summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-14 11:38:28 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-14 11:38:28 +0200
commit769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a (patch)
treef17ad81ddc9d55a80ab7affb89723592e358866d /po/eu.po
parent84ae373c1c412eb260fcfdaf57be7ddf4942d310 (diff)
downloadmate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.bz2
mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po387
1 files changed, 182 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index caf7c5a..382bc3a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the procman package.
-#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemako monitorea"
@@ -35,39 +36,34 @@ msgstr "Erakutsi sistemako fitxa"
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Direktorioa"
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Guztira"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Eskuragarri"
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Erabilita"
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Fitxategi-sistemak"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
@@ -94,257 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 "
-"(diskoen zerrenda)"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia"
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n funtziona dezake."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 "
-"erabiltzailea eta 2 aktibatu"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen "
-"PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n "
-"funtziona dezake."
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Leiho nagusiaren altuera"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta 'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Leiho nagusiaren zabalera"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 erabiltzailea eta 2 aktibatu"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 (diskoen zerrenda)"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Erakutsi prozesuaren 'izena' zutabea abioan"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Erakutsi prozesuaren 'jabea' zutabea abioan"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan"
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta "
-"'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden "
-"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko."
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
@@ -362,7 +348,7 @@ msgstr "Titulua"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroko titulua"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Hautatu kolorea"
@@ -378,11 +364,11 @@ msgstr "Hautatutako kolorea"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Kolore-hautatzaile mota"
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Egin klik grafikoen koloreak ezartzeko"
@@ -590,7 +576,12 @@ msgstr "Prozesuak"
msgid "Resources"
msgstr "Baliabideak"
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fitxategi-sistemak"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -598,7 +589,7 @@ msgstr[0] "segundo %u"
msgstr[1] "%u segundo"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%%%.1f) / %s"
@@ -609,10 +600,7 @@ msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Errorea</b>\n"
-"'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n"
-"%s"
+msgstr "<b>Errorea</b>\n'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -631,15 +619,15 @@ msgstr "Fitxategia"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Izenak dauka:"
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "Bi_laketaren emaitzak:"
@@ -700,7 +688,7 @@ msgstr "Inodoa"
msgid "Memory Maps"
msgstr "Memoria-mapak"
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "\"%s\" prozesuaren (PID %u) _memoria-mapak:"
@@ -754,18 +742,14 @@ msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
@@ -777,9 +761,7 @@ msgstr "Hil hautatutako prozesua?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor "
-"daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
+msgstr "Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -789,11 +771,9 @@ msgstr "Amaitu hautatutako prozesuak?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua "
-"sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
@@ -835,9 +815,7 @@ msgstr "Oharra:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu "
-"batek lehentasun altu bati dagokio."
+msgstr "Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu batek lehentasun altu bati dagokio."
#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
@@ -892,7 +870,7 @@ msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Fitxategi-sistemako _informazioa zerrendan erakutsita:"
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Prozesu eta sistemaren monitore bakuna."
@@ -976,42 +954,42 @@ msgstr "%s bertsioa"
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "PUZ modelo ezezaguna"
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Nukleoa: %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardwarea</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "%d. prozesagailua:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Prozesagailua:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Sistemaren egoera</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Diskoan dagoen lekua:"
@@ -1112,4 +1090,3 @@ msgstr "<i>E/E</i>"
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-