msgstr "የ _ማስታወሻ ካርታ"
#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ መክፈቻ ከ ሂደት ጋር የ ተዛመደውን"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.cpp:82
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "_ፋይሎች መክፈቻ "
#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
-msgstr ""
+msgstr "በ ሂደቱ የ ተከፈቱትን ፋይሎች መመልከቻ"
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "_ባህሪዎች "
#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "ስለ ሂደቱ ተጨማሪ መረጃ መመልከቻ"
#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "_ጥገኞች"
#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr ""
+msgstr "በ ሂደት መክካከል የ ወላጅ እና የ ልጅ ግንኙነት ማሳያ"
#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "የ_ኔ ሂደቶች"
#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr ""
+msgstr "በ ተጠቃሚ-የ ተያዘውን ሂደት ብቻ ማሳያ"
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
msgid "Very High"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "በጣም ከፍተኛ"
#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ በጣም ከፍተኛ ማሰናጃ"
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
msgid "High"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "ከፍተኛ "
#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ቅድሚያ ወደ ከፍተኛ ማሰናጃ"
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
msgid "Normal"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "መደበኛ"
#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ መደበኛ ማሰናጃ"
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
msgid "Low"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "ዝቅተኛ"
#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ ዝቅተኛ ማሰናጃ"
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
msgid "Very Low"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "በጣም ዝቅተኛ ነው "
#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ ወደ በጣም ዝቅተኛ ማሰናጃ"
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "ማስተካከያ:"
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ በ እጅ ማሰናጃ"
#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
-msgstr ""
+msgstr "_ሂደቶችን መጨረሻ"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "CPU%d"
#: ../src/interface.cpp:368
msgid "Memory and Swap History"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማስታወሻ እና Swap ታሪክ"
#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "ማስታወሻ"
#: ../src/interface.cpp:437
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap"
#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Network History"
-msgstr ""
+msgstr "የ ኔትዎርክ ታሪክ "
#: ../src/interface.cpp:505
msgid "Receiving"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "በመቀበል ላይ "
#: ../src/interface.cpp:537
msgid "Total Received"
-msgstr ""
+msgstr "ጠቅላላ የ ተቀበሉት"
#: ../src/interface.cpp:573
msgid "Sending"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "ስህተት"
#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ዋጋ ያለው የ Perl መደበኛ አገላለጽ አይደለም"
#: ../src/lsof.cpp:268
msgid "Process"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "ሂደቶች"
#: ../src/lsof.cpp:280
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "የፋይል ስም"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:307
msgid "Search for Open Files"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተከፈቱ ፋይሎች በ መፈለግ ላይ"
#: ../src/lsof.cpp:334
msgid "_Name contains:"
-msgstr ""
+msgstr "_ስም ይዟል:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:343
@@ -493,22 +493,22 @@ msgstr ""
#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "S_earch results:"
-msgstr ""
+msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:"
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
-msgstr "የVM መጀመሪያ"
+msgstr "VM ማስጀመሪያ"
#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
-msgstr "የVM መጀመሪያ"
+msgstr "VM መጨረሻ"
#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
-msgstr "የVM መጠን"
+msgstr "የ VM መጠን"
#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
@@ -517,44 +517,44 @@ msgstr "ባንዲራዎች"
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
-msgstr ""
+msgstr "VM ማካካሻ"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግል ማጽጃ "
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግል ቆሻሻ "
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
-msgstr ""
+msgstr "የሚካፈሉት ማጽጃ"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
-msgstr ""
+msgstr "የሚካፈሉት ቆሻሻ"
#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
-msgstr ""
+msgstr "Inode"
#: ../src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ"
#: ../src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "የ _ማስታወሻ ካርታ ለ ሂደት \"%s\" (PID %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
@@ -562,19 +562,19 @@ msgstr "ፋይል"
#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ቧንቧ"
#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ኔትዎርክ ግንኙነት"
#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ኔትዎርክ ግንኙነት"
#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
-msgstr ""
+msgstr "የ አካባቢ ተሰኪ"
#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "ያልታወቀ አይነት "
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
-msgstr ""
+msgstr "FD"
#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
@@ -598,21 +598,21 @@ msgstr "ፋይሎች መክፈቻ"
#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "_ፋይሎች በ ሂደት የ ተከፈቱ \"%s\" (PID %u):"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr ""
+msgstr "ዋናው የ መስኮት መጠን እና ቦታ በ ፎርም (ስፋት: እርዝመት: xpos, ypos) ውስጥ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "እውነት ከሆነ ዋንው መስኮት አድጎ ይከፈታል እና ያስቀምጣል የ መጠን እና ቦታ ዋጋ ይተዋሉ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ጥገኞች በ ዛፍ ፎርም ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
@@ -627,30 +627,30 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr ""
+msgstr "ለስላሳ ማነቃቂያ ማስቻያ/ማሰናከያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr ""
+msgstr "ሂደቶች በሚጠፉ ጊዜ ማስጠንቀቂያ አሳየኝ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr ""
+msgstr "ጊዜ በ ሚሊ ሰከንዶች በ ማሻሻያ እና በ ሂደት መካከል ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr ""
+msgstr "ጊዜ በ ሚሊ ሰከንዶች በ ማሻሻያ እና በ ግራፍ መካከል ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ስለ ሁሉም የ ፋይል ስርአት መረጃ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr ""
+msgstr "ስለ ሁሉም የ ፋይል ስርአት መረጃ ማሳያ (እነዚህ አይነቶች ያካትታል 'autofs' እና 'procfs'). አሁን የ ተጫነውን የ ፋይል ስርአት ዝርዝር ያሳያል"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -660,347 +660,347 @@ msgstr ""
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr ""
+msgstr "በ ነባር የትኛው ሂደት እንደሚታይ መወሰኛ: 0 ሁሉንም: 1 ተጠቃሚ: እና 2 ንቁ ነው"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr ""
+msgstr "አሁን የሚታየውን tab ማስቀመጫ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr ""
+msgstr "0 ለ ስርአት መረጃ: 1 ለ ሂደት ዝርዝር: 2 ለ ምንጮች እና 3 ለ ዲስኮች ዝርዝር"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር የ ግራፍ CPU ቀለም"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር የ ግራፍ CPU ቀለም "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር የ ግራፍ ማስታወሻ ቀለም"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር የ ግራፍ swap ቀለም"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር ወደ ውስጥ የሚመጣ የ ኔትዎርክ ትርፊክ ቀለም"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር ወደ ውጪ የሚሄድ የ ኔትዎርክ ትርፊክ ቀለም"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr ""
+msgstr "የ ኔትዎርክ ትራፊክ በ ቢትስ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት መመልከቻ መለያ አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት መመልከቻ አምድ ደንብ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት መመልከቻ መለያ ደንብ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr ""
+msgstr "ስፋት የ ሂደት 'ስም' አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ስም' አምድ በሚጀምር ጊዜ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ተጠቃሚ' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ተጠቃሚ' አምድ በሚጀምር ጊዜ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ሁኔታ' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ሁኔታ' አምድ ስፋት በሚጀምር ጊዜእ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Virtual Memory' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Virtual Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Resident Memory' አምድ ስፋት "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Resident Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Writable Memory' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Writable Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Shared Memory' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'Shared Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'X Server Memory' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'X Server Memory' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process '% CPU' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት '% CPU' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት '% CPU' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት '% CPU ጊዜ' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት '% CPU ጊዜ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት '% 'ማስጀመሪያ' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት '% 'ማስጀመሪያ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ጥሩ' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'ጥሩ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'ID' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'መለያ' አምድ ስፋት"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show process 'ID' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት 'መለያ' አምድ ማስጀመሪያ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Security Context' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ደህንነት ይዞታ' አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ደህንነት ይዞታ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ደህንነት ይዞታ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ትእዛዝ መስመር' አምድ በሚጀምር ጊዜ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ማስታወሻ' አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ማስታወሻ' አምድ ሚጀምር ጊዜ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ጣቢያ መጠበቂያ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ጣቢያ መጠበቂያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ቡድን መቆጣጠሪያ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ቡድን መቆጣጠሪያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'መለኪያ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'መለኪያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ክፍለ ጊዜ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ክፍለ ጊዜ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ማስቀመጫ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ማስቀመጫ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋት ለ 'ባለቤቱ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ባለቤቱ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ስፋትለ 'ቅድሚያ' አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ማሳያ የ 'ቅድሚያ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ መለያ አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ መለያ ደንብ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ አምዶች ደንብ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'አካል' አምድ ስፋት "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'አካል' አምድ በ ማስጀመሪያ ላይ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'ዳይሬክቶሪ' አምድ ስፋት "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'ዳይሬክቶሪ' አምድ በ ማስጀመሪያ ላይ ማሳያ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Width of disk view 'Type' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ 'አይነት' አምድ ስፋት "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'አይነት' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ስፋት ለ 'ጠቅላላ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ጠቅላላ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ስፋት ለ 'ነፃ' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ነፃ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ ስፋት መመልከቻ ለ 'ዝግጁ' አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ዝግጁ' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ስፋት ለ 'ተጠቀሙት' አምድ "
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "የ ዲስክ መመልከቻ ማሳያ የ 'ተጠቀሙት' አምድ በሚጀምር ጊዜ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ መለያ አምድ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማስታወሻ ካርታ መለያ ደንብ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፋይል መለያ አምድ መክፈቻ"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ፋይሎች መክፈቻ በ መለያ ደንብ መሰረት"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደቱን ቅድሚያ መቀየር አልተቻለም በ PID %d ወደ %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "ሂደቱን ማስቆም አልተቻለም በ PID %d በ ምልክት %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተመረጠውን ሂደት ማጥፊያ “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተመረጠውን ሂደት መጨረሻ “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
@@ -1025,20 +1025,20 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s ቅድሚያ)"
#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ቅድሚያ መቀየሪያ “%s” (PID: %u)"
#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
-msgstr "_ቅድሚያ ቀይሩ"
+msgstr "_ቅድሚያ መቀየሪያ"
#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
-msgstr ""
+msgstr "_ጥሩ ዋጋ:"
#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid "Note:"
@@ -1056,16 +1056,16 @@ msgstr "ምልክት"
#: ../src/procdialogs.cpp:536
msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "የ ስርአት መቆጣጠሪያ ምርጫ"
#: ../src/procdialogs.cpp:566
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ባህሪ"
#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714
#: ../src/procdialogs.cpp:784
msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "የ _ማሻሻያ ክፍተት በ ሰከንድ:"
#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Enable _smooth refresh"
@@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:691
msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "ግራፍ"
#: ../src/procdialogs.cpp:738
msgid "Show network speed in bits"
-msgstr ""
+msgstr "የ ኔትዎርክ ፍጥነት በ ቢትስ ማሳያ"
#: ../src/procdialogs.cpp:808
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "_ሁሉንም የ ፋይል ስርአት ማሳያ "
#: ../src/procdialogs.cpp:839
msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፋይል መ_ረጃ በ ዝርዝር ውስጥ ማሳያ"
#: ../src/procman.cpp:662
msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr ""
+msgstr "ቀላል ሂደት እና የ ስርአት መቆጣጠሪያ"
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "ሁኔታ"
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual ማስታወሻ"
#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
@@ -1133,15 +1133,15 @@ msgstr ""
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ሊጻፍበት የሚችል ማስታወሻ"
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ማስታወሻ ማካፈያ"
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
-msgstr ""
+msgstr "የ X ሰርቨር ማስታወሻ"
#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
@@ -1150,15 +1150,15 @@ msgstr "% ሲፒዩ"
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
-msgstr ""
+msgstr "የ CPU ጊዜ"
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "ጀምሯል"
#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
-msgstr ""
+msgstr "ጥሩ"
#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
@@ -1166,29 +1166,29 @@ msgstr "ID"
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
-msgstr ""
+msgstr "የ ደህንነት ይዞታ"
#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "የ ትእዛዝ መስመር"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ጣቢያ በ መጠበቅ ላይ"
#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "ቡድን መቆጣጠሪያ "
#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ክፍል"
#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "ክፍለ ጊዜ"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
@@ -1196,88 +1196,88 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "ተቀምጧል"
#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ባለቤት "
#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "ቅድሚያ"
#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr ""
+msgstr "መካከለኛ መጫኛ ለ መጨረሻ 1, 5, 15 ደቂቃዎች: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ዝ/አ"
#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ባህሪዎች"
#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂደት ባህሪዎች \"%s\" (PID %u):"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተለቀቀው %s %s"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
-msgstr ""
+msgstr "%d-ቢት"
#: ../src/sysinfo.cpp:819
#, c-format
msgid "Kernel %s"
-msgstr ""
+msgstr "ከረኔል %s"
#: ../src/sysinfo.cpp:835
#, c-format
msgid "MATE %s"
-msgstr ""
+msgstr "ሜት %s"
#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:852
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "ጠንካራ አካል "
#: ../src/sysinfo.cpp:857
msgid "Memory:"
-msgstr ""
+msgstr "ማስታወሻ"
#: ../src/sysinfo.cpp:861
msgid "Processor:"
-msgstr ""
+msgstr "ማቀናበሪያ:"
#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:869
msgid "System Status"
-msgstr ""
+msgstr "የ ስርአት ሁኔታዎች"
#: ../src/sysinfo.cpp:874
msgid "Available disk space:"
-msgstr ""
+msgstr "ዝግጁ የ ዲስክ ቦታዎች"
#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
-msgstr "በሥራ ላይ"
+msgstr "በ ማስኬድ ላይ..."
#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "ማስቆሚያ "
#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
@@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr ""
#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
-msgstr ""
+msgstr "ማቋረጥ አይቻልም"
#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "ተኝቷል"
#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
@@ -1333,27 +1333,27 @@ msgstr "%.1f ጌ ቢት "
#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ቴራ ባይት"
#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g ኪሎ ቢት"
#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g ሜጋ ቢት"
#: ../src/util.cpp:176
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g ጌጋ ቢት"
#: ../src/util.cpp:177
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g ቴራ ቢት"
#: ../src/util.cpp:192
#, c-format