diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-14 11:38:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-14 11:38:28 +0200 |
commit | 769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a (patch) | |
tree | f17ad81ddc9d55a80ab7affb89723592e358866d /po/eu.po | |
parent | 84ae373c1c412eb260fcfdaf57be7ddf4942d310 (diff) | |
download | mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.bz2 mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 387 |
1 files changed, 182 insertions, 205 deletions
@@ -1,25 +1,26 @@ -# translation of eu.po to Basque -# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemako monitorea" @@ -35,39 +36,34 @@ msgstr "Erakutsi sistemako fitxa" msgid "translator-credits" msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Guztira" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Erabilita" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Fitxategi-sistemak" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -94,257 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 " -"(diskoen zerrenda)" +msgid "Main Window width" +msgstr "Leiho nagusiaren zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Main Window height" +msgstr "Leiho nagusiaren altuera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n funtziona dezake." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 " -"erabiltzailea eta 2 aktibatu" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen " -"PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n " -"funtziona dezake." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Leiho nagusiaren altuera" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta 'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Leiho nagusiaren zabalera" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 erabiltzailea eta 2 aktibatu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 (diskoen zerrenda)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Erakutsi prozesuaren 'izena' zutabea abioan" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Erakutsi prozesuaren 'jabea' zutabea abioan" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta " -"'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden " -"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -362,7 +348,7 @@ msgstr "Titulua" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroko titulua" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" @@ -378,11 +364,11 @@ msgstr "Hautatutako kolorea" msgid "Type of color picker" msgstr "Kolore-hautatzaile mota" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Egin klik grafikoen koloreak ezartzeko" @@ -590,7 +576,12 @@ msgstr "Prozesuak" msgid "Resources" msgstr "Baliabideak" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Fitxategi-sistemak" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -598,7 +589,7 @@ msgstr[0] "segundo %u" msgstr[1] "%u segundo" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%%%.1f) / %s" @@ -609,10 +600,7 @@ msgid "" "<b>Error</b>\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"<b>Errorea</b>\n" -"'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n" -"%s" +msgstr "<b>Errorea</b>\n'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -631,15 +619,15 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "Search for Open Files" msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Izenak dauka:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Bi_laketaren emaitzak:" @@ -700,7 +688,7 @@ msgstr "Inodoa" msgid "Memory Maps" msgstr "Memoria-mapak" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" prozesuaren (PID %u) _memoria-mapak:" @@ -754,18 +742,14 @@ msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n" -"%s" +msgstr "Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n" -"%s" +msgstr "Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -777,9 +761,7 @@ msgstr "Hil hautatutako prozesua?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor " -"daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." +msgstr "Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -789,11 +771,9 @@ msgstr "Amaitu hautatutako prozesuak?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua " -"sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -835,9 +815,7 @@ msgstr "Oharra:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu " -"batek lehentasun altu bati dagokio." +msgstr "Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu batek lehentasun altu bati dagokio." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -892,7 +870,7 @@ msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Fitxategi-sistemako _informazioa zerrendan erakutsita:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Prozesu eta sistemaren monitore bakuna." @@ -976,42 +954,42 @@ msgstr "%s bertsioa" msgid "Unknown CPU model" msgstr "PUZ modelo ezezaguna" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Nukleoa: %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "<b>Hardware</b>" msgstr "<b>Hardwarea</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "%d. prozesagailua:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Prozesagailua:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "<b>System Status</b>" msgstr "<b>Sistemaren egoera</b>" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Diskoan dagoen lekua:" @@ -1112,4 +1090,3 @@ msgstr "<i>E/E</i>" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - |