summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
commitf45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch)
tree885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/as.po
downloadmate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2
mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po1134
1 files changed, 1134 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..6ffe135
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1134 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "চলমান প্ৰসেস চাওক চাওক সিস্টেমেৰ অবস্থা নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+#
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিৰেক্টৰি"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#
+msgid "Total"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#
+msgid "Available"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+#
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক "
+"ডিস্কেৰ তালিকাৰ "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে "
+"সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম "
+"দ্বাৰা "
+"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। "
+"অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক "
+"'procfs' সহ)। "
+"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#
+msgid "Current Color"
+msgstr "বৰ্তমান ৰং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#
+msgid "The selected color"
+msgstr "বাছাইকৃত ৰং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+#
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+#
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+#
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+#
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্ৰসেস সক্ৰিয় ৰাখা হ'ব (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰা হলে চালু কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি স্বাভাবিকৰূপে সমাপ্ত কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰক (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি এই মুহূৰ্তে সমাপ্ত কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+#
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+#
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ তালিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমৰি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ সাথে যুক্ত মেমৰি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+#
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+#
+msgid "About this application"
+msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নিৰ্ভৰতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ মধ্যে প্যাৰেন্ট/চাইল্ড সম্পৰ্ক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সকল প্ৰসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সকল প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ প্ৰসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নিজস্ব প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমৰি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়াৰ্ক ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+#
+msgid "Sending"
+msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+#
+msgid "System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "প্ৰসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#
+msgid "Resources"
+msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্ৰুটি</b>\n"
+"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্ৰসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলেৰ নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+#
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্ৰাৰম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM মাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+#
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফ-সেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমৰি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+#
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল: [1]"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+#
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধৰন"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+#
+msgid "Object"
+msgstr "অবজেক্ট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+#
+msgid "Open Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফাইল:_F"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
+"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা হ'ব কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
+"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম "
+"হলে "
+"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচৰণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procman.cpp:667
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+#
+msgid "User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+#
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+#
+msgid "Nice"
+msgstr "নাইচ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+#
+msgid "Command Line"
+msgstr "আদেশ শাৰী"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ৰিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মোডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কাৰ্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হাৰ্ড-ওয়্যাৰ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমৰি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্ৰসেসৰ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:594
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্ৰসেসৰ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমেৰ অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+#
+msgid "Stopped"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিৰবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্ৰিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+