diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:34:37 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:34:37 +0200 |
commit | 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c (patch) | |
tree | 0e43ef771332df4ad2f2e6c3169426ba0b11e662 /po/cs.po | |
parent | d182b1c596c782801ecdf8febff13e26ea6eb3e9 (diff) | |
download | mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.bz2 mate-system-monitor-515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 239 |
1 files changed, 140 insertions, 99 deletions
@@ -1,35 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# huskyviking <[email protected]>, 2014 -# huskyviking <[email protected]>, 2014 -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006 -# Jaroslav Lichtblau <[email protected]>, 2016 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2015-2016 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2015 -# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 -# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002-2006 -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009 -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008-2009 -# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006 -# Radek kohout <[email protected]>, 2015 -# Robin Kriebel <[email protected]>, 2016 -# Roman Horník <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-10 18:28+0000\n" -"Last-Translator: ToMáš Marný\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" @@ -43,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" -msgstr "<p> Sledování systému MATE umožňuje grafický náhled a změny spuštěných procesů ve vašem systému. Rovněž poskytuje přehled dostupných zdrojů jako jsou procesor nebo paměť. </p> <p> Sledování systému MATE je odnoží Sledování systému GNOME a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud byste rádi věděli více o MATE a Sledování systému, navštivte prosím domovskou stránku projektu. </p>" +msgstr "" +"<p> Sledování systému MATE umožňuje grafický náhled a změny spuštěných " +"procesů ve vašem systému. Rovněž poskytuje přehled dostupných zdrojů jako " +"jsou procesor nebo paměť. </p> <p> Sledování systému MATE je odnoží " +"Sledování systému GNOME a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud byste " +"rádi věděli více o MATE a Sledování systému, navštivte prosím domovskou " +"stránku projektu. </p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "Sledování systému MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Sledování systému" @@ -92,7 +85,15 @@ msgstr "Zobrazit kartu Systém souborů" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>" +msgstr "" +"Stanislav Brabec <[email protected]>\n" +"Michal Bukovjan <[email protected]>\n" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Roman Horník <[email protected]>" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -137,15 +138,15 @@ msgstr "Včera v %H:%M" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %H:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%e. %B %H:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%e. %B %Y" +msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" -msgstr "Nadpis" +msgstr "Název" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy" +msgstr "Název dialogu pro výběr barvy" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Typ výběru barvy" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" +msgstr "Byly zadány neplatné hodnoty pro barvu\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" @@ -215,6 +216,10 @@ msgstr "Hledat _otevřené soubory" msgid "Search for open files" msgstr "Hledat otevřené soubory" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ukončit" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončit program" @@ -259,6 +264,10 @@ msgstr "_Změnit prioritu" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Změnit důležitost procesu" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "Nastavení" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Nastavit aplikaci" @@ -304,6 +313,10 @@ msgstr "_Obsah" msgid "Open the manual" msgstr "Otevřít manuál" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" @@ -340,7 +353,7 @@ msgstr "_Moje procesy" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Zobrazit pouze procesy, vlastněné uživatelem" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoké" @@ -348,7 +361,7 @@ msgstr "Velmi vysoké" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Nastavit prioritu procesu na velmi vysoký" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Vysoká" @@ -356,7 +369,7 @@ msgstr "Vysoká" msgid "Set process priority to high" msgstr "Nastavit prioritu procesu na vysoký" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -364,7 +377,7 @@ msgstr "Normální" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Nastavit prioritu procesu na normální" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Nízká" @@ -372,7 +385,7 @@ msgstr "Nízká" msgid "Set process priority to low" msgstr "Nastavit prioritu procesu na nízký" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -394,72 +407,72 @@ msgstr "U_končit proces" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Vyberte si barvu pro '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Historie CPU" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Odkládací prostor" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Historie sítě" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Příjem" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Celkem přijato" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Celkem odesláno" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Procesy" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Souborové systémy" @@ -470,6 +483,7 @@ msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u sekunda" msgstr[1] "%u sekundy" msgstr[2] "%u sekund" +msgstr[3] "%u sekund" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" @@ -512,15 +526,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Název obsahuje:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "S_mazat" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Shoda s rozlišením velikosti písmen" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "Výsledky hl_edání:" @@ -637,7 +651,9 @@ msgstr "Hlavní velikost okna a pozice formou (šířka, výška, xpozice, ypozi msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Je-li POVOLENO, hlavní okno bude otevřeno maximalizované, čili uložené rozměry a pozice okna budou ignorovány." +msgstr "" +"Je-li POVOLENO, hlavní okno bude otevřeno maximalizované, čili uložené " +"rozměry a pozice okna budou ignorovány." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -652,7 +668,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix\"." +msgstr "" +"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je " +"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu " +"Irix\"." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -679,7 +698,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech připojených systémů souborů." +msgstr "" +"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů " +"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech " +"připojených systémů souborů." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -689,7 +711,9 @@ msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená uživatele a 2 znamená aktivní" +msgstr "" +"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená " +"uživatele a 2 znamená aktivní" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -699,7 +723,9 @@ msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 značí seznam disků" +msgstr "" +"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 " +"značí seznam disků" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1016,14 +1042,18 @@ msgstr "Otevírání souborů v pořadí" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Nelze změnit prioritu procesu s PID %d na %d.\n %s" +msgstr "" +"Nelze změnit prioritu procesu s PID %d na %d.\n" +" %s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Nelze zabít proces s PID %d se signálem %d.\n%s" +msgstr "" +"Nelze zabít proces s PID %d se signálem %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1036,7 +1066,9 @@ msgstr "Zabít vybraný proces “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy." +msgstr "" +"Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní" +" riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1049,7 +1081,9 @@ msgstr "Ukončit vybraný proces “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy." +msgstr "" +"Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit " +"bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1077,66 +1111,71 @@ msgstr "Poznámka:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě." +msgstr "" +"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá " +"vyšší prioritě." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Předvolby sledování systému" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Interval _aktualizace v sekundách:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Povolit _hladké obnovování" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Upozornit před ukončením nebo za_bitím procesů" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Rozdělit využití procesoru podle počtu CPU" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Režim Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Informační pole" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Informace o procesech zobrazované v seznamu:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "_Interval aktualizace v 1/10 s:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Zobrazovat rychlost připojení v bitech" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Zobrazovat _všechny systémy souborů" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformace o systémech souborů zobrazované v seznamu:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému." @@ -1241,7 +1280,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Průměry zátěže za posledních 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "Nic" @@ -1268,35 +1307,35 @@ msgstr "Vydání %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Jádro %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Paměť:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Stav systému" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Dostupné místo na disku:" @@ -1344,64 +1383,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bity" msgstr[2] "%u bitů" +msgstr[3] "%u bitů" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajty" msgstr[2] "%u bajtů" +msgstr[3] "%u bajtů" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |